Перевод "matter-of-fact" на русский

English
Русский
0 / 30
matter-of-factпрозаический прозаичность
Произношение matter-of-fact (матер ов факт) :
mˈatəɹ ɒv fˈakt

матер ов факт транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
As a matter of fact, she is soon to come to court, as a ladyinwaiting to her majesty.
Hever Castle Boleyn Family Home
Да.
Она, собственно, скоро приедет ко двору, и будет фрейлиной ее величества.
Замок Хевер, родовое владение Болейнов.
Скопировать
I thought you already knew everything that went on in this hospital.
As a matter of fact, I have an update. I saw her talking to the ortho resident. Yeah, and?
She's seizing.
я думал, что ты уже всё знаешь сама, о всех новостях в больнице
Фактически У меня есть новости я видела,ч то она разговаривала с Келли да, и?
у неё приступ.
Скопировать
Thank you for calling me back, thank you so much.
As a matter of fact, I will be.
The corner of Ninth and...
Да, это Рори
Нью-Йорк Таймс Здравствуйте.
Эээ, спасибо что перезвонили. Спасибо вам большое.
Скопировать
But that was him just now on the phone, and he said that if I was going to be in the city tomorrow around 1:00, he could meet me for coffee.
And I said, "Oh, well, as a matter of fact, I will be."
And he said, "See you tomorrow." And I said, "See you then." Oh, my God.
У ЭйДжея? Ну, у Хьюго уже нечего расспрашивать Но, да, я позвонила ЭйДжею и я никогда бы не услышала его снова.
Я не думала, что он мне позвонит, но вот он только что был по телефону и он сказал, что если я буду в городе завтра около 1-00 он может встретиться со мной за чашечкой кофе.
И я сказала "о, ну, собственно говоря ,я буду".
Скопировать
Women can be so cruel.
You know, as a matter of fact, I'm the one who did the breaking up.
She just wasn't the right girl for me.
Женщины могут быть такими жестокими.
Знаешь, если это имеет значение, то это я решил ее бросить.
Просто она не подходила мне.
Скопировать
yes.
as a matter of fact, there was a car accident when she was a teenager.
what happened? her car flipped over.
В сущности, да.
- Автоавария, когда она была подростком. - Что случилось?
Ее машина потеряла управление.
Скопировать
Look me in the eye, and tell me you didn't.
As a matter of fact, I did.
- All of it?
- Посмотри мне в глаза и скажи, что ничего не ставил.
- Между прочим... ставил.
- Все, что было?
Скопировать
I ought to be ashamed of myself?
As a matter of fact, we're about to launch... a $50 million campaign aimed at persuading kids not to
Because I think that we can all agree that there is nothing more important than America's children.
Это я должен стыдиться?
Кстати, мы собираемся запустить пятидесятимиллионную кампанию, с целью отучить детей от курения.
Я думаю, что все со мной согласятся, нет ничего важнее, чем здоровье американских детей.
Скопировать
I feel a lot better, too.
As a matter of fact, I never felt so good in my life.
How about a cigarette?
Мне тоже гораздо лучше.
Так хорошо мне в жизни не было.
Как насчёт сигареты?
Скопировать
Look, i don't think you're a freak at all, mister.
Matter of fact, i believe...
The eyes and fingernails show only slight discoloration.
Послушайте, я не думаю, что вообще фанатик, мистер.
Если даже честно, я верю...
В глазах и на ногтях есть только лёгкое изменение цвета.
Скопировать
I did. lf you came back this summer because you think we need you well, we don't.
Well, as a matter of fact....
-What's this?
Я сдала. У тебя в этой сумке больше никаких других волшебных трюков нет, а?
Ну, вообще-то...
-Что это?
Скопировать
Did you get that at Mueller's Antiques?
Yes, as a matter of fact I did.
It represents a great triumph for me.
Ты купил её в "Антиквариате От Мюллера"?
Собственно говоря, да.
Что стало для меня великим триумфом.
Скопировать
Only meant to scare him.
As a matter of fact, you're scaring me.
You can only push a man so far, Dave.
Только означало, чтобы напугать его.
По сути, ты пугаешь меня.
Вы можете только оттолкнуть человека так далеко, Дэйв.
Скопировать
LIKE YOU GIVE A SHIT.
AS A MATTER OF FACT, I...
I DO. I FEEL TERRIBLE THAT, UH...
Как будто тебе есть дело.
На самом деле, да.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что...
Скопировать
Anything on SG-1?
As a matter of fact, we just got a message from one of our Jaffa allies.
Word has filtered through Anubis's ranks that Khonsu was exposed as a Tok'ra and that he's been murdered.
Что-нибудь от SG-1?
Вообще-то, мы только что получили сообщение от одного из наших союзников Джаффа.
Среди войск Анубиса распространилась информация, что Консу разоблачили как ТокРа и что он был убит.
Скопировать
Got that 80 bucks yet for the El Camino?
As a matter of fact, I do happen to not have it yet.
Well, why don't I hold on to this until you do.
Нашел 80 баксов для Эль Камино?
Вообще-то, у меня их все еще нет.
Да, тогда почему бы мне не подержать это пока не будет?
Скопировать
Talking about me?
As a matter of fact, we were.
Did he tell you I said when you were circumcised they threw away the wrong part?
Обо мне говорите?
- Ну, собственно говоря, да.
Он сказал, что я говорила, когда вам делали обрезание... то отрезали не ту часть?
Скопировать
And yet, I think there may be credence to what you say.
Matter of fact, I know there is.
A sin eater... a renegade who provides a path to heaven outside of the church, outside of our savior.
И все же я считаю, что твоим словам можно верить.
По правде говоря, я знаю, что можно.
Пожиратель Грехов. Ренегат, обеспечивающий дорогу в рай за спиной у Церкви и нашего Спасителя.
Скопировать
Now, I've waited for you before.
Matter of fact, I've waited for you 2920 days.
That's 417 weeks.
А я тебя давно жду.
Если быть точным, я жду тебя уже 2920 дней.
Это 417 недель.
Скопировать
Hmm, that's a thought.
As to wine, I used to do wines, as a matter of fact, before I moved to old masters.
You know, they say the real wine experts are all English.
А это идея.
А что касается вин, то я ими занимался, собственно говоря, до того как перешёл к полотнам старых мастеров.
Знаете, говорят, что все настоящие эксперты по винам англичане.
Скопировать
Do I see anything strange that night?
As a matter of fact, you do.
I ready my sword.
Я вижу что-нибудь странное этой ночью?
видишь.
Я обнажаю свой меч!
Скопировать
Look, Carl, you don't need to ask me for any advice on stuff like this.
As a matter of fact, I'm already taking care of the evidence against Keith.
Taking care of it? How?
Смотри, Карл, ты не нуждаешься в моих советах в таких делах.
На самом деле, я уже принимаю нужные меры для улики против Кита.
Принимаешь нужные меры для этого?
Скопировать
We're going now.
- As a matter of fact, you're not.
Angel?
Мы уходим сейчас же.
- Вообще-то, не уходите.
Ангел...
Скопировать
-Like the candy?
-As a matter of fact, I do.
Our readers always want to know how soap stars stay in such great shape.
- Что-то вроде леденца?
- На самом деле, да.
Нашим читателям также любопытно знать, как звёздам сериалов удается держать себя в такой отличной форме.
Скопировать
So do you have any good advice for kids that wanna go to college?
As a matter of fact, I believe I do.
In short, caller, there is nothing wrong with you.
Не хотите дать какой-нибудь совет ребятам, которые хотят поступить в колледж?
Собственно говоря, с радостью.
В общем, помните: с вами всё в полном порядке.
Скопировать
WELL, IF YOU HAPPEN TO HEAR OF ANYTHING...
WELL, AS A MATTER OF FACT, WE DO HAVE A POSITION FOR WHICH I THINK YOU'D BE IDEALLY SUITED,
ASSISTANT MANAGER.
Ладно... если услышишь что-нибудь...
Ну, на самом деле, у нас есть вакансия, на которую ты, как мне кажется, идеально подходишь, поскольку ты уже этим занимался.
Помощник менеджера.
Скопировать
- You don't have that kind of money, do you?
As a matter of fact, I do.
- You would do this for Nikolai?
- У вас нет таких денег, верно?
Как раз есть.
- Вы пойдете на это ради Николая?
Скопировать
Did he look at any other weapons besides the 700?
As a matter of fact, he did.
A sound- suppressed revolver rifle.
Он хотел именно 700тку или смотрел на другие винтовки?
Фактически он хотел...
Винтовку с глушителем.
Скопировать
I didn't say that.
But as a matter of fact....
-Everyone else roll out?
Я так не говорил.
Но фактически....
-Остальные отвалили?
Скопировать
So touchy today.
Well, as a matter of fact, I'm meeting someone too. Business.
A new project at Defense I might do.
Такая обидчивая сегодня.
Если честно, то у меня тоже назначена встреча, деловая.
Новый проэкт в Минобороне, который я могу вести.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов matter of fact (матер ов факт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы matter of fact для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить матер ов факт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение