Перевод "lunching" на русский
Произношение lunching (ланчин) :
lˈʌntʃɪŋ
ланчин транскрипция – 30 результатов перевода
Well, are you ready?
Well, thanks very much for lunching with me.
- I'll call for you in about an hour.
Всё, уходим? Да.
Спасибо, что пообедали со мной.
Я позвоню вам примерно через час.
Скопировать
Is Mr Lowery back from lunch?
He's lunching with the man who's buying the Harris Street property.
You know, the oil lease man.
Мистер Лоури не вернулся с ланча?
Он обедает с покупателем собственности на Харрис Стрит.
Этот человек сдает в аренду нефтяные участки.
Скопировать
We're here standing before the Prime Minister of Britain.
Prime Minister, will you be lunching at the Foreign Affairs ministry?
Naturally.
Рядом со мной - премьер-министр Великобритании.
Мсье, вы будете на приеме в МИДе?
- Разумеется.
Скопировать
- Wise guys have got to eat, too.
Lunching with the mob.
Intelligence has probably got this place wired.
Вот ведь повезло.
Я под расследованием и ем с гангстерами.
Наверное, здесь кругом микрофоны понатыканы. Что ж, захочешь заказать отбивную, можешь сказать вот сюда, в мой левый сосок.
Скопировать
He didn't turn the blasted alarm off.
He did mention that he would be lunching at Oscar's Delmonico, sir.
Perhaps you might find him there.
Это он не отключил эту чертову сигнализацию.
Он сказал, что завтракает в ресторане у Оскара Делмонико... в час пополудни, сэр.
Возможно, вы найдете его там.
Скопировать
I'm sorry to disappoint you, but no.
I was lunching with Barmy Fotheringay Phipps and he mentioned this new song called Nagasaki.
- Have you heard it? - l've heard of Nagasaki, sir.
Должен тебя разочаровать, но нет.
Нет, я завтракал с Барми Фоторингей-Фиппсом,.. и Барми сказал мне, что появилась новая потрясающая песня.
Она называется , ты слышал о таком?
Скопировать
It's hard if she's alone. But, if she's with you.
Begin by lunching with her everyday at Maxim's.
After a couple weeks you leave before the dessert.
Одной трудно, а с тобой...
Походи с ней на обеды к Прюнье.
Через пару недель посмотри на часы... - ...и уйди до десерта.
Скопировать
MY MOTHER DIED A WHILE BACK. HE REMARRIED.
(Sybil) IF YOU CAN CALL LUNCHING AT THE MUSEUM CAFETERIA THE SIGHTS.
WELL, I MUST SAY THIS IS SURE A DELIGHTFUL NOTION.
Моя мать давно умерла.
Завтра я должна показать ему городские достопримечательности, если можно назвать обед в музейном кафе показом достопримечательностей.
Ну, я должна заметить, это восхитительное событие.
Скопировать
I hope no one heard you.
"l can't, I'm lunching with Pignon!"
Very good.
Надеюсь, тебя никто не слышал.
- В четверг я уже обедаю с Пиньоном.
- Очень хорошо.
Скопировать
Surprise!
We were lunching at Prunier's.
I thought I'd stop by.
Маленький визит-сюрприз, Господа.
Мы обедали неподалёку, у Прюнье.
Мне захотелось взглянуть, как поживают мои адвокаты.
Скопировать
It's been so long!
No, I'm not lunching.
I'm not doing badly.
Сколько лет, сколько зим!
Нет, нет, я не обедаю!
У меня всё не так плохо!
Скопировать
You're expensive!
You were lunching at Prunier's?
The grilled turbot is excellent.
Вы мне очень недешево обходитесь, голубчики!
Значит, вы обедаете у Прюнье, Президент?
У них великолепный поджаренный тюрбо и белое бургундское.
Скопировать
He's not that way.
I often go to the pool at noon, instead of lunching.
Not many people, it's restful...
А он не такой.
Знаешь, я часто вместо завтрака хожу в бассейн.
Мало народу, можно отдохнуть.
Скопировать
Just passing through, as a matter of fact.
In a half an hour, I'll be lunching with Mrs. Derrick.
To offer her more of your expert advice, no doubt.
На самом деле, я просто проезжал мимо.
Через полчаса я буду обедать у миссис Деррик.
Без сомнения, чтобы дать ей еще профессиональных советов.
Скопировать
After all this time, how can you not trust me?
When you go lunching with hunky men and don't tell me!
You're right.
Как ты можешь не доверять мне после всего?
Ты обедала с сексуальным усатым мужчиной и ничего мне не сказала!
Ты прав. Прости меня.
Скопировать
I'm going home.
I'll be lunching soon.
Did you hear about the airplane from Spain?
Вернусь домой.
Сразу после завтрака.
А вы слышали, что случилось с испанским самолетом?
Скопировать
Sorry, it's for Solange.
Aren't we lunching?
Sorry, I quite forgot.
- Простите, Матье, спрашивают Соланж.
Разве мы не обедаем вместе?
Извини, у меня это вылетело из головы.
Скопировать
Here is the exception.
Why are you lunching with the D.A.?
- Renee and I live together.
Вот он - исключение.
Почему ты обедаешь с окружным прокурором?
- Рене и я живем вместе.
Скопировать
- What customers?
While you were lunching at the boutique.
There weren't any.
-Какие клиенты?
Вы при них ели?
Никого не было.
Скопировать
Well, well.
Er, shall we be lunching alone?
No, there's Mother and me and some American people.
Чаффи!
Ну, ладно. Мы будем обедать одни?
Нет. Будут мама, я и американцы.
Скопировать
Gentlemen who haven't got ladies are asked to eat out as far as possible in the next few days.
Will you be lunching in?
No, Lunt.
Джентльмены без дам в течение ближайших нескольких дней приглашаются по возможности принимать пищу на стороне.
- Будете обедать дома?
- Нет, Лант.
Скопировать
A most amusing young gentleman, sir. I am sure it's a pleasure to clean up after him.
I take it you're lunching out, sir?
I told Mr Collins and Mr Partridge so, they wanted to take their commons in here with you.
Занятный молодой джентльмен, и убирать за ним одно удовольствие.
Я так понимаю, вас сегодня к обеду дома не будет, сэр?
Я предупредил мистера Коллинза и мистера Партриджа - они хотели прийти сегодня к нам обедать.
Скопировать
I told Mr Collins and Mr Partridge so, they wanted to take their commons in here with you.
Lunching out.
Oh, do take some flowers for yourself and Mrs. Lunt, if you'd care to.
Я предупредил мистера Коллинза и мистера Партриджа - они хотели прийти сегодня к нам обедать.
Да, Лант, сегодня я к обеду не буду.
И возьмите цветов себе и миссис Лант, если желаете.
Скопировать
My dear, I couldn't get away before.
I was lunching with my preposterous tutor.
He thought it very odd my leaving when I did.
Мой милый, я не мог вырваться раньше.
Я обедал со своим немыслимым наставником.
Он нашёл весьма странным, что я ухожу.
Скопировать
No one must be told anything or even allowed to suspect.
You must stop lunching with him.
You may see him here of course, but nowhere in public.
Никто ничего не должен знать и даже подозревать.
Ты не будешь больше ездить с ним обедать.
Здесь, конечно, можете видеться, но на публике показываться не нужно.
Скопировать
It's pathetic.
But guess who I'm lunching with?
I know.
Все та же чушь.
Угадай, с кем я сегодня обедаю.
Я знаю.
Скопировать
Okay, just keep me in the loop.
Thank you for lunching at Spudsy Malone's.
- Welcome to--
Ладно, держите меня в курсе.
Спасибо, что пришли в "Картофлеб".
- Добро пожаловать...
Скопировать
Shouldn't you be with the other wives of captains of industry, doing things for charity?
Like lunching for Africa or something?
You aren't going to do anything stupid, are you?
Разве не должна ты быть рядом с женами капитанов индустрии— и заниматься благотворительностью?
Устраивать ужины в честь беженцев Африки, например?
Ты же не совершишь какую-нибудь глупость?
Скопировать
We weren't expecting you.
Her ladyship is lunching with Lady Ingram, his lordship is walking, Lady Mary's at the Dower House and
As a matter of fact, it's YOU I came to see.
Мы не ждали вас.
Ее светлость обедает с леди Ингрэм,его светлость гуляет, леди Мэри - у вдовствующей графини,а леди Эдит - в Лондоне.
На самом деле, я хотела поговорить с вами.
Скопировать
We are going to have so much fun together:
lunching, shopping, taking care of those eyebrows.
Where are you staying while you're in town?
Мы так чудесно проведем время вдвоем:
пообедаем, сходим по магазинам, позаботимся об этих бровях
Где ты остановилась, когда приехала в город.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lunching (ланчин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lunching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ланчин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение