Перевод "légion" на русский
Произношение légion (лэйджон) :
lˈeɪdʒən
лэйджон транскрипция – 30 результатов перевода
What happened here?
The Dragon Legion is no more.
They were more than a thousand strong.
Что здесь случилось?
Легиона дракона больше нет.
Там бьıло больше тьıсячи воинов.
Скопировать
Kustennin, where are my countrymen?
Commander, I am Flavius Konstantinus Marcellus general of the Ninth Legion.
Rome abandoned us.
Кустеннин, где мои соотечественники?
Командир... Я - Флавий Константин Марселлий.
Рим бросил нас.
Скопировать
That it was, Demetrius.
And you men ofthe Ninth Legion, all of us, together we have fought all our lives for the empire that
And with its fall, we have lost true friends.
Тьı прав, Деметрий.
И вьı, солдатьı девятого легиона... Все мьı... Всю жизнь мьı вместе сражались за нашу империю, созданную нашими предками, и вместе смотрели, как империя рушилась.
Мьı потеряли добрьıх друзей.
Скопировать
UH, WEBSITE... Zack: NOT INTERESTED.
UH, WELL, S-SINCE YOU HAVE, UH, YOU KNOW, A LEGION OF, UH,
OF FANS...
Не интересуюсь.
Но поскольку у тебя целый легион поклонников...
Не интересуюсь.
Скопировать
Sure you have to.
I'm going to the Freedom Legion meeting.
With clothes?
Ясное дело, что отдохнуть.
Иду на собрание Лиги Свободы.
- Со шмотками?
Скопировать
Horse-Men.
I wish I could muster a legion of Dwarves, fully armed and filthy.
Your kinsmen may have no need to ride to war.
Всадники.
Хотел бы я собрать легион бывалых Гномов в полном вооружении.
Возможно, твоим родичам не придётся выступать на войну.
Скопировать
A medal. Therefore for meritorious conduct, extraordinary valor conspicuous bravery against wicked witches I award you the Triple Cross.
You are now a member of the Legion of Courage.
Shucks, folks, I'm speechless.
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
Отныне ты член Легиона Храбрецов!
Ну, ребята, вот я какой, оказывается!
Скопировать
You can call me when you've made up your mind.
And to you men, all I can say is that I hope the loser will have the decency to join the Foreign Legion
Vicky, while you're deciding, I want you to remember that I came to you in your darkest hour with all the love that was in my heart.
Можете меня позвать, когда всё разрешится.
Мужчины, я надеюсь, что проигравший найдёт в себе хоть каплю благопристойности и присоединится к Иностранному Легиону.
Вики, пока ты решаешь, я хочу, чтобы ты вспомнила, что я помог тебе в трудную минуту, раскрыл любовь, которая всегда была в моём сердце.
Скопировать
"Air Marshal Bishop. victoria Cross, Distinguished Service order, Military Cross.
Distinguished Flying Cross, Chevalier of the Legion of Honor.
Croix de Guerre with palm.
Маршал авиации Бишоп. Крест Виктории, орден "За боевые заслуги", Военный крест.
Крест "За летные боевые заслуги", кавалер Ордена почетного легиона.
Крест "За боевые заслуги".
Скопировать
Another two years, and we could've had him in Cobb's Legion.
- Were you in Cobb's Legion?
- Yes, ma'am.
Ещё два года, и мы бы попали в легион Кобба.
-Вы из легиона Кобба?
-Да, мэм.
Скопировать
Professional deformation.
And you were in the Foreign Legion!
I now have to kill those kids with pscyho bombs!
Это профессиональная деформация.
Как ты ухитрился провести ребят в Иностранном легионе?
Теперь я должен бросать бомбы на этих детей, убить их.
Скопировать
- Yeah.
We found ourselves in the French Foreign Legion.
"lt's all my fault, " Hub said, but he told me not to worry.
Да.
Оказалось, что нас записали во французский Иностранный легион.
Хаб сказал, что это он виноват.
Скопировать
History will never forget this moment.
At last, every legion of Rome answers to the command of a single man.
The peace of Rome is assured... to the one absolute ruler of the Roman Empire.
История никогда не забудет етот момент.
Наконец, каждьiй легион Рима подчиняется приказам одного человека.
Мир Рима обеспечивает один, абослютньiй правитель Римской империи.
Скопировать
What did you do?
Went back to the only life I knew-- back to the Legion.
For the next 40 years, there was always one more war to fight.
И что вы сделали?
Вернулся к тому, что умел, - в легион.
За эти 40 лет войн не поубавилось.
Скопировать
Oh, Walter, be serious. Really!
They were shanghaied into the Foreign Legion, and had adventures for 40 years.
They couldn't have robbed any banks!
Уолтер, будь серьезнее!
Они записались в Иностранный легион и 40 лет воевали!
Они не грабители!
Скопировать
- Careful with your mockery. - It's not mockery.
Anyone can see how the commanders of the legion recognize your talent.
You are effortlessly brilliant as a soldier.
- Осторожней со своими насмешками.
- Ето не насмешки. Все знают, что командир легиона признаеттвой талант.
Тебе не нужно прилагать усилий, чтобьi бьiть блестящим солдатом.
Скопировать
Let's sit down.
They remind me of my Negroes in the Legion. The tom-toms...
Say, you two really took me for a ride.
Садитесь.
Напоминают моих негров из Сиди-Бель-Абес,тамтамы.
Ну что,поиздевались надо мной?
Скопировать
Here's one for you from Laroche-Mathieu. He gave it to me tonight at the reception.
The Cross of the Legion of Honor.
It's a big thing at your age.
Твой новогодний подарок - я получила его сегодня от Ларош-Матье.
- Орден Почетного легиона.
- В твои годы это неплохо.
Скопировать
- A pilot.
In the Foreign Legion.
Had you stayed, you'd be major by now.
- Летчиком.
В его годы я был таким же, но потом приземлился в Сиди-Бель-Абес старшим сержантом.
Оставались бы на сверхсрочной, имели бы уже минимум три звездочки.
Скопировать
Take him to your torments!"
With that, methought a legion of foul fiends environed me... and howled in mine ears such hideous cries
No marvel, my lord, that it affrighted you.
Тащите, фурии, его на муку!"
Тут легион чертей вокруг меня кружиться стал и завывать мне в уши Так гнусно, что от этих страшных криков, дрожа, проснулся я. И долго после мне всё казалось -я ещё в аду:
Милорд, не диво, что вы испугались:
Скопировать
They say there are 40,000, with civilians.
And the Arab Legion brought up heavy artillery.
Heavy artillery against rifles .. what a mess.
Часть из них забаррикадировалась там
- А сколько арабов?
- Говорят, 40 тысяч, часть их них гражданские Легион подтянул тяжелую артиллерию
Скопировать
Its simplicity carries the power to renew courage. Which is life.
Those like you my son, who draw comfort from its blessing, are legion.
I hope .. we may talk again .. on these matters .. but if we do not.
Многие люди, как ты, сын мой, находят поддержку в благословении
Ты попал в хорошую компанию Я надеюсь, мы еще поговорим об этом
А если нет...
Скопировать
It's your turn now. It stops one thinking, you know.
You are being rude to our foreign legion.
Excuse me, but Amirand and I quarrel.
Простите, что мы с Амирамом ругаемся
Если хотите, чтобы я молчал, я буду молчать.
Вы знаете, что молчанием можно разрешить спор?
Скопировать
Out of the way
He wants to join the Foreign Legion. He's packing!
We must stop him, he's gone mad!
Да ладно тебе!
Умберто собрался в иностранный легион, он складывает чемодан.
Его надо остановить, он сошел с ума!
Скопировать
Present sabres.
In the name of the President and the authority invested in me I declare you Knight in the Legion of Honour
Congratulations.
На караул, смирно!
От имени президента республики я уполномочен присвоить вам звание кавалера ордена почетного легиона.
Примите мои поздравления.
Скопировать
I'm cracking up.
On behalf of the authority invested in me and on behalf of the President I declare you Knight of the Legion
We had bad luck.
Какие они смешные!
Господин комиссар, от имени президента республики я уполномочен присвоить вам звание кавалера ордена законченных идиотов.
Мне не повезло.
Скопировать
There are two things that I'll never forgive you.
First, not wearing your Legion of Honour, and second...
- Resigning, I know.
Две вещи я тебе никогда не прощу.
Первое - то, что ты не носишь орден Почетного Легиона, а второе...
- Знаю, знаю, то, что я ушел в отставку.
Скопировать
Our convoys are being ambushed, with terrible losses.
Somewhere in Jordan the Arab Legion: British- armed, British- officered.
The best- equipped force in the Middle East apart from my wife's family.
Наш конвой был атакован, мы понесли большие потери.
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами.
На Ближнем Востоке лучше вооружены только родственники моей жены.
Скопировать
My apologies for the airport.
The Arab Legion took Lydda two days ago.
I'll bet.
Простите за аэропорт.
Арабы захватили его позавчера.
Понял.
Скопировать
- Astoria? - This way.
And this is the police fortress of Latrun, now occupied by the Arab Legion.
This is the road to Jerusalem. And here behind these trees, the Legion has installed its heavy artillery.
- Сюда.
Это крепость Латрун, захваченная Арабским легионом.
Это дорога на Иерусалим, а за этими деревьями - тяжелая артиллерия легиона.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов légion (лэйджон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы légion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйджон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение