Перевод "sentient being" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sentient being (сэншент биин) :
sˈɛnʃənt bˈiːɪŋ

сэншент биин транскрипция – 20 результатов перевода

Transport the device off the ship and destroy it before it harms anyone.
Seven, this is a sentient being we're talking about.
Very well.
Транспортировать устройство с корабля и уничтожить его до того, как оно кому-то повредит.
Седьмая, мы говорим о разумном существе.
Хорошо.
Скопировать
It's what I was programmed for.
You're a sentient being.
You don't have to be a slave to your programming.
Это то, на что я запрограммирован.
Вы разумны.
Вы не обязаны быть рабом своей программы.
Скопировать
I am a Series 5, long-range tactical armor unit designed to traverse enemy space and circumvent all attempts to deter me.
You're a sentient being.
I have a duty to protect my people, to destroy my target!
Я тактическая боевая единица дальнего действия, серия 5, разработанная для прохода через вражескую территорию и способная расстраивать любые попытки остановить меня.
Вы разумны.
Моя обязанность - защитить моих людей, уничтожить цель!
Скопировать
Well... not exactly.
I made first contact with a sentient being.
All I did was help it understand a few things.
Ну... не совсем.
Я установил первый контакт с этим разумом.
Все, что я сделал, это помог ему понять некоторые вещи.
Скопировать
A few cultures still do.
Even they wouldn't hunt a sentient being!
He is sentient only because we made him sentient.
Некоторые культуры до сих пор убивают.
Но даже они бы не охотились на разумное существо!
Он разумен только потому, что мы его сделали разумным.
Скопировать
And the question everyone's asking - has the big Zee finally flipped?
by Eccentrica Gallumbits as "The best bang since the big one", and recently voted the worst-dressed sentient
Has he got an answer?
—ейчас все задают только один единственный вопрос: удалось ли Ѕольшому "и ускользнуть?
Ѕиблброкс, создатель ¬сегалактического "ћозгобо€", бывший авантюрист, работающий по совместительству √алактическим ѕрезидентом, описанный в Ёнциклопедиуме ≈фгауза и Ѕрокрона как "—амый большой еблан с момента зарождени€ √алактики" и седьмой раз подр€д получивший звание наихудше одетого существа во всей ¬селенной.
—овсем ли он сп€тил?
Скопировать
I am sympathetic to the Tok'ra, but what you ask would amount to a holocaust.
She is a sentient being. Using her in this manner is an insult to our very existence.
Someone has breached security in the manufacturing wing.
я сочувствую "ок–а, но то, что вы просите, повлекло бы уничтожение.
ќна разумное существо. "спользу€ ее так - оскорбление самого нашего существовани€.
то-то нарушил безопасность в производственном крыле.
Скопировать
Feel?
Every sentient being in the universe who detected that signal felt something.
- What?
Каждое разумное существо во Вселенной, распознавшее этот сигнал, что-то почувствовало.
Нечто непреодолимое.
Что?
Скопировать
It is in your best interest to help me.
I am also a living sentient being in distress.
Your order is bound by oath to render aid to any in my position.
В ваших же интересах помочь мне.
Я тоже живое существо, в бедственном состоянии.
Ваша клятва обязывает помогать нуждающимся.
Скопировать
Anyway, about my theory.
What if this cloud isn't so much a collection of corrosive gases as it is a sentient being?
I'm saying the cloud is alive, Sam.
Итак, о моей теории.
Что если облако не просто скопление коррозионного газа, каким представляется.
Я говорю, что облако живое, Сэм.
Скопировать
- The cloud is alive?
It's a sentient being, like... feelings, memories. A space-borne alien entity, if you will.
- That's crazy.
- Облако живое? Это, разумное существо, как некое... сознание.
Чужеродная инопланетная сущьность.
- Это сумасшествие.
Скопировать
And that isn't defensible.
species is not something that really is so morally significant... that it entitles us to take another sentient
So these two issues really got me thinking about Applied Ethics, which at this time in the beginning of the 1970s wasn't really a field.
И это нельзя оправдать.
Разность видов не придает моральной значимости одному из них, не наделяет нас правом брать другое чувствующее существо, которое может страдать или чувствовать боль, и делать нам с ним что хотим только лишь потому, что нам понравился вкус его плоти.
Эти проблемы заставляют меня размышлять о прикладной этике, которая в то время, в начале 1970-х, еще не была достаточно развита.
Скопировать
- What...? Then how is it still on?
Because the worm has transformed the mainframe into a sentient being.
- What?
- Как она до сих пор работает?
Потому что червь превратил её в разумное существо. Чего?
!
Скопировать
It touches it and it feels it. Ugh.
This intelligent, sentient being... travelled untold light years to come and visit our planet.
And you killed him.
Когда я его трогаю, он это чувствует.
Это разумное существо пролетело миллионы световых лет, чтобы посетить нашу планету.
И ты убил его.
Скопировать
You ever heard anything so sweet?
The longest-running supporting player isn't any kind of sentient being.
You know, if you two want to get a room, just let me know, Dean.
Слышал когда-нибудь что-то столь же классное?
Самым долгоиграющим второстепенным персонажем стало даже не разумное существо.
Дин, если захотите уединиться, дай мне знать.
Скопировать
All those lullabies.
Sleep is essential to every sentient being in the universe.
But to humans -- greedy, filthy, stupid humans... .. it's an inconvenience to be bartered away!
Все эти колыбельные.
Сон необходим каждому живому существу во вселенной.
Но для людей — жадных, вульгарных, глупых людей это обременительно!
Скопировать
We downloaded your data recorder and found that you have been functional for 2.38 million years.
We believe this makes you the oldest sentient being in the history of the universe.
You have seen the birth of planets, the death of worlds.
Мы скачали твои записанные данные, и выяснили, что ты функционировал 2.38 миллионов лет.
Мы считаем, что это делает тебя старейшим разумным существом в истории вселенной.
Ты видел рждение планет, смерть миров.
Скопировать
Her what?
Sentient being that lives inside her body.
Becca is grace's tulpa.
Её что?
Разумное существо, которое живёт в её теле.
Бекка - это тульпа Грейс.
Скопировать
If you cut a chicken's head off it still runs around. There you go.
Thereby proving it's not a sentient being, it's a higher-order vegetable.
Scientifically.
Если отрубить ей голову, она продолжает бегать...
Ну вот! Значит, разумом она не обладает. - Это высокоразвитый овощ.
- Это овощ. Так говорит наука.
Скопировать
Do me a favour. The Fatality Index, look up "The Doctor".
You have an entry, just like any other sentient being...
Under "Cause Of Death".
Будь другом, набери "Доктор" в вашем Гибельном каталоге.
О вас есть запись, как и обо всех разумных существах...
Загляни в причины смерти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sentient being (сэншент биин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sentient being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэншент биин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение