Перевод "martyrs" на русский

English
Русский
0 / 30
martyrsмученик мученица
Произношение martyrs (матез) :
mˈɑːtəz

матез транскрипция – 30 результатов перевода

Antonello da Messina.
Those adolescent martyrs typical of Antonello.
Come on. Hold still.
Антонелли из Мессины.
Лик юного мученика, столь типичный для творчества Антонелли.
Не двигайся, не двигайся.
Скопировать
"The mystery of the Cross commands you!
"The blood of the martyrs commands you!
"Give way to Christ, you Prince of Murderers!
"Таинство Креста повелевает тебе!
"Кровь мучеников повелевает тебе!
"Дай дорогу Христу, ты, князь убийц!
Скопировать
Whether the angels .. .. lead you to paradise.
That martyrs welcome you on your arrival.
That the angels receive you, that you enjoy eternal rest ..
Пусть ангелы ведут тебя к священным вратам.
и приветствуют тебя в раю.
пусть хоры ангелов поют на месте твоего успокоения.
Скопировать
Indeed they do.
To some, saints and martyrs have uses that you have never dreamt of.
I dream only of the light... of being drawn to God.
О да, стремились
Некоторые святые и мученики имели такие стремления, о которых ты никогда и не мечтал
Я мечтаю только об озарении... избранного Богом
Скопировать
But the extremists among us never see that.
They would rather be martyrs to misinformation and old ways.
- But we thought...
Но экстремисты среди нас никогда не поймут этого.
Они лучше станут мучениками непонимания и отживших взглядов.
- Но мы думали...
Скопировать
I didn't figure on dying a martyr.
Not all of them were martyrs.
Not all of them died.
Я не собирался умирать мучеником.
Не все из них были мучениками.
И не все из них умерли.
Скопировать
Why don't you hold the crucifix?
It's the prop for martyrs.
Oh, yes.
Почему бы тебе не захватить распятие?
Оно поддерживает страдальцев.
О да.
Скопировать
They can't surrender without being dishonored and can't fight without a war.
So by forcing us to attack by dying by human hands they become martyrs.
And because you're known for having fought them, you're the perfect target.
Бесчестием было бы сдаться, как и напасть в мирное время.
И вынудив нас напасть и умерев от рук человеческих они бы стали мученниками.
А раз вы уже сражались с ними, они решили подставить вас?
Скопировать
My voice is less tarnished than yours.
Kill them and you create martyrs.
You overestimate their importance.
Моя репутация не так запятнана, как твоя.
Убить их - значит создать мучеников.
Ты переоцениваешь их значение.
Скопировать
At the age of ten,
I laid my hands on a copy of The Legends of the Great Martyrs.
I read it with a revulsion bordering on voracious ecstasy.
В возрасте десяти лет,
Я взял в руки жития святых великомучеников.
Я читал их с отвращением, граничащим с исступленным восторгом.
Скопировать
The Crown of Potency.
Iron result of fount martyrs' wedding rings and widows' brooches...
Sum: Smith's wage.
Корона Могущества.
Сделана из железа... выплавленного из обручальных колец мучеников и заколок от брошей вдов.
Стоимостью зарплата кузнеца.
Скопировать
At the bottom of the stairs he runs down the Rue Vieuville. There's a guard post there.
He goes into the Rue des Martyrs. There's always a police car there.
He tries the Rue Yvonne Letac but there, school's just out.
Вот он уже внизу и рванул прямо по улице Вьевиль, но в конце улицы полицейский пост.
Тогда он бросается налево на улицу Мартир, а там патрульная машина,
Тогда он еще раз бросается налево на улицу Антуанет, а тут школьники выходят.
Скопировать
I just feel like we should be giving some of it back.
I'm not saying that we should be saints or martyrs.
Sorry.
Мне хочется быть полезной этому миру.
Мы, конечно, не святые и не мученики, но вполне можем занять нишу между Матерью Терезой и Имельдой Маркос.
Извини.
Скопировать
Marcus would agree with me.
Two selfless martyrs.
Jesus Christ.
- Он поддержал бы меня.
Два блаженных мученика.
Господи Иисусе!
Скопировать
How the hell do you think things get changed around here?
Not by pie-in-the-sky martyrs!
Nothing's gonna happen to you, Zeke.
Как по-твоему, чёрт побери, здесь что-то меняется?
Не мучениками с "пирогом на небесах"!
Ничего с тобой не случится, Зик.
Скопировать
And Brian.
I now propose that all seven of these exbrothers... be now entered in the minutes as probationary martyrs
I second that, Reg.
- И Брайен.
Я предлагаю считать всех семерых экс-братьев... погибшими мученической смертью ради общего дела.
- Я поддерживаю это, Редж.
Скопировать
The fatherland, the family, the religion are still threatened.
- Red, - the fine colour of the martyrs, had become the emblem of Antichrist and in his name have been
We, too, must repent, purify ourselves, make reparation - give Christian burial to these two unknown young men barbarously slaughtered, done away with, God knows, without the comfort of the sacraments -
Родина, семья, религия всё ещё под угрозой.
Красный, - достойный цвет мучеников, стал символом Антихриста и в его имя совершилось и совершается множество преступлений.
И мы тоже должны раскаяться, очиститься и в искупление по-христиански похоронить этих двух неизвестных, варварски убитых, умерших без утешения отпущения грехов -
Скопировать
Yes, well, I've got nothing against girls as such.
Like Christian martyrs every time a drop of water goes near them.
- They're awfully useful on picnics. - No, they're not.
ƒ∆≈–ќћ: Ќу вообще-то, € в целом ничего не имею против девушек.
'ј––"—: ќни словно христианские мученицы, когда на них попадает хоть капл€ воды.
- ќт них зато есть больша€ польза во врем€ пикника.
Скопировать
How people survive, especially without automatic rifles.
Think of all the great reformers, missionaries, saints, martyrs, politicians, generals, the pride and
CHARLES: All useless?
Это и помогает людям выжить, особенно без автоматических винтовок.
Вспомните всех великих реформаторов, миссионеров, святых, великомучеников, политиков и генералов. Гордость и эго.
- Они бесполезны?
Скопировать
Then you may be acquitted.
Judges like martyrs.
The crowd is mad.
Тогда тебя возможно оправдают.
Судьи симпатизируют страдальцам.
Толпа просто безумствует.
Скопировать
So we saw this first-run movie.
Gladiators, with Christian martyrs.
He explained to me that it wasn't a true story.
Так о чём я говорила?
Мы смотрели прекрасный фильм -премьру, называется " Гладиаторы " , о мучениках-христианах.
Правда, в фильме всё изменили, но он объяснил, что это нужно для сценария.
Скопировать
At half the size it would excite their imagination.
The people of an occupied country begin as martyrs.
Give them something to rally around and die for, and they explode into a new army.
В два раза больше, чем вы можете представить.
Оккупированный народ выглядит мучеником.
Но когда у него появляется цель, он превращается в новую армию.
Скопировать
We had great need of you.
Since that time, five of these brothers are martyrs to our faith.
I can no longer ask them to face danger that I seem to avoid.
У нас большая нужда в вас.
С того времени пятеро из тех братьев стали мучениками нашей веры.
Я не могу больше просить их вставать перед лицом опасности, которую - как может показаться, я избегаю.
Скопировать
Do you know what this is?
A book of martyrs, a calendar with a martyr for every day in the year.
Martyr?
что это?
календарь с мучеником на каждой странице.
Мучеником?
Скопировать
They'll talk about "the foreigner."
And I hate martyrs.
And your husband... what'll you do about him?
Они скажут: "иностранка".
И я не люблю мучеников.
А твой муж... что ты будешь делать с ним?
Скопировать
They whispered briefly in Russian... and then left.
Serge and I were sitting in an empty café... on the rue des Martyrs, a fateful name.
He told me his much-awaited mystery man... would surely arrive on the 6th.
Они прошептали несколько фраз по-русски, затем ушли.
Позже, Серж и я сидели... в пустом кафе на улице Мучеников, роковое название.
Он сказал мне, что человек, которого он ждал безусловно, приедет 6 октября.
Скопировать
Concealed in one of these is a coin.
Whoever gets it must give up his life but he will join the long line of history's noble martyrs and will
I know that it is the wish of all of us to be chosen this night to die for Tomainia.
В одном из них спрятана монета.
Этот человек пополнит длинный список мучеников истории и избавит нашу страну от тирана.
Знаю, что каждый из вас хочет быть выбранным этой ночью, чтобы умереть за Томению.
Скопировать
Get out.
I have no patience with martyrs.
How long can one live with catalepsy, Doctor?
Уйдите!
Мучеников я не терплю.
Как долго может длиться каталепсия, Доктор?
Скопировать
They, fine Cossacks, faithful Ukrainian sons, were bludgeoned to death on the wheel and had their veins pulled out from them while alive at the Warsaw square!
Martyrs in the graves cry out to us for vengeance!
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
Их, казаков славных, верных сынов украинских на площади в Варшаве колесовали да из живых жилы тянули!
Мученники во гробах вопиют к нам о мщении!
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
Скопировать
No one escapes, Winston.
There are no martyrs here.
All the confessions made here are true.
Никто не сбежит, Винстон.
Здесь нет мучеников.
Все признания, которые сделаны здесь, правдивы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов martyrs (матез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы martyrs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить матез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение