Перевод "softest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение softest (софтист) :
sˈɒftɪst

софтист транскрипция – 30 результатов перевода

When she opens her legs for him, she can open her mouth and denounce wolsey.
They do say that the sharpest blades are sheathed in the softest pouches.
His eminence, cardinal wolsey and the spanish ambassadors mendoza and champuis.
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Говорят, что самые острые клинки хранятся в самых мягких ножнах.
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
Скопировать
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth,
with a score of ten on the Mohs hardness scale, but graphite is one of the softest...
No, as in M-o-h.
А вот что интересно. Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
10 по шкале твердости Мо, а графит – одним из самых мягких.
Как в фильме "Блюз о лучшей жизни"?
Скопировать
Prepare us a pheasant.
And put some clean bed-linen on the softest bed you have.
Two beds.
Приготовьте нам фазана.
И постелите чистое белье на самую мягкую постель, которая у вас есть.
Две кровати.
Скопировать
Manuela, the monologue again!
Like softest music to ears!
What shines yonder thru' glass?
Мануэла, еще раз монолог!
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен
Но, тише, что за свет в ее окне?
Скопировать
Pass.
You know, I don't resent Hearn for having the softest job in the division, but I can't understand what
It's his sparkling personality. What else?
Пас.
Знаете, я не в обиде на Хирна из-за того, что у него самая легкая работа в дивизии, но только не пойму, что генерал в нем нашел.
Несомненно, только его яркую личность.
Скопировать
So good to see you, Georges.
Still the softest hands in all of Paris.
You're a shameless flatterer, Georges.
Я так рада видеть тебя, Жорж.
По-прежнему, самая нежная кожа во всем Париже.
Ты бессовестный льстец, Жорж.
Скопировать
We got separate landing sites for each team.
Softest parts of the rock as we can figure.
At NASA, we don't take chances.
Мы дадим координаты высадки каждой группе отдельно.
Это будут самые податливые части астероида. Второго шанса у НАСА нет.
Мы всё делаем с запасом.
Скопировать
Rachel, you haven't touched Eldad's hair.
-He has the softest hair.
Touch it.
Рэйчел, ты еще не трогала волосы Эльдада.
- У него очень мягкие волосы.
Потрогай.
Скопировать
What is this nonsense?
Hell... where the softest bits of your nether regions are everybody's favourite lunch.
Forgive me, sire. I will change my will and leave my land to the Church.
- Что за чушь!
-Ад, это место, где куски твоего тела подают на ланч.
Простите меня, сир, я изменю свою волю и оставлю земли церкви.
Скопировать
- It's impossible! Just look at her!
The cutest little upturned nose, the softest lips, the sweetest Adam's apple...
I can smell her perfume from here.
- Этого не может быть
У нее славный курносый носик, мягкие губы, великолепное адамово яблоко...
Я даже издалека чувствую ее духи.
Скопировать
Somehow I feel comfortable here.
Join me... and you will have your own chair-- one adorned with the most precious jewels and the softest
Your Majesty seems overly concerned with romantic matters when there's a battle to be won.
Почему-то мне здесь удобно.
Присоединяйтесь ко мне... и у вас будет ваше собственное кресло - украшенное самыми красивыми драгоценностями и из мягчайшего шелка.
Ваше Величество, похоже, слишком озабочено романтическими делами, когда есть битва, которую нужно выиграть.
Скопировать
God, Mary Angela was right.
You do have the softest lips.
You're not Mary Angela?
Боже, Мери Энджела была права.
У тебя мягчайшие губки.
Ты не Мери Энджела?
Скопировать
I'll keep my own counsel on that.
an elderly woman up a water tower in a panic, you'd think he'd have a blister or two, but he has the softest
He could have worn gloves.
- Я намерен держать свои мысли при себе.
Если бы он в панике, поднимал пожилую женщину на водонапорную башню, думаю, у него остались бы мозоли, но у него мягкие ладони.
Он мог одеть перчатки.
Скопировать
Be like water.
Water's the softest stuff in the world, but it can fit into any container.
It seems weak, but it can penetrate rock.
Видел, как плавно перетекает?
Будь водой. Вода самая мягкая субстанция в мире.
Но она может проникнуть куда угодно.
Скопировать
Neelix... I know what you're thinking.
That you're the softest touch in the Delta Quadrant. These are the transcripts from Joleg's trial.
He was convicted on circumstantial evidence. Let me guess. He was in the wrong place at the wrong time.
Нет никакого повода бояться кого-то в таком состоянии.
Вы никогда меня и не боялись, даже когда я пытался вас убить.
Это приятно - смотреть в чьи-то глаза и не видеть страха.
Скопировать
When he's angry, boom, his curly locks turn the color of a flaming brushfire.
But when he discovers the ultimate truth, that he's in love with Penny, the softest shade of pink finds
I didn't tell him that. What are you doing?
- Когда он злится...его кудри становятся цвета пламени.
Но когда он узнаёт истину о своей любви к Пенни, он начинает светиться всеми цветами радуги. Я не говорил ему этого!
Вульф, ты что делаешь?
Скопировать
You stroke that thing any harder, it's gonna have to buy you dinner.
It's the softest thing that I have ever felt.
Of course that douche has to go out and get you a gift that makes all our gifts look crappy.
Если ты погладишь эту вещь еще раз, ей придется купить тебе ужин.
Это самая мяконькая вещь, которую я чувствовала.
Конечно, это придурок сделал тебе подарок и это все наши подарки выглядят паршиво.
Скопировать
Looks like he took the law into his own hands.
Human leather is the softest in nature because it has the smallest grain size.
Feel.
Похоже на то, что он взял правосудие в свои руки.
Человеческая кожа - самая мягкая в природе, потому что у неё наименьшая зернистость.
Почувствуй.
Скопировать
- Your baba!
The blanket that you've had since you were a baby, and the softest thing your skin has ever touched.
Until that hoodie.
-Твое бобо!
Шерстяное одеяло которое с тобой с тех пор, когда ты была ребенком и это самая мягкая вещь прикасавшаяся к твоей коже.
До этой толстовки.
Скопировать
What then?
What if you convince Todd that you are a media-savvy hipster with a fully charged phone and... the softest
How you gonna keep it up?
Что потом?
Что, если вы убедите Тодда в том, что вы прошаренный в СМИ хипстер, с заряженным телефоном и... самым легким мужским ПМС в городе?
Как вы собираетесь соответствовать этому?
Скопировать
- What?
You said you owe me one, then you shook on it ... softest hands, do you moisturize?
But that favour?
- Что?
Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
Что касается услуги...
Скопировать
No, jock.
You know, he had the softest, softest fur. Softer than, than, than anything you could imagine.
And these, these really big eyes.
Нет, Джок.
Ты знаешь, у него была такая мягкая шерстка, ты даже не можешь представить, какая.
И такие огромные глаза.
Скопировать
What is this made out of?
It's like the softest material I have ever felt.
Is that silk?
С ума сойти!
Таких мягких я еще никогда не встречал!
Это шелк?
Скопировать
But if I were to say "Charmin," that shouts something.
It shouts, "World's softest bathroom tissue, ultra soft, ultra strong."
And that is a product you helped bring to mankind, Mitchell.
Но если я скажу "Шармин", это напомнит о чём-то.
Это напомнит о "Самых мягких салфетках в мире, ультра мягких, ультра прочных."
И это продукт, который ты помогаешь приносить человечеству, Митчелл.
Скопировать
She will help, I am sure of it.
The powder is so light, it requires the softest touch.
A dusting on the lips and on the cheeks...
Она поможет, я уверен.
Пудра такая легкая, ей нужно самое легкое касание.
Крупицы на губах, на щеках...
Скопировать
Entering her is like walking into the most wonderful candy store in the world.
Spending time inside of her is akin to cocooning yourself in the softest, most exotic of silks.
I remember I used to be able to press on her cute little tummy and feel myself just throbbing away in there.
Войти в неё — словно забрести в самый чудесный магазин сладостей на свете.
И быть внутри неё — всё равно что нежиться, закутавшись в мягчайший, изысканнейший шёлк.
Помню, я мог нажать на её хорошенький животик и почувствовать, как двигаюсь глубоко внутри.
Скопировать
I-I thought you were mad at me.
Oh, my God, it is literally the softest leather I have ever felt in my life.
You spent too much.
Я думала, ты злишься на меня.
Боже, это самая мягкая кожаная куртка, которая когда-либо у меня была.
Ты слишком много потратил.
Скопировать
"Josh came into my life this year "as... "kind of my own Christmas miracle
"With the warmth that I feel in this room, "it is like you are all my coziest... and softest blanket.
Come on, this is the worst Christmas speech
Джош вошел в мою жизнь в прошлом году в роли... рождественского чуда, потому что... я не ждала этого, и я не думала, что заслужила этого.
Я чувствую такое тепло в этой комнате, как будто все вы мое самое уютное и мягкое одеяло".
Ну же, это самая худшая рождественская речь, что я слышал.
Скопировать
Fucking amazing.
I think that this is the softest jacket... In the entire universe.
It's wool with cashmere.
Как охуительно.
Это самое мягкое пальто... во всей вселенной.
Это шерсть с кашемиром.
Скопировать
"Will you confess this in a letter
do all you can to console me in it, "make it rich as a draft of poppies to intoxicate me, "write the softest
"My dear Mr. Keats, thank you for your letter.
"Признаете ли вы это в письме?
Напишите, не откладывая, и всеми силами утешьте меня, утолите мою опийную лихорадку, одурманьте меня нежнейшими словами и исцелуйте их, чтобы я смог приложить свои губы туда, где побывали ваши".
"Мой дорогой мистер Китс, спасибо вам за ваше письмо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов softest (софтист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы softest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софтист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение