Перевод "boils" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение boils (бойлз) :
bˈɔɪlz

бойлз транскрипция – 30 результатов перевода

I cost him a crappy opportunity.
New York Mercy is where you go to treat boils and cysts and build a 401-K.
If you want him to stay, tell him.
Я стоил ему дерьмового шанса.
"Нью-Йорк Мэрси" - это место, где лечат нарывы и кисты и обеспечивают себе безбедную старость.
Если хочешь, чтобы он остался, скажи ему. Нет.
Скопировать
Even then pharaoh was not impressed "Please, David Copperfield, no"!
And then boils and then first born dies.
"That's it!
Но они сбросили жаб, и даже фараон не впечатлился: "Дэвид Копперфильд, ну же, хватит!"
Потом были фурункулы, смерть перворождённого...
"Хватит!
Скопировать
- Yeah, OK.
So correct me if I'm wrong, but this day basically boils down to a personal vendetta against you and
Yes.
Хорошо.
Поправь, если я не прав, но все сводится к личной мести семьи Виктора Дрэйзена тебе и Палмеру?
Да.
Скопировать
Very occasionally. Not all of them have enough hair to get a brush through.
Have you ever had to service a really hideous client... with boils and the like?
A Companion chooses her own clients.
Хотя не у всех из них достаточно волос для того, чтобы собрать их в хвот
А ты когда-нибудь обслуживала по-настоящему мерзкого клиента С прыщами и все такое?
Спутница сама выбирает клиентов
Скопировать
Not all of them have enough hair to get a brush through.
Have you ever had to service a really hideous client... with boils and the like?
A Companion chooses her own clients.
Хотя не у всех из них хватает волос для того, чтобы собрать их в хвост
А ты когда-нибудь обслуживала по-настоящему мерзкого клиента С прыщами и все такое?
Спутница сама выбирает клиентов
Скопировать
I gotta say Lorne is right.
We gotta show all the big-bads that the new regime is here to stay... which, for the most part, boils
And image-wise, if this party doesn't kick ass, we lose face.
Я должен сказать, что Лорн прав.
Мы должны показать всем большим злодеям, что новый режим пришел, чтобы остаться и это, главным образом, сводится к имиджу.
И таким образом, если данная вечеринка не надерет им задницы, мы потеряем лицо.
Скопировать
- You get excited, all geared up...
And it boils down to the usual...
Diddly-squat.
Как все истории.
Да,люди разгорячатся,вспылят, надеясь,что все хорошо кончится.
А в результате как обычно - плохо.
Скопировать
Well, you wouldn't like it if I wanted to stick leeches all over you, would you?
And I mean, it boils down to the same thing.
-They might have taken these in your time....
Ну, тебе бы понравилось, если бы я всю тебя облепила пиявками?
Я имею в виду, это всё из той же серии.
- Может быть, в твоё время это и принимали....
Скопировать
No, but you chose the man who chose for you.
Andre will tell you it boils down to the same.
What a terrible theory.
Но вы выбирали того, кто выбрал их вам.
Андре объяснит вам, что это одно и то же.
Какая потрясающая теория.
Скопировать
The cold can't affect the heat of the flame, sir.
The liquid boils at a lower temperature, because there's so little air up here.
You mean, the air is responsible?
Oх, отличное питание, сэр. Холод не может сделать огонь холодным, сэр.
Здесь просто мало воздуха, Жидкость кипит при более низкой температуре.
Вы хотите сказать, виноват воздух?
Скопировать
This Mexican is bringing criminal charges against one of the most respected police officers in the country.
And that's what it boils down to!
Well, Vargas, you must be pretty quick on your feet.
Он обвиняет одного из самых достойных офицеров страны.
Вот чего я кипячусь.
Варгас? Вы очень резвый.
Скопировать
[German Accent] I displace her.
Tish, seeing you like this, my blood boils.
As does mine.
Я сделаю ей замещение!
Тиш, от вида тебя в таком состоянии моя кровь закипает.
Моя тоже.
Скопировать
We're optimistic as to what becomes of it all
It really boils down to our ability to accept
- There are no limits
Мы с оптимизмом смотрим на будующее,
Все зависит от нашей способности соглашаться...
- Нет пределов...
Скопировать
What do they want another pimple cream for?
There's a lot of boils out there. Bagley.
Nobody cares as much about your skin as you do, but we do try.
Зачем им еще один крем для прыщей, рынок насыщен.
Просто слишком прыщей много, Бэгли.
Никто так не заботится о вашей коже, как вы. Но мы стараемся.
Скопировать
You're absolutely right.
I'm absolutely not gonna think about boils... large boils.
Blind boils or fat girls'boils... till 10:00 tomorrow morning.
Ты совершенно права.
Я не стану думать о прыщах. Огромных прыщах. Фурункулах.
Прыщах толстух. До десяти часов завтрашнего утра.
Скопировать
It's just a big boil.
Boils don't have ears!
Boils don't have mouths that smile! No, darling. Neither does yours.
У фурункулов нет ушей.
У них нет улыбающихся ртов.
Но дорогой, у твоего тоже нет.
Скопировать
I wasn't getting all I needed out of normal green stuff.
I don't think anyone would ever encourage me to grow boils.
You're not the market I'm after, darling. But if you were, I would.
Я не получала из этой травы всего, что мне надо.
Не думаю, чтобы кому-то удалось убедить меня покрыться прыщами.
Дорогая, вы не мой рынок Иначе мне бы это удалось.
Скопировать
Last one in's the rotten rod!
The rods make the water so hot it boils.
Ow! Ouch!
Особенно последний покрасневший проводок!
Провода заставляют воду кипеть.
[ Вместе ] Oх!
Скопировать
Well, I don't think it's even worth denying really, you know.
I think, what it boils down to, is people being, perhaps, jealous of my success.
And, you know, they'll print anything.
Отрицать? Это ниже моего достоинства!
Эти слухи распускают те, кто завидует моей славе.
А пресса готова напечатать все, что угодно!
Скопировать
Something came up for Marléne...
She's got boils inside her nose, but...
- It's not serious.
Марлена не смогла прийти из-за...
У нее в носу вскочили маленькие фурункулы.
- Но это нестрашно.
Скопировать
- Thank you, James.
But it still boils down to petty theft.
In the end, you're just a bank robber.
- Спасибо, Джеймс.
Но это всё равно лишь мелкая кража.
Так что выходит, ты, грабитель банков.
Скопировать
Like 150 degrees.
Your skin is gonna be simmering with boils.
Oh, come on.
Около 65 градусов.
Твоя кожа покроется фурункулами.
Да ладно.
Скопировать
Whoever did it could be someone he wants to protect.
"A watched pot never boils."
I know, but I will certainly be glad to get out of...
Кто бы это не сделал - это был тот, кого он хотел бы защитить.
Как там говориться? "Чайник, за которым наблюдают, никогда не закипит"
Я знаю. Но я определенно буду рада выбраться из...
Скопировать
But with the triumph of the chariot hijacked!
Boils fresh milk ... Dreaming seize the imperial throne ...
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of their frightened - running in all directions!
но с триумФом колесницт угнав!
в ванне под ночи покровом... кипит парное молоко... мечтая завладеть имперским троном... поппея соблазняет наивного Франко.
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
Скопировать
[The next day he is anxiouslywaiting..] [..outside the house of the MP Luigi Di Cori,..] [..a member of the Opposition,..]
[..who is at home suffering from boils.]
[impatient to be received,..] [.. Caffe sends a message.]
На следующий день он приехал к дому Луиджи Ди Кори, одного из оппозиционных политиков.
В этот день он сидел дома и страдал от вскочившего фурункула.
Чтобы быть принятым, Каффе отправил ему сообщение.
Скопировать
Pretty nice!
You can pour your tea after it boils.
You dealt with the structure of boron and then the silicon? Your habilitation was about their practical applications.
Как здорово!
Когда закипит вода, можешь налить себе чаю.
Ты занимался структурой бора и вроде даже успешно защитил в Варшаве диссертацию?
Скопировать
Somebody who was watching them, somebody who wanted them to trade cars... so that it would just look like Miss Davis's death was a mistake.
Anyway, I'll tell you what it boils down to.
I gotta start all over again.
Кто - то, кто наблюдал за ними, кто - то, кто хотел, чтобы они обменялись машинами... для того, чтобы все думали, что смерть мисс Дэвис была ошибкой.
Итак, я скажу Вам к чему это сводится.
- Я должен начинать все снова.
Скопировать
Catatonia, dementia praecox, passive schizoid paranoia.
It boils down to this:
She's had an experience she can't face and she's running away from it inside herself.
Кататония, шизофрения, пассивная шизоидная паранойя.
В общем и целом, картина такая.
Она не может прийти в себя оттого, что пережила, и пытается убежать от этого, закрывшись в своём внутреннем мире.
Скопировать
Give my regards to Sana, and come visit for the holidays.
Coffee, a minute before it boils, take it of the stove.
Good bye, Victor.
Передавай привет жене и заезжай на выходные.
Кофе за мгновение до кипения сними с примуса.
Прощай, Виктор.
Скопировать
Well, you know what it's like...
The imagination boils like water in a coffee-pot.
Yes, but it's a mistake.
Ну... вы знаете, как это бывает.
Фантазия кипит, как... как вода в кофейнике.
В конце концов, начинаешь верить, что есть что-то живое, настоящее и в мечтах, и теряешь связь с жизнью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boils (бойлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boils для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бойлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение