Перевод "оформляться" на английский

Русский
English
0 / 30
оформлятьсяtake shape be put officially on the staff
Произношение оформляться

оформляться – 30 результатов перевода

Это самое главное.
Вы оформляли страховку?
В таких случаях это не менее важно.
That is what's most important.
Did you get the rental insurance?
'Cause that is pretty important too at a time like this.
Скопировать
Я повторила.
Но без документов она ничего не захотела оформлять.
Я думал, вы друзья.
I did.
But she wouldn't issue it without an ID card
I thought you were friends
Скопировать
Два года назад ему сделали операцию.
- Мы оформляем его за мелкую кражу.
И можем накинуть до ограбления третьей степени, если сможем доказать применение силы.
Operation was two years ago.
We're booking him for petty larceny.
We'II up it to robbery three if we can prove force.
Скопировать
- Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас в суде.
- Оформляете Фелтона?
Он уже на пути в камеру, а его кровь - в лабораторию.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Felton processed?
On his way to the Tombs, and his blood's at the lab. Good job.
Скопировать
Обычно они используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист.
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию.
А что мне делать, пока он будет этим заниматься?
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing.
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the filing for... and that way we find other front companies.
While he's doing that, what do I do?
Скопировать
Будут ли проблемы? Ну, как?
А то она заранее оформляет.
Разве это проблема, что в отпуске будем врозь?
If there is any problem...
Because she has to make the reservation.
What's the problem? It will be a different vacation.
Скопировать
Потому что последние 2 недели, дизайнеры, с которыми мы встречались, имели очень разную философию.
Нет, я не знала, что вы оформляли отель Сильвер Тэч.
Да, очень красиво.
Well, I'm so glad to hear that because the last three designers we met with had very different philosophies.
No, I didn't know you did the Silver Thatch Inn.
Oh, that was so beautiful.
Скопировать
Итак, ты решил?
Начнем оформлять документы?
Дай мне подумать немного.
So, what do you say?
Should we start up the paperwork?
Let me think about it.
Скопировать
Разберём этот "несчастный случай".
Во-первых, ваш муж оформляет полис в тайне. Почему?
Он не хочет,..
Let us examine this so-called accident.
First, your husband takes out this policy in absolute secrecy.
Why?
Скопировать
— Что же тогда?
Человек оформляет полис.
Это 100 тысяч при гибели на железной дороге.
What else?
Now look, Walter.
A guy takes out an accident policy that's worth $100,000... if he's killed on a train.
Скопировать
Свяжитесь с 78-b.
- Кто будет оформлять протокол?
- Сегодня очередь Джима.
Four-oh-two. Four-oh-two. Check with 78-B.
-Who's booking tonight? .
-It's Jim's turn.
Скопировать
Смотри как красиво получилось.
Весь посёлок помогал красить и оформлять.
Да, только я же уже большой, Чема.
Look how beautiful it is!
The whole village worked to paint it and fix it up.
Fine, but I'm too big, Chema.
Скопировать
Но ведь возможно найти какой-то выход?
Дубликат надлежит оформлять лично владельцу...
- Подождите тетя, подождите... Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
- Is the solution in this case
- That can only be done by interested
I think that should not bury with the labor card ...
Скопировать
...Так о чем идёт речь?
Синьора оформляет пенсию после смерти мужа.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
- My deepest condolences, ma'am.
Скопировать
Просто она жила слишком далеко - в Левалуа.
А поскольку Левалуа находится не в Париже, а Париж находится не во Франции, ей нужно было оформлять визу
А вы приезжали к ней, Давид?
She couldn't come often. She lived too far away. She lived in the suburbs.
Since the suburbs aren't Paris, and Paris isn't France, she had to get a visa every time she came to see me.
But couldn't you go see her?
Скопировать
Вот, Алёнка!
Выучишься, оформляйся на любую работу
Хоть в цирк иди сальто крутить. А в главные механики не ходи.
Well, Alyonka!
Study, get any job,
Go to make flip-flops in a circus if you want, but don't you ever become a head mechanic.
Скопировать
Как это все усложняет.
Ладно, не будем оформлять протокол.
