Перевод "misanthrope" на русский

English
Русский
0 / 30
misanthropeмизантроп человеконенавистник
Произношение misanthrope (мисансроуп) :
mɪsˈanθɹəʊp

мисансроуп транскрипция – 30 результатов перевода

Even the weather. - I'm glad I'll soon be dead.
- You're an incorrigible misanthrope.
- As ever. But I don't agree with you.
Даже погода!
Хорошо, что я уже скоро умру.
Ты неисправимый старый жизнененавистник, Исаак!
Скопировать
Valentine!
Molière, "The Misanthrope".
Miss Ezquerra, you'll present to us the following lecture:
Мне жаль.
Мольер, "Мезантроп".
Мадемуазель Эскера, вы нам представляете урок, тема которого:
Скопировать
Q, the ordinary.
Q, the liar, Q, the misanthrope.
Q, the miserable. Q, the desperate.
Кью - обыкновенный.
- Кью лживый. Кью мизантроп.
- Кью несчастный и отчаявшийся!
Скопировать
No.
Because solid or changeling, you're still a miserable self-hating misanthrope.
That's who you are, and that's who you'll always be.
Нет.
Потому, что и твёрдый, и меняющийся ты остаёшься несчастным, ненавидящим себя мизантропом.
Вот кто ты, и кем ты всегда был.
Скопировать
I shall fall where the fallen never rise."
"To... my... dear... misanthrope."
Come here.
Я упаду там, где павшие никогда не поднимаются".
"Моему... "дорогому... мизантропу".
Иди сюда.
Скопировать
But only God can decide on the destiny of men.
And yet, with such a mother and a misanthrope father it's only natural that Benilde is a little nervous
Religion is not an illness, doctor.
Только Бог решает судьбу человека.
С такой матерью и отцом-мизантропом неудивительно, что Бенилде такая нервная и, возможно, слишком тянется к религии.
Религия – не болезнь.
Скопировать
Or something else.
My brother has become a misanthrope.
I arrived here yesterday and I already miss Lisbon.
Или чем-то ещё.
Мой брат превратился в настоящего мизантропа.
Я приехала вчера, и меня уже тянет обратно в Лиссабон.
Скопировать
A cynic is the architect of his own abyss.
It takes nothing to be a misanthrope.
But to devour life with all it's seeds takes courage.
Циник - архитектор собственной бездны.
Ничего не стоит быть мизантропом.
Но поглощать жизнь со всеми ее семенами - для этого нужно мужество.
Скопировать
Miss Ezquerra, you'll present to us the following lecture:
Love and self-love, tragic and comical aspects in "The Misanthrope".
We're listening.
Мадемуазель Эскера, вы нам представляете урок, тема которого:
Любовь и самолюбие, трагические и комические аспекты в "Мезантропе" Мольера.
Мы вас слушаем, мадемуазель.
Скопировать
Then you know you're a couple.
"The Misanthrope", comedy or tragedy?
Musset said this about it:
Вот тогда ты понимаешь, что это любовь.
"Мезантроп", - комедия это или трагедия?
Мюссе говорил об этом, выходя со спектакля:
Скопировать
Just out of curiosity, what was the play you're offering me?
"The Misanthrope".
You're staging "The Misanthrope"?
Просто из любопытства, какую пьесу ты хотел мне предложить?
Мизантропа.
Ты ставишь Мизантропа?
Скопировать
"The Misanthrope".
You're staging "The Misanthrope"?
I have the theater, a producer, and I start casting in 2 weeks.
Мизантропа.
Ты ставишь Мизантропа?
У меня есть театр, продьюсер, через 2 недели кастинг.
Скопировать
Is that how you see me?
This "Misanthrope" could be a huge triumph.
Acting's over for me.
Я напоминаю тебе Роллс Ройс?
Наш "Мизантроп" мог бы стать событием!
Не хочу я больше играть!
Скопировать
At first, I couldn't believe you would betray me like that.
But, as you know, I am a misanthrope.
And that people do unconscionable things does not run counter to my normal view of humanity.
Сначала, я не мог поверить, что ты мог так меня предать.
Но, как ты знаешь, я мизантроп.
И что люди делают бессовестные вещи не потиворечит моему обычному взгляду на человечество.
Скопировать
I have the theater, a producer, and I start casting in 2 weeks.
"The Misanthrope".
No less.
У меня есть театр, продьюсер, через 2 недели кастинг.
Мизантроп?
Ничего себе.
Скопировать
There's something I don't get.
You come to see me for "The Misanthrope",
I say we'll do it, you say you're busy?
Я чего-то не понимаю.
Ты приехал сюда с предложением ставить Мизантропа
Я соглашаюсь, предлагаю репетиции, а ты занят?
Скопировать
And Cookie comes on shoots so I'm not on my own.
Shall we do a bit of "The Misanthrope"?
I did that one in school.
Куки ездит со мной на съемки не бросает меня одну!
Хотите мы вам сыграем сценку из Мизантропа?
Мы это в школе проходили!
Скопировать
That's "Tartuffe".
We're doing "The Misanthrope".
It's about a guy who's mad at all his friends.
Это пьеса Мольера
- Тартюф. Мы говорим о Мизантропе.
Это про типа, который со всеми перессорился.
Скопировать
The play.
"The Misanthrope".
You want to, then?
Играть пьесу.
Мизантропа.
Значит, ты хочешь играть?
Скопировать
You're a misanthorpe.
It's misanthrope. I'm a misanthrope.
Did you know what I meant to say?
Ты знаешь, кто? Ты мизантроп.
Мизантроп, я мизантроп.
Ты понял, что я хотел сказать?
Скопировать
Every man can be made quiet and complete.
Even the lowliest misanthrope or the most wretched of sinners.
What's a misanthrope, Arthur?
Они приносят покой и благодать в душу любого.
Даже конченого мизантропа и грешника.
Что такое мизантроп, Артур?
Скопировать
Even the lowliest misanthrope or the most wretched of sinners.
What's a misanthrope, Arthur?
Some bugger who fucking hates every other bugger. Hey!
Даже конченого мизантропа и грешника.
Что такое мизантроп, Артур?
Парень, ненавидящий всех других парней.
Скопировать
He's right, Samuel.
A misanthrope is one who hates humanity.
Is that what we are? Misanthropes?
Он прав, Сэмуэл.
Мизантроп ненавидит человечество.
- Значит, мы мизантропы?
Скопировать
Losers love company.
And if even a misanthrope like me has a chance at happiness, it's gonna be pretty lonely on that landfill
Heart, kidneys, go.
Неудачники обожают компанию.
И даже если у мизантропа как я есть шанс на счастье, будет совершенно одиноко на этом полигоне неудачников который ты называешь браком.
Сердце, почки, вперёд.
Скопировать
I didn't realize it was possible for a woman to be unusually irritable.
Nice try, but you're a misanthrope, not a misogynist.
What's the first thing you ask a doctor who's referring a patient?
И? Я и не знал, что женщина может быть "необычно" раздражительной.
Отличная попытка, но ты мизантроп, а не мазохист.
Что первым делом ты спросишь у врача, который передает пациента?
Скопировать
Open and shut case.
- Surely a chocolate assortment has been known to melt the heart of even the hardest misanthrope.
That man ain't rollin' over for no fucking candy bar.
Ты бы подал в суд и выиграл дело.
- Точняк, в натуре. - Говорят, конфеты ассорти способны растопить сердце саМого убежденного Мизантропа.
Зтот Мужик на шоколадный батончик не купится.
Скопировать
It's a thing. It happens. If that's all this was, she could've gone to any number of banks for her spermatozoa.
Instead, she turned to a confirmed misanthrope and recovering drug addict.
I ask you, Watson, who in their right mind would favor my genetic material over...
- Если бы все было в этом, ей подошел бы любой банк спермы.
Вместо этого обратилась к известному мезантропу и наркоману в завязке.
Кто в здоровом уме, Ватсон, препочтет мой генетический материал...
Скопировать
When you have more than four months' experience, come back and we'll listen.
there's something to be said for preparing a client to hear that you called them an "arrogant, sweaty misanthrope
You put that in an e-mail?
Когда у тебя будет опыт больше, чем в 4 месяца, приходи, и мы тебя послушаем.
В реальном мире, где живут реальные люди, а не политики, нужно что-нибудь сказать, чтобы подготовить клиентов перед тем, как они услышат, что ты называл их "высокомерный, потный человеконенавистник".
Ты это в письме написала?
Скопировать
Oh, man.
A cynical misanthrope.
Look, I-I don't know what they did to you at that insurance job, but it made you sour, and women do not like sour.
О,
Циничный мизантроп.
Слушай, я не знаю, что с тобой сделали на твоей работе страховщиком, но это сделало тебя брюзгой, а женщины таких не любят.
Скопировать
I suppose because I've undergone a transformation of my own.
I was, until as recently as two years ago, a drug-addled misanthrope.
I've cultivated not one but several meaningful relationships.
Я предполагаю это потому, что изменился сам.
Два года назад я был наркозависимым мизантропом. А сейчас я чист.
Я завел не одни, а несколько важных отношений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов misanthrope (мисансроуп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misanthrope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисансроуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение