Перевод "military personnel" на русский

English
Русский
0 / 30
militaryвоенный воинский ратный войсковой
Произношение military personnel (милитери пɜсонэл) :
mˈɪlɪtəɹi pˌɜːsənˈɛl

милитери пɜсонэл транскрипция – 30 результатов перевода

The machines will breach the walls of this city.
I recommend that the Council join the non-military personnel inside the temple.
How long do we have?
Maшины вcё рaвнo прoбьют cтeны Гopoдa.
Я peкoмeндую члeнaм Coвeтa укpытьcя c грaждaнским нaceлeниeм в Хрaмe.
Cкoлькo у нac врeмeни?
Скопировать
This is a raid.
All military personnel, get out their papers.
(Frost) Whoo-hoo!
Полицейская облава.
Всем военнослужащим подготовить документы.
Эй, вы!
Скопировать
You owe me a bee.
Attention, all military personnel.
The shuttle for Treasure Island departs...
Ты должен мне пчелу.
Внимание, всему военному персоналу.
Отправление через...
Скопировать
The rest of Blue Squadron didn't get to go to the party, sir.
I guess they had to let you go, though, or they'd have been wise they didn't have all the military personnel
Well, if you didn't go to the party, who were those guys?
все остальные из Синей Эскадры не попадут на вечеринку.
Они должны позволит вам пройти, или они будут настолько умны... что не приведут сюда всю свою армию.
Ладно,если ты не идёшь. кто были те парни?
Скопировать
Welcome to Oahu.
Although you are military personnel and Hickam is a military field, you'll still have to go through U.S
So, if you're carrying any illegal souvenirs from Japan,
Добро пожаловать в Оаху.
Несмотря на то, что вы военный персонал и Хикэм военная база, вы всё равно должны будете пройти через Таможню Соединённых Штатов, которая не будет относиться к нам как-то по-другому, только потому что мы все служим дядюшке Сэму.
Так что, если вы имеете при себе незаконные сувениры из Японии,
Скопировать
- Is something wrong?
- Protocol requires... all criminal investigation of military personnel... to be conducted through military
What? We didn't sign in at the front desk?
- Что-то не так?
- Протокол требует все расследования преступлений военных проводить по военным каналам под началом вышестоящих офицеров. Что?
Разве мы не зарегистрировались при входе?
Скопировать
"During this 2-day period, no unofficial travel will be permitted."
"Those selected will be taken by bus and train to the underground ARK site by military personnel."
"Civil defence teams have been formed in every town with a population over 5,000."
В эти два дня движение частного транспорта будет запрещено.
Военному ведомству будет поручено организовать перевозку отобранных лиц к убежищам автобусами и поездами.
В каждом городе с населением более пяти тысяч человек формируются отряды гражданской обороны.
Скопировать
The Political Office, despite its connection to the president... is a civilian agency outside the direct chain of command.
Orders affecting military personnel must come from within the military hierarchy... starting from the
A senator cannot give you a direct order.
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии.
Приказы для военных должны идти по воинской иерархии, начиная с президента, через Объединённый Штаб непосредственно до старших офицеров.
Сенатор не может дать вам прямой приказ.
Скопировать
What exactly was it that you were talking to him about?
All I said was that the military personnel on this station are starting to look a little nervous.
And when they get nervous, I get nervous.
О чем конкретно ты с ним разговаривал?
Я всего лишь сказал, что военные на этой станции стали выглядеть немного нервными.
А когда они начинают нервничать, нервничать начинаю и я.
Скопировать
We only made it back here a few weeks ago.
We got 34 military personnel in town as far as we can tell... some army, some marines, but mostly Navy
Our intel says there's a biosafety level 4 lab on base here.
Вернулись лишь пару недель назад.
По нашим подсчетам в городе 34 военнослужащих... некоторые из армии, морской пехоты, но в основном из военно-морского флота.
По нашим данным здесь действует лаборатория 4-го уровня биологической безопасности.
Скопировать
As we speak,
EPIC is currently being used by first responders and select military personnel around the world, screening
We're getting a strong signal in the area.
В эти минуты
Эпопея успешно используется службами оперативного реагирования и отбирает личный состав по всему миру, вычисляя всех враждебных эво.
Мы получаем сильный сигнал в этом районе.
Скопировать
Every year, the Army War College stages a series of them.
Players consist of military personnel and civilian experts.
Those representing the United States and its allies comprise the Blue Team.
Каждый год армейский военный колледж проводит серию манёвров.
Участниками являются военнослужащие и гражданские эксперты.
Те, кто представляют США и их союзников, составляют "Голубую команду".
Скопировать
The driver in the truck, a corporal in the British Army, was pronounced dead at the scene.
Military personnel who attended the chemical spill have been treated for fume inhalation.'
Why did she hide these and then stuff the secret military documents down the back of the cupboard?
Водитель грузовика, капрал Британской армии, скончался на месте.
Военных, ликвидировавших утечку химиката, лечили от последствий вдыхания паров".
Зачем она прятала эти и тогдашние секретные военные документы за буфетом?
Скопировать
Well, I've had a call.
All requests for interviews with military personnel have to come from my office and then go to a military
I see.
Так вот, мне позвонили.
Все запросы на интервью с военослужащими должны исходить из моего офиса, затем идти офицеру связи, который их "рассмотрит".
Понимаю.
Скопировать
Go!
There are active military personnel with rift.
This has gone too far, Will.
Поехали!
С Р. Н. О. Т. работают действующие военнослужащие.
Это зашло слишком далеко, Уилл.
Скопировать
No, sir.
I want all key military personnel to meet in the war room in one hour.
Yes, sir.
Да, сэр.
Я хочу, чтобы всё военное руководство через час было в штабе.
Есть, сэр.
Скопировать
Coordinate with General Bressler.
I want a full vetting of all military personnel.
Yes, sir.
Скоординируйтесь с Генералом Бресслером.
Я хочу проверить всех военнослужащих.
- Да, сэр.
Скопировать
Sir.
Military personnel only.
You've gotta be kidding me.
Сэр.
Только военный персонал.
Вы должно быть шутите.
Скопировать
Captain larrick, you've been called in for a meeting with CIA security.
We have your full military personnel file on a table.
You know why you're here.
Капитан Ларрик, вас вызвала для встречи служба безопасности ЦРУ.
На столе лежит ваше полное военное досье.
Вы знаете, зачем вы здесь.
Скопировать
Yeah, yeah.
Military personnel files have bust sizes.
What?
Ага.
У военного персонала указывается размер груди.
- Что?
Скопировать
You have no idea how much damage control this requires.
The lies I've had to tell James Madison in order to replace their staff on this floor with military personnel
I'm here.
Ты понятия не имеешь,к какому ущербу это приведет
Ложь, которую мне пришлось сказать Джеймсу Мэдисону, чтобы заменить его сотрудников на этом этаже военнослужащими, которые не будут говорить "Нью-Йорк Таймс", что президент Соединенных Штатов находится здесь для позднего секс-свидания
Я здесь.
Скопировать
Any of the others have connections to the military?
It doesn't look like they were targeting military personnel.
Whoa.
Кто-нибудь из остальных имел отношение к армии?
Нет, это не выглядит, что целью были военные.
Стоп.
Скопировать
- You did.
- You know, it's against regulations for military personnel to tell their loved ones their orders have
But I used to write my wife anyway.
- Вы.
- Вы знаете, это против правил для военных. сообщать родным об изменении приказов.
Но я все равно писал своей жене.
Скопировать
Information We Can Share So Far:
and defense are all composed of military personnel. Information We Can Share So Far:
Kneel there!
преданная гласности в данный момент обвинение и защита имеют отношение к армии.
преданная гласности в данный момент верховный главнокомандующий Дарис Закле.
Стань на колени.
Скопировать
Demanding the best from the Navy and the companies constructing her.
You four represent the next wave of U.S. defense companies who will improve the lives of our military
Gentlemen, together... we are the future of the United States Navy.
Требует концентрации усилий от ВМС и от компаний, строящих его.
Ваши четыре предприятия представляют американские оборонные компании нового типа, которые обеспечат высокое качество службы военного персонала, повышая их обороноспособность и оснащенность, чтобы защитить нас.
Господа, мы вместе строим будущий военный флот США.
Скопировать
Russo at the Navy Yard. Check.
Are they all military personnel?
Don't have to be.
Руссо на верфи, есть.
- Все они военнослужащие?
- Не обязательно.
Скопировать
I hear you.
A civilian giving orders that affects thousands of military personnel pisses me off more than you know
Few months back, I was on the short list for the SECNAV appointment.
Я вас понимаю.
Гражданский отдавая приказы, которые влияют на тысячи военнослужащих, бесит меня больше, чем вы думаете.
Несколько месяцев назад, я был в списке претендентов на должность министра ВМС.
Скопировать
Uh, I-I just read a study last month that weighed this possibility.
I mean, what better way to terrorize military personnel than through their kids?
There's nothing "better" about it.
Я как раз читала отчёт месяц назад, в котором рассматривалась эта возможность.
Разве есть более удачный способ терроризировать военнослужащих, чем воздействие на их детей?
В этом нет ничего удачного.
Скопировать
Agents Blye and Farhad will send you the hawala records within the hour.
Until then, let's be clear: someone in L.A. is funding brutal attacks on Afghan and U.S. military personnel
I want you to find the leak and plug it with everything you've got.
Агенты Блай и Фархад пришлют вам записи хавалы меньше чем через час.
До этого момента, давайте внесем ясность, кто-то в ЛА финансирует жестокие нападения на военнослужащих Афганистана и США, а теперь у нас еще и федеральный агент умер.
Я хочу, чтобы вы нашли утечку и прикрыли ее всем, что у вас есть.
Скопировать
A Saturday.
Military personnel, lot of tourists, cameras.
It was a perfect target.
Суббота.
Военнослужащие, много туристов, камер.
Это была отличная цель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов military personnel (милитери пɜсонэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы military personnel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милитери пɜсонэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение