Перевод "Poetic Justice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Poetic Justice (поуэтик джастис) :
pəʊˈɛtɪk dʒˈʌstɪs

поуэтик джастис транскрипция – 30 результатов перевода

Nothing so mundane.
Let's just say that Kirk's death will have a certain poetic justice to it.
He put a bomb in a tribble?
Ничего столь банального.
Просто, скажем, смерь Кирка будет иметь определенно поэтическую справедливость.
Он поместил бомбу в триббла?
Скопировать
A direct phaser strike should disable them.
Poetic justice.
Indeed.
Прямое попадание из фазера выведет их из строя.
Идеальная справедливость.
Действительно.
Скопировать
Cops took her off my hands an hour ago.
Poetic justice.
How's that?
Передала ее копам почти час назад.
Поэтичное правосудие.
Как это?
Скопировать
It's amazing what a little brain damage will do for your credibility.
I guess it's poetic justice for not believing Sammy.
You know the truth about my condition, officer?
Поразительно, какой урон доверию может нанести одна небольшая травма.
Наверное, эта кара ниспослана мне за то, что я не верил Сэмми.
Хотите знать правду о моём состоянии, офицер?
Скопировать
It's highly unfortunate, but quite acceptable to rid the Earth of the Taelons.
Just think of it as poetic justice after all.
It was the Taelons who launched the quantum vortex in the SI War, in the first place.
Крайне прискорбно, но вполне приемлемо в обмен на свободу от тейлонов.
Подумайте, какая ирония судьбы!
Ведь первый Квантовый Вихрь в Индо-Китайской войне ПРИМЕНИЛИ ТЕЙЛОНЫ!
Скопировать
Huh? D'oh!
Stupid poetic justice!
Actually, we were just planning the father-son river-rafting trip.
Черт!
Верх справедливости!
Вообще-то мы планируем провести по реке рафтинг "Отец с сыном".
Скопировать
Maybe it's a glitch.
Or maybe it's poetic justice!
Shuttle comin', Pa!
Может в законе какая-то накладка?
Может это какое-то возвышенное правосудие?
Сюда летит что-то, папа!
Скопировать
You're at home in bed... heavily sedated, resting comfortably... dying from the carcinogens you've personally spewed... in a lifetime of profiteering.
Tragic irony... or poetic justice?
You tell me.
Ты дома, в своей постели тихо дремлешь, приняв порошки умирая от канцерогенов, которые ты изрыгал занимаясь спекуляцией.
Трагическая ирония или поэтическое возмездие?
Ответь мне.
Скопировать
I'll tell you who... Admiral Raleigh Cook, that's who.
Now not covering up for his son may seem like petty jealousy to you, mister, but to me, it's poetic justice
Now, since you are no longer a part of this man's navy, get your butt off this station.
-Я скажу тебе кто - Адмирал Райли Кук, вот кто.
-Теперь, не прикрытый его сыном, больше похоже на то, что ничтожно завидуешь ты, сер, но для меня, это идеальная справедливость.
Теперь, раз ты больше не относишься к флоту уноси свой зад с этой базы.
Скопировать
I'm not quite with you.
Where does this get you your poetic justice?
Oh, James, you can be a bit dense at times.
Погоди, я не вполне тебя понимаю.
При чем тут твое чувство справедливости?
О, Джеймс, иногда ты бываешь глуповатым.
Скопировать
IF YOU HADN'T TRIED TO GET RID OF ME THIS WOULD HAVE NEVER HAVE HAPPENED.
IT'S POETIC JUSTICE, ISN'T IT.
GEORGE, TAKE ME WITH YOU.
Этого бы не случилось, если бы ты не задумала избавиться от меня.
Получаешь по заслугам, правда.
Джордж, возьми меня с собой.
Скопировать
You son of a...
I suppose it's poetic justice.
Two McFlys with the same gun.
Аx ты...
Видимо, это ваша судьба.
Обоиx Макфлаев из одного пистолета.
Скопировать
Before you waste too many tears, remember, these are Cardassians lying dead at your feet.
Bajorans would call this "poetic justice".
That doesn't mean I have to drink a toast over their bodies.
Прежде, чем вы потратите впустую слишком много слез, помните, Это Кардассианцы лежат мертвыми у ваших ног.
Баджорцы назвали бы это "идеальной справедливостью".
Это не означает что я должен пить тост над их телами.
Скопировать
She wouldn't kiss me at school and now she works for Asda.
- That is poetic justice.
- Yes.
Это же офигенно! Она не поцеловала меня, когда мы учились в школе, а теперь она работает в Асда.
- Идеальная справедливость.
- Да.
Скопировать
He lives on a farm now. He lives on a farm now.
I, erm, have to tell you that there was again poetic justice.
The dogs just turned round in the battle and saw the tanks which are Russian shaped, which they recognised as having food under them and so they went and blew up their own tanks.
Она теперь живёт на ферме.
Правда, со сломанной спиной. И вновь справедливость восторжествовала.
Во время боя собаки увидели русские танки, И, поскольку они привыкли там искать еду, то полезли под них. Взорвали свои танки.
Скопировать
Did you know that, erm, that fifty percent of pipers, erm, I don't mean newspipers, I mean, er, bagpipers, fifty percent of pipers suffer from repetitive strain injury, and, er, and also are hard of hearing.
- That is poetic justice. - That, exactly, very good.
Excellent.
А не знаете ли вы, что 50% мешочников, не тех, что на базаре, а тех, что играют на волынке. Половина волынщиков страдают от хронического растяжения сухожилий И, кроме того, от дефектов слуха.
- Вот где справедливость торжествует!
- Хорошо сказано.
Скопировать
So it was all for nothing, hein?
Poetic justice, yes.
And so you hang for the murder of Shaitana and your daughter, Anne, she walks free. Just one question that still puzzles me.
Значит все было зря.
Высшая справедливость.
Итак, вас повесят за убийство Шайтаны, а ваша дочь Энн останется на свободе.
Скопировать
A bat with a little book of matches.
The, erm, actually, there is a poetic justice, however.
Sorry, as a friend of our furry creatures, you will be pleased to know that poetic justice prevailed and that before they ever used these bats against the Japanese, they were testing and the wind changed and the bats that had been dropped on the target wooden city in the desert
Летучую мышь с коробком спичек.
Справедливость всё-таки существует.
Как другу наших страшных существ, тебе будет приятно узнать, что справедливость восторжествовала. Прежде чем натравить мышей на японцев, Американцы решили их испытать, но в это время сменился ветер.
Скопировать
The, erm, actually, there is a poetic justice, however.
Sorry, as a friend of our furry creatures, you will be pleased to know that poetic justice prevailed
were blown back to the headquarters of the American Army and blew it up.
Справедливость всё-таки существует.
Как другу наших страшных существ, тебе будет приятно узнать, что справедливость восторжествовала. Прежде чем натравить мышей на японцев, Американцы решили их испытать, но в это время сменился ветер.
Летучих мышей сбросили над испытательным объектом в пустыне, а их сдуло к штабу американской армии. Сгорел до тла!
Скопировать
- Yeah. The idea of loss implies... That davi belonged to me in the first place.
Poetic justice.
Why would you say that?
Идея потери предполагает, что в первую очередь Дэви принадлежал мне.
Определенным образом его убийство это... ирония судьбы.
Почему вы так считаете?
Скопировать
You shot him and you left him in an alley like a piece of garbage.
Consider this poetic justice.
He said something about hell raining down on me.
Ты застрелил его и оставил в переулке как кусок мусора.
Consider this poetic justice.
He said something about hell raining down on me.
Скопировать
And now he's probably gonna get fired for it.
And if that is not poetic justice, I don't know what is.
Sounds like you were as blindsided by this as I was.
И теперь его, вероятно, уволят за это.
И если это не идеал справедливости, то я не знаю, что это такое.
Похоже, что ты ничего не знал об этом так же, как и я.
Скопировать
You slink away, you hide in here with his computer.
Poetic justice.
You mean pathetic justice.
Ты смылся и прячешься здесь с его компьютером.
Поэтическое правосудие.
Ты хотел сказать жалкое правосудие.
Скопировать
NO ONE WILL HIRE THEM AGAIN.
AH, YOU MEAN POETIC JUSTICE.
WELL...
Никто их больше не наймет.
А, ты о поэтичной справедливости.
Ну...
Скопировать
And we both ended up in here because of Michael scofield.
Wouldn't it be poetic justice if we could just... return the favor?
Justice,huh?
И мы оба тут из-за Майкла Скофилда.
Разве не будет идеальной справедливостью... отплатить ему тем же?
Справедливость?
Скопировать
Crushed his arm, pinned him here, and he bled out!
Poetic justice.
Oh, I love it.
Crushed his arm, pinned him here, и он истек кровью!
Идеальная справедливость.
Ох, обожаю это.
Скопировать
You could've fooled me.
You see, I've always nourished a strong sense of poetic justice.
With any luck, I've now put a spoke in Siegfried's wheel.
Ты смог меня одурачить.
Видишь ли, у меня всегда было сильно развито чувство справедливости.
Если повезет, я вставлю спицу в колеса Зигфриду.
Скопировать
That's more than justice.
That's poetic justice.
If you don't believe me, untie my arms, so I can take the pill!
Это больше чем справедливость.
Это апофеоз спаведливости.
Если не веришь мне, развяжи руки, чтобы я сам мог ее принять.
Скопировать
So, okay, this is what?
This is poetic justice,
Bringing me back where it all started?
Точно.
Хорошо.
Возьмите мою. Только... э!
Скопировать
- So, okay, this is what?
This is poetic justice, Bringing me back where it all started?
- No, we're here because it's strongest here.
Ну, ладно, что всё это значит?
Это что, идеальная справедливость - вернуть меня туда, где всё это началось?
Нет, мы здесь потому, что здесь оно проявляется особенно сильно...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Poetic Justice (поуэтик джастис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Poetic Justice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуэтик джастис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение