Перевод "numbered order" на русский
Произношение numbered order (намбод одо) :
nˈʌmbəd ˈɔːdə
намбод одо транскрипция – 31 результат перевода
9-ball is rotation pool.
The balls are pocketed in numbered order.
The only ball that means anything... that wins it, is the 9.
"Девятка" - это бильярдная игра.
Шары забиваются в лузы по порядку.
Но значение имеет лишь один шар,... лишь он позволяет выиграть. Это "девятка".
Скопировать
9-ball is rotation pool.
The balls are pocketed in numbered order.
The only ball that means anything... that wins it, is the 9.
"Девятка" - это бильярдная игра.
Шары забиваются в лузы по порядку.
Но значение имеет лишь один шар,... лишь он позволяет выиграть. Это "девятка".
Скопировать
How the noonday parade was a blessing since the parade ground was the only place with shade in the heat.
How the numbered groups were determined by behavior patterns human beings resort to in order to survive
Since a Proudy Nigger (not that Manderlay had seen many, if any) survives by perceiving himself as proud and could be helped by this system to believe he was more persecuted and punished than the others.
Как парад был спасением от полуденной жары, так как он проходил в самом тенистом месте.
Как были составлены группы, согласно типам поведения, к которым прибегают люди, дабы выжить в подавляющей их общине. И чтобы жизнь каждого из них стала легче.
Поскольку гордый негр в Мандерлее, таких было немного, если они вообще были, выживает благодаря тому, что считает себя гордым, а эта система помогает ему верить, будто его наказывают и притесняют больше других.
Скопировать
It's the buildings.
Annoyingly, though, Manhattan suited James's love of order and logic because the streets are laid out
You can only go four ways.
Это здания.
Досадно,однако,Манхэтэн подходил к любви Джеймса к порядку и логике потому что улицы были четко пронумерованы висящими знаками.
Вы можете поехать четырьмя путями.
Скопировать
She went down Bond Street, took Adrian's A-Z back to the shop.
Each one is numbered and monogrammed, so they still had the order on file.
Jeremy Hulse.
Она вернула блокнот Эдриана в магазин на Бонд Стрит.
Каждая отмечена номером и монограммой, и они предоставили данные о заказчике.
Джереми Халс.
Скопировать
Rach, whose bed are you in?
The others are numbered in the order we unearthed them.
So Michael and remains two and three were in grave A, remains four and five were in grave B and remains six and seven were in grave C.
Нужно отвезти ее в отель.
Номер один - это Майкл.
Остальные пронумерованы в порядке извлечения. Майкл и останки 2 и 3 были в могиле А, останки 4 и 5 находились в могиле В и останки 6 и 7 - в могиле С.
Скопировать
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Bring the stones where this guy tells!
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Отвезите камни, куда этот мальчик скажет!
Скопировать
Francisco, here's your convent.
heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
We've just received an announcement from the UD.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Мы только что получили заявление из ОД.
Скопировать
Go on in.
That's an order.
You'll make it.
Возвращайся,
Это приказ,
Ты справишься,
Скопировать
I can't break through.
When I give you an order you obey it.
When I give you an order.
Я не могу дотянуться,
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Когда я отдаю приказ,
Скопировать
When I give you an order you obey it.
When I give you an order.
The two of us might have saved the boy but you had to do it alone.
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Когда я отдаю приказ,
Мы вместе могли бы спасти мальчика Но вы решили сделать это в одиночку,
Скопировать
That's a capital offense.
You know perfectly well that only the president himself can order the use of anti-matter.
Who did this?
Это большое нарушение
Ты прекрасно знаешь Что только президент Может отдать приказ об использовании анти-материи
Кто это сделал?
Скопировать
And when anyone asks you how we did it, tell them you did it.
- That's an order from your commander.
- Okay, Mickey.
Если спросят, как мы это сделали, скажи, что это ты.
Приказ командира.
Хорошо, Микки.
Скопировать
There is, of course, no expense to yourself, sir.
once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order
I just have to sign?
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Скопировать
Yes, that's why I say that this application does not ...
You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been
I just need ...
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
Но эксгумация в данном случае возможна по истичение не менее двух лет после похорон исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию министерства здравоохранения эксгумация может быть также проведена при наличии документов о бальзамировании.
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Скопировать
A while.
I came to request an exhumation order
- From a corpse? - Yes, my uncle
Подождите!
Мне нужно срочно получить разрешение на эксгумацию!
- Близкого родственника?
Скопировать
NOT GOING AWAY FROM THE ALANTE IF WELL RUN BACK Go to the table No. 12.
I come to request an exhumation order.
And when he was buried the deceased, rest in peace?
Это номер вашей заявки.
Меня послали к вам, получить разрешение на эксгумацию.
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Скопировать
And when he was buried the deceased, rest in peace?
The problem is we do not have able to bury, because ... we have the exhumation order ...
How Come ? !
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Вышло так, что прежде чем похоронить, нам нужно покойника эксгумировать.
Что вы говорите?
Скопировать
Yes, everything is ready for burial ...
So if what you want is to bury ... why they want an exhumation order?
Now I say ... in the cemetery do not want to accept
- Да, все готово...
Так если все готово к похоронам, зачем Вам ордер на эксгумацию?
Начальник кладбища сказал:
Скопировать
Now I say ... in the cemetery do not want to accept
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order! "
Imagine, my aunt, poor ... It is the most sad ...
Начальник кладбища сказал:
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
Бедная тетя так опечаленна, что целые дни проводит у трупа.
Скопировать
What we did was take the corpse to the house ... She is with neighbors, watching over him ...
They told me they could give me here an exhumation order. Yes, yes ... I see ...
The problem is that you MUST sign anyway ...
Я уже всерьез опасаюсь за её здоровье, боюсь и её потерять...
Ваша сотрудница сказала, что вы дадите разрешение на эксгумацию...
Необходимо собственноручно расписаться.
Скопировать
Tell me what it is?
partner ... you have my uncle did not want to accept again in the cemetery because not have an exhumation order
They say a corpse can not be buried twice ...
Я весь внимание!
Да вот, я уже обьяснил тому синьору, что моего дядю не хотят хоронить без разрешения на эксгумацию
Они сказали, что труп нельзя похоронить дважды.
Скопировать
We carry the corpse us for the house, we get there ... do not know what to do ...
I think if I get the exhumation order ...
Look, go to 46 ...
И нам пришлось отвезти дядю домой и теперь мы не знаем, что нам с ним делать. Моя бедная тетя постоянно обкладывает его льдом...
И вот я пришел попросить у вас разрешение на эксгумацию.
Пожалуйста, обратитесь вон туда, к столу 46!
Скопировать
One who is to snuff. He will tell you what to do.
Please order an exhumation order.
Go to the m ... table No. 12.
Тот человек с сигарой, он выдаст вам то, что нужно.
Я по поводу разрешения на эксгумацию.
С этим обратитесь к столу 42.
Скопировать
At that sir has no complaints!
Anja, an exhumation order ... like everyone ...
And you will find that out soon and pleased.
А этот сеньор не жаловался! И всё уже в порядке...
А ему, между прочим, нужно было получить ордер на эксгумацию!
Пожалуйста, поймите меня!
Скопировать
- No, I did not say anything ...
- Never mind, I'll give the order exhumation and then you make the complaint.
It is not to waste time, now it is here.
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Я дам Вам разрешение на эксгумацию, а печать вы потом поставит в министерстве.
Думаю за сегодня всё и закончите.
Скопировать
- You tell.
Look, roommate, bring order exhumation of my uncle.
A's see ...
Что вам угодно?
Здравствуйте!
Я принес ордер на эксгумацию!
Скопировать
It's just to put it in the book.
Roommate, I had to do a thousand errands and I got the main, the exhumation order ...
A disgrace in the life the have any
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
Эта бумага никому же больше не понадобится!
Нисчастье же с каждым может случиться...
Скопировать
Permit, juanchin ...
Roommate, and bring order full exhumation.
Yes, I think it's fine.
Извини, Хуанчин.
Товарищ, вот разрешение на эксгумацию, возьмите!
Проверьте, пожалуйста! Да-да, все в порядке!
Скопировать
Now what you need to do is bury it.
No this is an exhumation order, have to exhume first.
But if you are already exhumed, sir, what I exhumed!
Теперь его нужно снова похоронить!
А как же разрешение на эксгумацию? Его нужно сперва эксгумировать!
Он уже эксгумирован, я же сказал!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов numbered order (намбод одо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы numbered order для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить намбод одо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