Не стану больше вас задерживать, оставим все, как есть, и пойдем по домам.
Yes.
That's too complicated.
No question mark. It's late. I don't want to keep you any longer.
Скопировать
- O, да. Да.
- Я сейчас делаю косметический ремонт в офисе оформляю в юго-западном стиле, и это идеально подойдет.
- Отдадите за $500?
- Oh, yeah.
Yeah. - I'm just redecorating my office in a southwestern motif, and this would be perfect.
- Give you $500 for it?
Скопировать
Это очень модно в Европе, знаете.
Оформляют интерьеры подобными...
Иллюзия движения.
You know, it's in high fashion in Europe.
Used to decorate interiors.
Illusion of a motion.
Скопировать
В моем офисе.
Оформляет депозит.
Я попросил, чтобы она лично занялась этим делом.
In my office.
For an extradition deposition.
I requested she be put on the case personally.
Скопировать
Толстяк бросил зажигательную бомбу.
Я видел, как он оформлял страховку вчера.
Каждый год одно и то же.
Fatty threw the petrol bomb.
I saw him take out the insurance only yesterday.
Same every year.
Скопировать
После уплаты алиментов О. Джей не сделал ни одного тачдауна за 20 лет.
Именно так, нужно было оформлять договор.
Все верно, брачный договор.
That alimony! She's paid that big-ass alimony, he ain't scored a touch-down in twenty years ...
That's right, should have had a prenup.
That's right, a prenuptial agreement.
Скопировать
Значит она на 120 фунтов тяжелее.
А когда ее оформляли в Марселе, она весила 4-7-9-5.
Опять получается на 120 фунтов тяжелее.
It's 120 pounds overweight.
And when it was booked into Marseille, it was 4-7-9-5.
That's still 120 pounds overweight.
Скопировать
после провала первой попытки рабочего восстания, рухнуло само капиталистическое изобилие.
западных рабочих подавляется, прежде всего, самими профсоюзами, когда бунтарские молодёжные движения оформляют
профанированного искусства и мелочной повседневной жизни, - мы начинаем различать формы новой спонтанной борьбы, которая пока ещё начинается под маской преступности.
after the first attempt at worker subversion, it is now capitalist abundance which has failed.
When the anti-union struggles of western workers... are repressed first by the unions, and when rebellious currents of youth... launch a first formless protest, in which, however, the refusal of the old specialized politics,
of art, of daily life, is immediately implicated, it's there that may be found the two faces of a new... spontaneous struggle which begins with a criminal aspect.
Скопировать
- Не я, выслушай. А, помолчи.
Начальник штаба, оформляй наградные документы.
Не на меня.
Shut up.
Prepare a report for a decoration.
Not for me.
Скопировать
Нет, кто вообще что-либо говорил о смене интерьера?
Если мы живем вместе, значит и интерьер оформляем вместе.
Конец дискуссии.
No, now, who said anything about redecorating?
If we cohabitate, we co-decorate.
End of discussion.
Скопировать
Указан адвокат -Тед Болжер.
- Болжер оформлял аппеляцию Кеника по убийству проститутки.
- Приятно сознавать, что и спустя тринадцать лет они поддерживают связь.
The attorney of record is a Ted Bolger.
Bolger cut Kanick's plea on the hooker murder.
Thirteen years ago, nice to see they stay in touch.
Скопировать
Номер один: "После свадьбы он целует шафера, а не вас"
Номер два – "на день рождения он дарит вам цветы и сам их оформляет".
Номер три...
NUMBER ONE: AT YOUR WEDDING, HE KISSES THE BEST MAN IN- STEAD OF YOU.
NUMBER TWO: FOR YOUR BIRTHDAY, HE BRINGS YOU FLOWERS,
NUMBER THREE...
Скопировать
Они использовали это, чтобы подобрать твои пароли.
А Файнголд, который оформлял тебя, отсидел 5 лет за аферу с "Сити-банком".
Они проникли в твои финансовые сети, чтобы перевести деньги на подставные счета.
They used it all to figure out your passwords.
Feingold, the guy who signed you up, he did five years for hacking Citibank.
They broke into your financial network, transferred your holdings into dummy accounts.
Скопировать
Друг мой, дело верное, 1000 процентов.
Завтра в это время ты будешь в Нью-Йорке оформлять продажу.
А я в Тель-Авиве - ждать комиссионные.
My friend, this is 1000 percent.
By this time tomorrow, you'll be in New York making a deal.
And I'll be in Tel Aviv waiting for my commission.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оформляться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оформляться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение