Перевод "long-winded" на русский
long-winded
→
растянутый
Произношение long-winded (лонyиндед) :
lˈɒŋwˈɪndɪd
лонyиндед транскрипция – 30 результатов перевода
I take notes and look pretty, you get to sit at the bar and schmooze with all the important people.
the lines of, you getting some face time with the who's who of metropolis and rescuing me from some long-winded
You asking me on a date?
То есть я буду работать а ты будешь чесать языком в баре с "шишками"?
Вообще-то я хотел, чтобы ты перезнакомилась с самыми влиятельными людьми Метрополиса, и заодно спасла бы меня от длинных речей.
Это что, приглашение на свидание?
Скопировать
- He was cryptic.
Actually, he was long-winded.
I didn't get what his deal was.
- Он такой скрытный.
Вообще-то он был скучный. Я даже не понял, чего он хотел.
Я не сильно обращал на него внимание.
Скопировать
What do you think it is?
Once again, I'm going to have to hear the Colonel's long-winded, snide remarks.
"You struck out on the Philosopher's Stone at Liore, huh?"
Да ничего особенного.
Просто опять придётся выслушивать нудные речи полковника.
"Охота за философским камнем в Лиоре тоже оказалась пустой затеей?"
Скопировать
How did it go downstairs?
Long-winded.
Listen. Use the land-line.
Как там продвигается внизу?
Затянуто.
Слушай, пользуйся стационарным телефоном.
Скопировать
But it does no good to lament that now.
Well, then, forgive me for my long-winded recitation.
I will now proceed with the ritual.
Значит, пора прекратить свои причитания.
Тогда... простите меня за столь продолжительный рассказ.
Теперь я приступлю к ритуалу.
Скопировать
Against the modern shortages, I suggest Krasnogorski's "Primary Violence Motivation", or Serov's "The Unilateral Suggestion to Self-Destruction".
My dear Yen, as you grow older, you grow more long-winded.
Can't we get to the point?
(очевидно, ввиду их временной нехватки), могу порекомендовать вам книгу Красногорского "Первичные агрессивные импульсы"
Дорогой Ен, с возрастом ты стал еще большим занудой.
Не пора ли перейти к делу?
Скопировать
I do see your uneasiness.
It's tragic that some people must suffer due to this long-winded development.
They didn't care!
Я понимаю ваше беспокойство.
Это ужасно, что некоторым приходится мучиться из-за этого медленного развития.
И им наплевать.
Скопировать
Mrs. Milton found him boring, too.
He's a little bit long-winded... he doesn't translate very well into our generation, and his jokes are
But that doesn't relieve you from your responsibility for this material.
Даже его жена считала его скучным.
Его произведения затянуты ,.. ... его темы в наше время неинтересны и его шутки ужасны.
Но это не освобождает вас от ваших обязанностей.
Скопировать
Give him the money.
Not too long-winded. He's got to copy it out.
Excuse my amazement. So young and so much money. OK, be amazed.
Заплати ему.
И не пишите слишком много, ему же еще придется переписывать.
Можно полюбопытствовать откуда у такого молодого человека столько денег?
Скопировать
You keep quiet.
I dislike long-winded talk.
The quicker we settle this, the better.
А ты помолчи.
Послушай, я ненавижу долгие разговоры.
Чем быстрее расскажешь, тем лучше.
Скопировать
Isabelle kept herself occupied while I spoke.
I became long-winded.
We would see each other, Gran was so pleased.
Всё время, пока я говорила это, Исабель никак не реагировала.
Я продолжала что-то говорить.
Мы будем часто видеться, бабушка так рада...
Скопировать
I've been indexing the Watcher diaries covering the last couple of centuries.
You'd be amazed at how pompous and long-winded some of these watchers were.
Colour me stunned.
Я каталогизировал дневники наблюдателей за последние пару столетий.
Ты будешь поражена, насколько напыщенными и нудными были некоторые из них.
Упасть не встать.
Скопировать
That's why spies are trained to resist interrogation.
One of the best ways to do this is known as storytelling -- spinning a long-winded but believable tale
Because the more you talk, the less they can ask questions.
Поэтому шпионов обучают сопротивляться пыткам.
Один из способов сопротивления, это рассказ истории. Длинной, запутанной, но такой правдоподобной, чтобы тебя не заткнули и продолжали слушать.
Потому что чем больше ты говоришь, тем меньше вопросов тебе задают.
Скопировать
Okay, is that it?
Should we expect a further long-winded explanation?
Antifreeze poisoning.
Ладно, и что?
Нам ждать дальнейшего многословного объяснения?
Отравление антифризом.
Скопировать
And I'd like to support and nurture that for as long as she'll let me.
Sorry, I guess this is just my long-winded way of saying I'll take very good care of your daughter, sir
♪ Broken skyline movin' through the airport ♪
Я хочу ощущать это столько, сколько она позволит.
Это я так долго и запутанно говорю, что как следует позабочусь о вашей дочери, сэр.
Broken skyline movin' through the airport
Скопировать
Confidential medical files are all digitised and kept securely at the solicitors, or, presumably, equally securely at his doctors or hospital.
Which is a long-winded way of saying no, I did not access his files, and, yes, I can prove it.
What Mr Burton is asking of you is very simple, ladies and gentlemen.
Конфиденциальные медицинские документы в виде цифровых копий находятся на хранении у юрисконсультов, или, полагаю, так же надёжно сохраняются у докторов в больницах.
Так долго и запутанно я пытаюсь сказать, что нет, у меня не было доступа к его карте, и да, я могу это доказать.
Просьба мистера Бёртона к вам очень проста, дамы и господа.
Скопировать
Yeah, it is.
I just hope the priest isn't too long-winded.
No, no, no.
Да, красивая.
Надеюсь, священник не слишком скучный.
Нет.
Скопировать
Thank you.
He's a brilliant man, little bit long-winded.
Gist of it is: law enforcement runs a standard DNA test called STR analysis.
Спасибо.
Он чудесный человек, но немного болтун.
Суть вот в чем: в правоохранительной системе используется стандартный тест ДНК, называемый КТП анализ.
Скопировать
What?
I was foregoing your "long-winded explanation."
Okay, so crystals formulate in the kidneys when antifreeze is ingested.
Что?
Это были упомянутые многословные объяснения.
Так, значит кристаллы сформировались в почках, когда антфриз попал в организм.
Скопировать
The Korvat colony.
First day of negotiations, I walked out on you right in the middle of that long-winded speech of yours
You should have seen your face.
Корватская колония.
Первый день переговоров, и я вышла из комнаты, хлопнув дверью в середине твоей высокопарной речи.
Видел бы ты свое лицо.
Скопировать
I wish I could.
Is this your long-winded way of saying that you hate these?
Personally...
Хотел бы я..
Так это был витиеватый способ сказать, что тебе не нравятся очки?
Лично я..
Скопировать
We're tired of your speeches.
If you can't stop, I'll have to hire an orchestra to play that awards show music, they use to hustle long-winded
I'm just sick and tired of...
Мы устали от твоего балабольства
И если ты не можешь остановиться, придется нанять оркестр, чтобы он исполнял ту самую музыку, которую используют для создания толпы перед голлливудскими кексами
- Просто мне уже так осточертело...
Скопировать
Smells like teen spirit to me.
Well, I tried talking to him, but he just shared this long-winded review about some movie called Hellboy
Well, that sounds like lady drama.
Пахнет подростком
Ну, я пыталась поговорить с ним, но... Он только поделился своим взглядом на какой-то фильм.. что-то вроде Hellboy.
Хех, кажется у него какие-то непрятности
Скопировать
Thank you, Alan.
become a fully fledged doctor such as your good self, I'll have to adopt an archaic use of words and a long-winded
Pardon?
Спасибо, Алан.
Единственное, что меня беспокоит, что, став полностью оперившимся доктором, как и вы, мне придется прибегнуть к употреблению архаичных слов и сложноподчиненному построению предложений.
Простите?
Скопировать
Ah Huat
Why are you so long-winded?
I'm warning you
А Хуат!
Почему ты такой болтливый?
Я предупреждаю тебя:
Скопировать
- Dude is intense.
- And long-winded.
- And brilliant.
Этот парень впечатляет.
Он такой многоречивый.
И гениальный.
Скопировать
Do come back.
He's only long-winded.
Hello...are you listening to me?
Приходите.
Он только много разговаривает.
Алло... ты слушаешь?
Скопировать
And don't ever let the press have free rein back here.
This answer is too long-winded for you to use but I think my job is public, and yet for all its visibility
There's a misconception that I'm here to stymie reporters or to mislead the public. To spin or even hide the truth.
И никогда больше не позволяй прессе иметь полную свободу здесь.
Этот ответ слишком много многословный, чтобы его использовать, но я думаю, моя работа публичной и всё же при всей её видимости, это не так.
Существует неправильное представление, что я здесь, чтобы блокировать журналистов или ввести в заблуждение публику, перекрутить или даже скрыть правду.
Скопировать
My grandson, not a pro taken prisoner at Tripoli.
Sorry to be so long-winded.
But the point is, if at any time circumstances arise, I should like to be considered for better parts.
Мой внук, не профессионал... ..попал в плен в Триполи.
Простите, за мою болтовню.
Я это к тому, что если когда-нибудь подвернется случай, я бы с удовольствием согласился на роли получше.
Скопировать
I saw your speech earlier.
I fear it was a bit wordy and long-winded.
I'm only just now getting the hang of this.
-Видел ваше выступление.
- Боюсь, оно вышло многословным и длинным.
Но я ведь только начинаю осваиваться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов long-winded (лонyиндед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long-winded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонyиндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение