Перевод "Poetic Justice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Poetic Justice (поуэтик джастис) :
pəʊˈɛtɪk dʒˈʌstɪs

поуэтик джастис транскрипция – 30 результатов перевода

You kill innocent people all the time, whenever it's convenient for you.
It's poetic justice. What goes around comes around.
Look, get your ass in gear, all right?
Твоя болезнь происходит от страха.
Ты боялся жить, когда остался один.
Я знаком с одиночеством.
Скопировать
Repercussions.
Poetic justice.
You have a point, or are you waxing my desk with your ass?
Последствия.
Поэтическая справедливость.
У тебя есть дело или ты натираешь мой стол своей задницей для забавы?
Скопировать
IF YOU HADN'T TRIED TO GET RID OF ME THIS WOULD HAVE NEVER HAVE HAPPENED.
IT'S POETIC JUSTICE, ISN'T IT.
GEORGE, TAKE ME WITH YOU.
Этого бы не случилось, если бы ты не задумала избавиться от меня.
Получаешь по заслугам, правда.
Джордж, возьми меня с собой.
Скопировать
Nothing so mundane.
Let's just say that Kirk's death will have a certain poetic justice to it.
He put a bomb in a tribble?
Ничего столь банального.
Просто, скажем, смерь Кирка будет иметь определенно поэтическую справедливость.
Он поместил бомбу в триббла?
Скопировать
Maybe it's a glitch.
Or maybe it's poetic justice!
Shuttle comin', Pa!
Может в законе какая-то накладка?
Может это какое-то возвышенное правосудие?
Сюда летит что-то, папа!
Скопировать
You're at home in bed... heavily sedated, resting comfortably... dying from the carcinogens you've personally spewed... in a lifetime of profiteering.
Tragic irony... or poetic justice?
You tell me.
Ты дома, в своей постели тихо дремлешь, приняв порошки умирая от канцерогенов, которые ты изрыгал занимаясь спекуляцией.
Трагическая ирония или поэтическое возмездие?
Ответь мне.
Скопировать
It's amazing what a little brain damage will do for your credibility.
I guess it's poetic justice for not believing Sammy.
You know the truth about my condition, officer?
Поразительно, какой урон доверию может нанести одна небольшая травма.
Наверное, эта кара ниспослана мне за то, что я не верил Сэмми.
Хотите знать правду о моём состоянии, офицер?
Скопировать
A direct phaser strike should disable them.
Poetic justice.
Indeed.
Прямое попадание из фазера выведет их из строя.
Идеальная справедливость.
Действительно.
Скопировать
You could've fooled me.
You see, I've always nourished a strong sense of poetic justice.
With any luck, I've now put a spoke in Siegfried's wheel.
Ты смог меня одурачить.
Видишь ли, у меня всегда было сильно развито чувство справедливости.
Если повезет, я вставлю спицу в колеса Зигфриду.
Скопировать
I'm not quite with you.
Where does this get you your poetic justice?
Oh, James, you can be a bit dense at times.
Погоди, я не вполне тебя понимаю.
При чем тут твое чувство справедливости?
О, Джеймс, иногда ты бываешь глуповатым.
Скопировать
I'll tell you who... Admiral Raleigh Cook, that's who.
Now not covering up for his son may seem like petty jealousy to you, mister, but to me, it's poetic justice
Now, since you are no longer a part of this man's navy, get your butt off this station.
-Я скажу тебе кто - Адмирал Райли Кук, вот кто.
-Теперь, не прикрытый его сыном, больше похоже на то, что ничтожно завидуешь ты, сер, но для меня, это идеальная справедливость.
Теперь, раз ты больше не относишься к флоту уноси свой зад с этой базы.
Скопировать
Before you waste too many tears, remember, these are Cardassians lying dead at your feet.
Bajorans would call this "poetic justice".
That doesn't mean I have to drink a toast over their bodies.
Прежде, чем вы потратите впустую слишком много слез, помните, Это Кардассианцы лежат мертвыми у ваших ног.
Баджорцы назвали бы это "идеальной справедливостью".
Это не означает что я должен пить тост над их телами.
Скопировать
Cops took her off my hands an hour ago.
Poetic justice.
How's that?
Передала ее копам почти час назад.
Поэтичное правосудие.
Как это?
Скопировать
It's highly unfortunate, but quite acceptable to rid the Earth of the Taelons.
Just think of it as poetic justice after all.
It was the Taelons who launched the quantum vortex in the SI War, in the first place.
Крайне прискорбно, но вполне приемлемо в обмен на свободу от тейлонов.
Подумайте, какая ирония судьбы!
Ведь первый Квантовый Вихрь в Индо-Китайской войне ПРИМЕНИЛИ ТЕЙЛОНЫ!
Скопировать
Huh? D'oh!
Stupid poetic justice!
Actually, we were just planning the father-son river-rafting trip.
Черт!
Верх справедливости!
Вообще-то мы планируем провести по реке рафтинг "Отец с сыном".
Скопировать
You son of a...
I suppose it's poetic justice.
Two McFlys with the same gun.
Аx ты...
Видимо, это ваша судьба.
Обоиx Макфлаев из одного пистолета.
Скопировать
I escaped into the one place they wouldn't dare follow me... in here.
Poetic justice, don't you think?
Who are you?
И я сбежала в единственное недоступное для них место сюда.
Ирония судьбы, не так ли?
Кто же ты?
Скопировать
What time was this? Uh, about 6:00 P. M. I remember it because Debra and I were so happy.
After everything that went down between me and Jenna, it just seemed like... poetic justice.
But I didn't do that either. 6:00 P. M., that puts it a little over three hours before he was killed last night...
около 6 вечера я помню это потому что Дебра и я были так счастливы насчет его смерти не настоящей смерти,а смерти в игре после всего того что было между мной и дженной это кажется..
верх справедливости ты должен понять он увел мою девушку но я бы ни за что не убил его по настоящему только в игре но и этого я не делал
6 вечера, это почти за 3 часа до того как он был убит прошлой ночью...
Скопировать
If you don't restore the conservatorship, she intends to release the report at your reception...
Poetic justice, she says, considering you got married just to thwart her.
Oh, the threats and coercion.
Если ты не восстановишь её опеку, она намерена опубликовать отчет на твоем приеме...
Вполне справедливо, говорит она, полагая, что вы женились только назло ей.
О, угрозы и принуждение.
Скопировать
Good.
Poetic justice.
Using David Lee's work against him.
Хорошо.
Заслуженная расплата.
Использовать работу для Дэвида Ли против него.
Скопировать
Is that her?
Poetic justice, if you ask me.
For hundreds of years, those hags made me grovel, every attempt to please them futile.
Это ее?
Поэтическая справедливость, если вы спросите меня.
На протяжении сотен лет эти ведьмы заставляли меня унижаться, каждая попытка угодить им была тщетной.
Скопировать
White man's company blows up the whitest Indian I ever seen.
Poetic justice?
I'd call that somethin' else.
Он заслужил того что случилось. Компания белых взорвала самого белого индейца что я видел.
Как вы это называете?
Идеальная справедливость. Я называю это по другому.
Скопировать
You set me up.
I think that's what they call poetic justice.
'We knew you thought you had a perfect plan.'
Ты меня подставил.
Я думаю, что это называется поэтической справедливостью.
"Мы знали, что ты думал, у тебя был идеальный план."
Скопировать
This is the book... that we both know you were destined to write.
Poetic justice or my true legacy?
Or perhaps a touch of both?
Это книга, которую тебе было предназначено написать, мы оба это знаем.
"Верх справедливости" или же "Мое истинное наследие"?
Или может быть немножечко того и другого?
Скопировать
So he plotted his revenge-- a car bomb for the director of the CIA, the same way they killed his mother.
Poetic justice.
So, Nikita, you did the right thing by throwing Sean to the FBI.
Поэтому он составил план своей мести... взрыв машины директора ЦРУ, так же, как они убили его мать.
Поэтическое правосудие.
Поэтому, Никита. ты правильно сделала отправив Шона в ФБР.
Скопировать
With acid?
Th killing could be seen as poetic justice.
And of course, you suspect me.
С кислотой?
Убийство можно рассматривать, как поэтическую справедливость.
И конечно, вы подозреваете меня.
Скопировать
Arlo saw fit to shove a pound of dog shit down his dirty mouth...
Kind of poetic justice.
Assaulted how?
Арло счёл нужным запихнуть полкило собачьего дерьма прямо в его грязный рот...
Своего рода поэтическое правосудие.
Оскорбил как?
Скопировать
What's in it for you?
Poetic justice.
Come on, you're one of them.
Тебе что с того?
Возвышенное правосудие?
Ты один из них.
Скопировать
I say that the baby died in childbirth.
I even wrote about a kind of poetic justice that the child hadn't lived.
That child is alive.
Я сказала, что ребенок умер во время родов.
Я даже написала о своего рода идеальной справедливости, так как ребенок не выжил.
Этот ребёнок жив.
Скопировать
Yeah.
- Poetic justice, right?
- Where's Pena?
Да.
- Поэтическая справедливость, так?
- Где Пена?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Poetic Justice (поуэтик джастис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Poetic Justice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуэтик джастис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение