Перевод "living things" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
thingsприбор вещь дело пожитки
Произношение living things (ливин синз) :
lˈɪvɪŋ θˈɪŋz

ливин синз транскрипция – 30 результатов перевода

- You won't, because then it's over, it's all over.
- In the way that all living things must change and evolve, Meyerism itself cannot remain static.
At last, here on the thirteenth rung,
Потому что тогда всему конец.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала:
Скопировать
That goes for everyone.
All living things.
This might not blow over.
Это всех касается.
Все живые существа.
Все могла быть не так.
Скопировать
Science, not art, wrote the scenario of this picture.
According to science, the first living things here were single-celled organisms, tiny little white or
And then, as the ages passed, the oceans began to swarm with all kinds of marine creatures.
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
По мнению учёных первыми живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под водой.
И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ.
Скопировать
Linked to each other, they were as one.
All living things between sky and earth lived harmoniously together.
The world produced a magnificent opera to the melody of Heaven's pipes.
Связанные друг с другом, они были одно.
Все живое между небом и землей Жило в гармонии.
Мир представлял из себя завораживающую оперу Под музыку небесного органа.
Скопировать
Ever since I got pregnant,
I've become very nurturing toward all living things.
Jackson, too.
С тех самых пор как я забеременела,
Я стала очень заботлива ко всем живым существам
Джексон тоже.
Скопировать
What's evolution?
Scientists have proven that all living things originated in a process of evolution.
They also know that there is a growth force that tends to make genetic changes physiologically or morphologically.
Что еще за эволюция?
Ученые доказали, что все живое произошло путем эволюции.
Известно также, что в процессе развития.. происходят генетические изменения в физиологии и морфологии.
Скопировать
Oh, some 2,000 years or more.
The oldest living things.
Yes.
Две тысячи, если не больше.
Древнейшие живые организмы.
Да.
Скопировать
I can only teleport inanimate objects.
What happens when you teleport living things?
Not while we're eating.
Я могу телепортировать только неодушевлённые предметы.
А что происходит, когда ты телепортируешь живые объекты?
Не хочу говорить за столом.
Скопировать
It takes light 100,000 years to travel from one end of the galaxy to the other.
Within this galaxy are stars and worlds and, it may be, an enormous diversity of living things and intelligent
Scattered among the stars of the Milky Way are supernova remnants each one the remains of a colossal stellar explosion.
Такой разум и такие корабли могут существовать, но пульсары - это не их творение.
Взамен того, они - скорбное напоминание, что ничто не длится вечно, и что звезды тоже умирают.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
Скопировать
"that any Time Lord who comes upon this enemy of our people
"and of all living things, shall use all his efforts to destroy him,
"even at the cost of his own life."
"чтобы любой Повелитель Времени, который натолкнется на врага нашего народа"
"и всех живых существ, приложит все свои усилия, чтобы уничтожить его,"
"пусть даже ценой собственной жизни".
Скопировать
humankind was about to face its greatest trial. the massive meteor from space slammed into the continent of Antarctica.
ice cap was melted almost instantaneously. and abnormal weather patterns threatened the lives of all living
Several thousand species and half of the world's population were lost for eternity.
[Итак, человечество стоит перед лицом величайшего испытания.] [В последнем году двадцатого столетия,] [Огромный метеорит упал на Землю в районе Антарктиды.]
[Полярные льды были растоплены почти мгновенно.] [Катастрофически повысился уровень воды в океанах,] [изменился наклон оси вращения Земли.] [Это породило ужасающие погодные катаклизмы.]
[Жизнь на нашей планете оказалась под угрозой.] [Несколько тысяч биологических видов и половина населения Земли] [погибли сразу после катастрофы.]
Скопировать
Brian...
She embraces, all living things - except Freddie (!
Brian...
Брайан...
Она готова заключить в объятия все живое, кроме Фредди.
Брайан...
Скопировать
They'll be okay.
Rain is important; it makes living things stronger.
And it's especially good f or bamboo.
Все будет хорошо.
Дождь нужен, чтобы все росло.
И особенно бамбук.
Скопировать
Ooh, isn't it wonderful?
All around us, living things!
All right, out, lady.
О, разве это не чудесно?
Столько жизни вокруг нас.
Так, леди. На выход.
Скопировать
But Shukaku won't change
You said all living things change. Shukaku's alive, but it won't!
I won't let it!
Но Сюкаку не меняется.
Ты говорил, что всё живое меняется.
С-сюкаку живой, но он не меняется! Я не позволю ему измениться!
Скопировать
I feel vivid and flashing... as if suddenly I'd been plugged into a great electromagnetic field.
I feel connected to all living things.
To flowers, birds... all the animals of the world... and even to some great, unseen living force... what I think the Hindus call "prana."
Я чувствую жизнь и пульсацию... как будто меня вдруг включили в огромное электромагнитное поле.
Я чувствую себя единым со всем живым.
С цветами, птицами... всем животным миром... и даже с чем-то большим, с невидимой живой силой... с тем, что индусы, кажется, называют "прана".
Скопировать
(We now know that not all life depends on sunlight.)
It sustains all living things.
(Life may even have begun in the sunless depths.)
(Теперь мы знаем, что не все живые существа зависят от солнечного света.)
Оно поддерживает все живые организмы.
(Жизнь могла даже зародиться в глубинах, куда не доходит солнечный свет.)
Скопировать
Eyes evolved, and now the cosmos could see.
Living things moved on to colonize the land.
The reptiles held sway for a time but gave way to small warm-blooded creatures with bigger brains who developed dexterity and curiosity about their environment.
Появились глаза, так космос обрел зрение.
Живые существа принялись осваивать сушу.
Какое-то время там царствовали рептилии, но на их место пришли маленькие теплокровные существа, у которых развилась ловкость и любопытство к окружающему миру.
Скопировать
The search for who we are.
All living things on Earth are made of organic molecules a complex microscopic architecture built around
In the great dark between the stars there also are organic molecules in immense clouds of gas and dust.
Поиски ответа на вопрос – кто мы?
Все живые существа на Земле состоят из органических молекул... сложных микроскопических конструкций, сформированных вокруг атомов углерода.
В глубокой межзвездной тьме также существуют органические молекулы в громадных облаках газа и пыли.
Скопировать
Spock, these cadets of yours- How will they respond under real pressure?
As with all living things, each according to his gifts.
Of course, the ship is yours.
Спок, эти ваши кадеты смогут ли они выдержать реальное давление?
Как все живые существа, каждый в зависимости от своей одаренности.
Конечно же, корабль ваш.
Скопировать
If so, it had left no traces.
For most of its history, the Earth had microbes but no living things big enough to see.
Perhaps the same is true for Mars.
Но если и так, она не оставила следов.
На протяжении долгой истории Землю населяли микробы, но не было крупных организмов, которых можно разглядеть невооружённым глазом.
Возможно, то же самое касается и Марса.
Скопировать
They and we and all the creatures in between possess similar genetic instructions.
gene libraries have many pages in common which is another reminder of the deep interconnection of all living
Our present human technology can duplicate only a tiny fraction of the intricate biochemistry which our bodies seem to perform so effortlessly.
У них, у нас, и у всех остальных существ есть подобная генетическая информация.
В наших разных генетических библиотеках многие страницы совпадают, что является ещё одним напоминанием, что между всеми живыми существами нашей планеты существует связь благодаря общему эволюционному наследию.
Современные человеческие технологии могут воспроизвести всего лишь крошечную часть сложнейших биохимических процессов, которые наши тела выполняют с такой лёгкостью.
Скопировать
We know from the fossil record that life originated soon after maybe around September 25, something like that probably in the ponds and oceans of the primitive Earth.
The first living things were not as complex as a one-celled organism which is already a highly sophisticated
No, the first stirrings of life were much more humble and happened on the molecular level.
По окаменелым ископаемым мы знаем, что жизнь зародилась вскоре после этого, возможно, 25 сентября, что-то вроде того, скорее всего, в прудах и океанах первобытной Земли.
Первые живые организмы были гораздо проще одноклеточных, которые уже считаются весьма сложной формой жизни.
Нет, первые движения жизни были намного более скромными и происходили на молекулярном уровне.
Скопировать
When these practical men turned their attention to the natural world they began to uncover hidden wonders and breathtaking possibilities.
Anaximander studied the profusion of living things and saw their interrelationships.
He concluded that life had originated in water and mud and then colonized the dry land.
Когда практики обратили свое внимание на мир природы, они начали открывать тайные чудеса и захватывающие возможности.
Анаксимандр наблюдал многообразие живых существ и видел их взаимодействие.
Он заключил, что жизнь зародилась в воде и иле, а затем обосновалась на суше.
Скопировать
- l quit too.
This entire place is crawling with living things.
- That's why they call it the jungle.
- Давайте.
Мы окружены со всех сторон какими-то тварями.
- Не зря это место называют джунглями.
Скопировать
When I went upstairs, I found him dead.
All living things are fated to die.
Living an ordinary life, just like everyone else, was the happiest way.
Когда я поднялся наверх, то нашёл её мёртвой.
Всё живое обречено на смерть.
Прожить обычную жизнь, такую, как у всех остальных – вот самый счастливый путь.
Скопировать
That makes me feel a lot better.
Screamers only attack living things.
They read your pulse rate.
Это меня успокаивает.
Крикуны атакуют только живые цели.
Они считывают твои биоритмы .
Скопировать
Nevertheless, we, Mankind, are here.
We're living things, and we're alive.
That's because we're under the protection of science.
Тем не менее, мы, Люди, здесь.
Мы живые существа, и мы сейчас вполне живы.
Потому что Наука защищает нас.
Скопировать
You picked them because they look good;
but these are aggressive living things that have no idea what century they're in, and they'll defend
Dr. Grant, if there's one person here... who could appreciate what I'm trying to do-
Вы выбрали их, потому что они красивые на вид;
но это агрессивные живые существа, не имеющие понятия где они, и если возникнет необходимость, они будут защищать себя.
Доктор Грант, неужели за этим столом не найдется... человека, который оценил бы мои попытки создать что-то необычное:
Скопировать
AND THAT'S IF YOU'RE LUCKY IN THIS PLACE.
I DON'T EAT MEAT, AND I DON'T KILL LIVING THINGS.
I FEEL VERY STRONGLY ABOUT THAT.
И это если тебе крупно повезло в таком месте. Я не ем мясо.
И я не убиваю живых существ.
Я очень принципиальна в этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living things (ливин синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение