Перевод "правосудие" на английский

Русский
English
0 / 30
правосудиеjustice
Произношение правосудие

правосудие – 30 результатов перевода

Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и самого папства!
Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле.
И именно это, ваша милость, я и собираюсь делать, бог мне свидетель.
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the papal courts and against the papacy itself!
- I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter.
And that, your Grace, I will attempt to do, as God is my witness.
Скопировать
Кларк, ты что-нибудь знаешь об этом?
Звучит так, словно некоторые плохие парни наконец-то подверглись правосудию.
Хорошо, но некоторые из них были сильно покалечены.
Clark, do you know anything about this?
Sounds like some bad guys have finally been brought to justice.
Well, some of them were hurt pretty badly.
Скопировать
Хорошо, но некоторые из них были сильно покалечены.
Это звучит немного иначе, чем правосудие.
Они были заражены метеоритами и начинали драку.
Well, some of them were hurt pretty badly.
That sounds like a little more than justice.
They were meteor-infected and put up a fight.
Скопировать
Это было необязательно.
Быстрое правосудие.
Они дошли до третьего этажа.
You didn't have to do that.
Justice is swift.
They've reached the third floor.
Скопировать
Сейчас справедливо на стороне Шанти!
У нее есть правосудие, и сейчас все должно быть прекрасно,
потому что картина до сих пор осталась!
This time, it'll be justice with shanti!
She'll have justice, and this time, everything will be fine,
because, the picture is still remaining!
Скопировать
Думаешь, найдем его?
Правосудие не отдыхает.
Половинку хочешь?
Think we'll find him? Yeah, I do.
Because justice never rests.
Halvsies?
Скопировать
Всё это не имеет значения.
Зло было уничтожено рукой божественного правосудия.
кто-то должен занять его место.
that was not the problem.
Evil will be punished.
If they are not, someone will have to eliminate them.
Скопировать
Я правда считаю, что мне лучше заняться юриспруденцией.
Ты бы слышала, что Патрик рассказывает про систему правосудия и в чём её смысл.
Это так вдохновляет.
I really think it's law for me.
I mean, you should hear Patrick talk about the justice system and what it means.
It's really inspiring.
Скопировать
Почему же ваше либеральное управление отказывается отвечать нам?
Почему они не привлекли убийц к правосудию?
О Боже, вы красивый соперник.
Why then does your liberal establishment refuse to answer our calls?
Why do they not bring these murderers to justice?
My God, you're handsome up close.
Скопировать
Что, рай?
Оправдания полезны для души, особенно, если день правосудия быстро приближается.
Но... но я не могу пойти в церковь.
What, heaven?
Confession'sgoodforthe soul, especially if the Day of Judgement isfastapproaching.
But... But I can't go to chapel.
Скопировать
Яд, которым её травили — стрихнин, тот самый, которым убили Горация.
Уверен, она увидит в этом ироничное правосудие.
Она не говорила, что это был стрихнин.
The poison that was used was strychnine, the same that was used on Horace.
I'm sure she sees it as ironic justice.
She was never told that it was strychnine.
Скопировать
Для этого я стал прокурором.
быть карающей рукой правосудия.
Это было моей верой.
That was the reason why I became a prosecutor.
The prosecutor is someone justice who proscute the evil, It's a duty given to me by the gods.
Or so I thought.
Скопировать
Кое-кто другой сознался в убийстве.
Что ж, змеиная сущность Луторов опять позволила тебе выскользнуть из лап правосудия.
И сколько ты заплатил этому бедняге?
Someone else confessed.
Once again, a Luthor snake manages to slither away from the grip of justice.
How much did you have to pay this poor guy?
Скопировать
Мистер У ильямс виновен в смерти вашего мужа.
И каждый узнал, что иногда правосудие свершается... - Нужно вызвать скорую.
- Без единого слова.
Williams was responsible for your husband's death.
And everyone learned that sometimes justice is served... we need to call an ambulance.
Without saying a word.
Скопировать
Где она была, когда я голодал?
Я вершу правосудие своими руками.
Ты поклялся своей женщине, я дал обещание братьям.
Where was justice when I was starving?
I get justice through my own bare hands.
You promised your woman, and I made a vow to my brothers.
Скопировать
Может, вы теряете нюх.
Мистер Харрингтон, моя работа - отдавать людей типа вас в руки правосудия, не тратя время на то, чтобы
Итак, вы знаете кто я?
Maybe you're losing your touch.
Mr Harrington, it's my job to bring men like yourself to justice, not to waste time playing parlour games with them.
So you know who I am?
Скопировать
- Нет, я хочу правосудия.
Правосудия?
Правосудие - хитрая штука, Кит.
- I want justice.
Justice?
Well, justice is a tricky thing, Keith.
Скопировать
Сестра убитая вампиром, поглощенная И нуждающаяся в отмщении...
- В правосудии!
- Ты так это называешь?
Sister murdered by a vampire. Consumed with the need for revenge.
- For justice.
- Is that what you call it?
Скопировать
- Так значит, цель этого ордера, что бы вы могли продолжить ловлю рыбы?
- Ваша Честь, закон не допускает посмертного правосудия.
Если мистер Бродус умрет прежде, чем раскроет что ему известно - истина умрет вместе с ним.
So is the purpose of the TRO to go on a fishing expedition?
Your Honor, the Iaw does not allow for posthumous jurisprudence.
If Mr. Brodus dies before discovery has been had, the truth dies with him.
Скопировать
- И уже назначена на сегодня, на полночь.
Мы не можем позволить им загнать в тупик нашу возможность к свершению правосудия.
- Заключенный будет мертв через шесть месяцев, начиная с сегодняшнего дня.
Which is currently scheduled for midnight tonight.
We should not allow them to stymie our ability to mete justice.
The prisoner will be just as dead six months from now.
Скопировать
Таков закон.
- Так что, пока он находится в коме, правосудие не свершится.
Какая утрата.
It's the Iaw.
So as long as he's in a coma, we can't get justice. What a waste.
You're wrong.
Скопировать
Почему это бред, Майкл?
Потому что "Лига Правосудия Америки" - это совсем не Пруст и не Фуко.
Кем бы они там нахуй ни были.
WHY IS THAT BULLSHIT, MICHAEL?
BECAUSE "THE JUSTICE LEAGUE OF AMERICA" ISN'T EXACTLY PROUST OR FOUCAULT
OR... WHOEVER THE FUCK THEY ARE.
Скопировать
В данный момент нет никаких улик и подозреваемых...
Основы правосудия были серьёзно скомпрометированы.
Да уж, спорю на свою задницу.
SO FAR THERE ARE NO CLUES OR SUSPECTS.
THE SEAT OF JUSTICE HAS BEEN SEVERELY COMPROMISED.
NO SKIN OFF MY ASS.
Скопировать
- Ага.
- Тогда я уверен, как бы ни были плохи дела, он откупится и ускользнет от правосудия.
Вы правы.
- Uh-huh.
- Well, then I'm sure that whatever trouble he's in... he'll buy his way out and wriggle free.
You're right.
Скопировать
Пусть выйдет Властелин Чёрного Края!
Да свершится над ним Правосудие!
Мой господин, Саурон Великий, передаёт приветствия.
Let the Lord of the Black Land come forth!
Let justice be done upon him!
My master, Sauron the Great, bids thee welcome.
Скопировать
Больше не повторится.
Дюк Гровер, Департамент Уголовного правосудия, связи с общественностью.
Обычно он не забывает имён.
Won't happen again.
I'm Duke Grover, TDCJ, Community Relations.
He's usually real good with names.
Скопировать
И, я уверяю вас, этот Дасти Райт будет пойман и предан правосудию.
Правосудие, чёрт возьми!
- Народ Техаса не подавить.
I assure you that this man, Dusty, will be caught and shown justice.
Justice, for Christ's sakes!
Ever since this world... The people of Texas are not deterred.
Скопировать
И наша власть нас вполне устраивает.
Если власть беззакония будет творить правосудие и менять фундаментальные правовые акты королевства, ни
Этих людей наделила властью Палата Общин.
We are satisfied with our authority.
If power without law may make laws, may alter the fundamental laws of this kingdom, I do not know what subject he is in England that can be sure of his life or anything he calls his own.
They sit here by the authority of the Commons of England!
Скопировать
- Вернуть его к жизни?
- Нет, я хочу правосудия.
Правосудия?
- Bring him back to life?
- I want justice.
Justice?
Скопировать
Правосудия?
Правосудие - хитрая штука, Кит.
Пример с Лайлом Гибсоном.
Justice?
Well, justice is a tricky thing, Keith.
Take Lyle Gibson, for example.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов правосудие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правосудие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение