Перевод "Newspeak" на русский
Произношение Newspeak (ньюзпик) :
njˈuːzpiːk
ньюзпик транскрипция – 7 результатов перевода
2.2 million .5 Victory recoil-operated heavy machine guns... 6 million rifle grenades... 9 million Perry pineapple pin grenades... and 1.4 million lightweight... spigot-launching, anti-tank rocket projectors.
-How's the Newspeak Committee?
-Working overtime.
2.2 миллиона. 5 рикошетных пулемета... 6 миллионов ракетных гранат... 9 миллионов ручных гранат лимонок... и 1.4 миллиона ... противотанковых, ракетных установок.
Повышение производства продуктов питания... — Как поживает Комитет Новояз?
— Работает сверхурочно.
Скопировать
Smith?
I've been reading your Newspeak articles in The Times.
Yes.
Смит?
я читал твои статьи в газете "Таймс".
Да.
Скопировать
His name has slipped my memory for a moment. What I wanted to say was, that there were one or two unwords, only very recent.
Have you seen the 10th edition of the Newspeak Dictionary?
No, we're still using the 9th edition at Minrec.
Его имя выскочило из моей памяти я только хотел сказать, что там есть одно или два слова, которые слегка старомодны.
Ты видел 10 издание словаря "Новояз"?
Нет, мы пользуемся ещё 9 выпуском Минрека.
Скопировать
Damn it, Tomas!
Quit talking in Newspeak.
Do you want it?
В задницу, Томаш!
Мы здесь одни, мы друзья, не неси мне эту чушь, которая хороша только для газет.
Ты ведь этого хочешь?
Скопировать
But if Wodehouse never embraces change, Orwell is all about change - and his dystopian 1984 world sees a vision of the future that reduces English to a bare minimum, with the aim of reducing emotions and thought to the same.
So with Newspeak, if you can't say it, then you can't think it or feel it.
It's a beautiful thing, the destruction of words.
Но если Вудхауз никогда не меняется, Оруэл одержим переменами, его антиутопия 1984 показывает будущее, в котором английский язык сведён к минимуму, чтобы вместе с ним, урезать эмоции и мышление.
И в Новоязе, если вы не можете чего-то сказать, вы не можете об этом думать и чувствовать этого.
Уничтожение слов эт прекрасно.
Скопировать
'Praise be to our leader and the party workers.'
Newspeak was what Orwell coined as a title for this particular political language in a tyranny that he
I mean, as ever, Orwell has written better about English than anyone else.
Хвала нашему лидеру и труженикам партии.
Новояз это оруэллов неологизм, название для особого политического языка тирании, которую он рисует в 1984.
Оруэлл написал об английском лучше, чем кто-либо другой.
Скопировать
I mean, as ever, Orwell has written better about English than anyone else.
And that particular invention is fantastic, cos it's very, very simple, all of Newspeak.
You know, like Doublethink - they're all very simple sets of words, but the whole point of all of them is to be euphemistic and to prevent you thinking about the truth.
Оруэлл написал об английском лучше, чем кто-либо другой.
И конкетно эта выдумка потрясающа, это же очень просто, весь этот Новояз.
Это как и двоемыслие, очень простые наборы слов, но весь смысл в их эвфемизмичности, и том, чтобы не давать людям думать о правде.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Newspeak (ньюзпик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Newspeak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюзпик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение