Перевод "управа" на английский
Произношение управа
управа – 30 результатов перевода
Черт.
- Тара, ты знаешь, как с баром управиться?
- Нет.
Shit.
- Tara, you know how to tend bar?
- No.
Скопировать
Тот ещё тупой баран, коли уж вы спросили.
Ага, должна быть управа.
Мне нужен другой демонстратор.
Soon as you mention that, brick wall!
Mm, yeah. There should be a law.
I need another demonstrator.
Скопировать
А я вообще учился в колледже полтора года назад.
Я управился.
И ты сможешь.
I was in high school a year and a half ago.
I managed.
So will you.
Скопировать
Шеф был его студентом.
Вы учились у правой руки господа?
Нам нужно что-то впечатляющее.
The chief was his student.
You studied at the right hand of god?
We need something impressive.
Скопировать
ќни владеют всем.
.. ќни владеют и контролируют корпорации, они купили и проплачивают сенат, конгресс, законодателей, управы
" них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани€ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите.
They own everything!
They own all the important land... They own and control the corporations, they've long since bought and paid for the Senate, the Congress, the State Houses, the City Halls...
They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear!
Скопировать
Нет, просто, скажем, этот тест был для него
Знание языков не было нашим требованием, но надо было посмотреть, как он управится в такой ситуации
Мы так и думали, что вы двое воспользуетесь своим преимуществом
No, but let's say it was his test.
Languages aren't a requirement but we wanted to see how he'd handle being at a disadvantage.
We knew you two would take advantage of his weakness.
Скопировать
У меня двое детей.
- Быстро ты управилась.
- Да.
I have two children.
- That was fast.
- Yes.
Скопировать
Знаешь что?
Я смогу управиться с неприятностями, пока ты со мной.
"У вас одно новое сообщение."
You know what?
I can handle anything, just as long as you're with me.
You have one new message.
Скопировать
Он делал свою работу.
Он не может с ней управиться.
- Что это было, испытание?
He was doing his job.
He can stuff his job up his ass!
- What was that, a trial?
Скопировать
Я смогу, потому что это необходимо.
Если мы начнём в два, то управимся к трём.
И всё будет в прошлом.
I'll do it because it needs to be done.
So if we start at 2, we can be done by 2:30.
And it's all behind us.
Скопировать
Никто не придёт.
Тебе придётся управиться самой.
Я помогу.
There's nobody to come.
You've got to manage without the doctor.
I'll help you.
Скопировать
- И что ты им скажешь?
- Я скажу "Уважаемая управа...
"Пожалуйста, не стройте рядом с нами в следующие две недели."
- What are you gonna say?
- I'll say, "Dear Council...
"Please don't build beside us for the next two weeks."
Скопировать
С рассвета до заката и даже после, город производит мусор.
И мы должны с ним управиться, всегда стараясь быть на шаг впереди.
Я должен спланировать вывоз мусора, разобраться с авариями, и убедиться, что люди и машины находятся в нужное время в нужном месте.
From dawn to dusk and beyond, the city makes waste.
And we have to dispose of it, always trying to stay one step ahead of the game.
I have to plan and deliver services, deal with emergencies and make sure that men and machines are in the right place at the right time.
Скопировать
- Примерно?
Я думаю, мы управимся за неделю.
- Мы должны все продумать.
- Roughly?
I think we can do it in a week.
- We'll meet to plan it.
Скопировать
- Ты тупой придурок.
А Джордж Майкл удачно управился
- с отмычками, что дал ему Джоб.
- You stupid ass.
And George Michael was successful...
- with the lock pick Gob had given him. - What are you doing?
Скопировать
Не уверен, что это такая уж хорошая идея, Билл.
Можешь управится с этой штукой?
Слазь.
I don't know if this is such a good idea, Bill.
Can you get off that thing?
Come on.
Скопировать
Сволочь.
Я на него управу найду!
Откуда они берутся?
Garbage.
I'll deal with it!
How are they?
Скопировать
- Ага. - Увидимся завтра, ребята.
- Ты сам управишься?
Вайас кон диос.
- I'll see you guys tomorrow night.
- Can you manage him?
- "Vayos" con Dios.
Скопировать
- Сегодня или завтра?
Постараюсь управиться со всеми делами до завтра. Пойду, поговорю с вашим отцом.
Позвоните мне, когда доберетесь.
I'll try and get everything done by tomorrow.
I've got to go and talk to your dad.
Ring me when you're home. Bye.
Скопировать
Лидер меньшинства хочте, чтобы мы отступили.
Если бы он смог управиться со своей партией, у нас не было бы этой проблемы.
Мы не сможем переманить Сенат на нашу сторону без его поддержки.
The minority leader wants us to cave.
If he could manage his own caucus, we wouldn't have this problem.
We can't win back the Senate without him.
Скопировать
Хотя кое-кто предпочел бы последнее.
Вы не поМогаете управиться с трупоМ.
Нет нужды.
Though that was the original preference of some.
You are not assisting' with the cadaver.
Oh, no need.
Скопировать
А я жду налоговых послаблений.
Если этот гад думает, что владеет миром, я найду на него управу.
"Пан Америкэн" владеет Европой.
I wanna get some tax breaks.
If that ass thinks he owns the world, he's got another thing coming.
Pan Am owns Europe.
Скопировать
Не могу найти.
Ну, уж если ты начала терять ключи, как вообще тут управиться!
А, вот они.
I can't find them.
If you lose passkeys, how can I run a hotel?
- Here they are.
Скопировать
Замок в Виндзоре стоит - и без вас.
Сколько б ни было проблем, мы управимся со всем - но без вас!
Дерзкая девченка!
# Windsor Castle will stand without you #
# And without much ado We can all muddle through # # Without you! #
You brazen hussy!
Скопировать
- Это так папа.
- Ты отлично управился с машиной.
- Меня могли выгнать из жандармов. Я был на волосок от тюрьмы.
Don't get worked up.
You were great with the car.
I won't be a gendarme for long like this.
Скопировать
Нет, Барбара. Оставайся там.
Я и Джин управимся.
Жюль?
You stay where you are.
Jean and I can manage.
- Jules?
Скопировать
В конце концов, я не нужен здесь.
Я уверен, что Доктор может управится здесь и без меня.
Мой дорогой мальчик, ты уверен?
After all, I'm no use here.
I'm sure the Doctor can manage very well without me.
My dear boy, are you quite sure?
Скопировать
Берег чист.
За неделю не управимся.
Что думаешь насчет забастовки?
The coast is clear.
We can't do anything for a week.
What do you think of the strike?
Скопировать
Как ты можешь управлять $ 10 миллионами?
Ты не можешь управиться со своей дочерью.
О, Эзра, ты собираешься срезать меня, как спелый банан?
How can you control $ 10 million?
You can't even control your own daughter.
Oh, Ezra, are you gonna cut me off like a ripe banana?
Скопировать
♪
К сожалению, Лесли управилась до того, как Купер вернулся, но я был на чеку.
Я воссоздал случайную встречу, используя старый добрый тележный удар.
♪ ♪
Unfortunately, Leslie did wrap up before Cooper got back, but I was on the case.
I set up an accidental meeting by doing the old shopping cart bump.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов управа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы управа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение