Перевод "name-calling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение name-calling (нэймколин) :
nˈeɪmkˈɔːlɪŋ

нэймколин транскрипция – 30 результатов перевода

- You, filthy...
You won't get her back with name calling.
If I'm correct, you have the film at the moment.
- Ты, грязный...
Ты ведь хочешь вернуть её живой?
Если я правильно понимаю, фильм сейчас находится у тебя.
Скопировать
Where's the anger?
The vicious name-calling?
The irrational accusations?
Где злость?
Ужасная брань?
Беспричинные обвинения?
Скопировать
- Our discussions last three minutes.
- Then it's strictly name-calling.
- Ebenezer doesn't want to share.
- Ну, наши обсуждения обычно длятся около трех минут,
- а потом переходят на личности и на вырывание волос.
- Этот Эбенизер здесь не хочет делиться богатством.
Скопировать
You can't even imagine.
I imagine name-calling and someone throwing a shoe.
It was fantastic.
Ты даже представить себе не можешь.
Я представляю себе ругань и кто-то кинул ботинок.
Это была фантастика.
Скопировать
You think you're so clever, but you're stupid.
There's no need for name-calling.
If you don't want these data chains, I can line up other buyers.
Ты думаешь, что умнее нас всех, но ты ошибаешься.
Ну же, нет нужды в оскорблениях.
Если вас не устраивает качество, я с легкостью найду других покупателей.
Скопировать
These animals are so pathetic, their own commander didn't even bother to show up.
Ain't no need for name-calling.
Major Payne. What are you doing here ?
Вид этих животных просто жалок. А их собственный командир даже не соизволил явиться.
Обзываться нехорошо, лейтенант.
Майор Пэйн, что Вы здесь делаете?
Скопировать
That's right.
That means no name calling, no fighting, and no teasin'. Understood?
Yes, Sir.
Верно.
И это значит никаких прозвищ, никаких драк и никаких дразнилок.
Да, сэр.
Скопировать
We date back 100,000 years.
I said I was sorry about the name-calling.
It was very impolite, I know. But in principle, I was absolutely right.
Мы на 100 000 лет в прошлом.
Я сказала, что прошу прощения за оскорбления.
Это было очень невежливо, я знаю, но в принципе я была абсолютно права.
Скопировать
A true reactionary!
- Knock off the name calling.
Look, since I'm here, I'd like to talk over something with you.
И реакционер!
- Прекратите свои провокации!
Принимая во внимание удобный случай, я бы хотел поговорить с вами.
Скопировать
I have just one question for you.
What kind of vicious, judgemental, name-calling, machete-mouthed bitch are you?
I was going for the less feisty version.
У меня есть только один вопрос.
Что же ты за злобная, нетерпимая, людей охаивающая грубо-говорящая сучка?
У меня был менее темпераментный вариант.
Скопировать
- You go after him, you little bitch! - Wait. Just a minute, missy.
There's no need for name calling.
She spoke her piece and that's all there is to it.
- Минуточку, мисс!
Не надо теперь оскорблять друг друга.
Она говорит с Вами нормально, так что, и Вы давайте.
Скопировать
-So I tossed a freak.
-We discourage name-calling here.
-What do you want?
-Просто толкнул урода.
-МьI не позволяем обзьIваться.
-Что тебе нужно?
Скопировать
Dano, whatever happened between you and Cockeyed Katie, anyway?
You know, I don't appreciate the name-calling.
Katie was very attractive.
Дэно, а что произошло у вас с косоглазой Кэти?
Знаешь, я не люблю клички.
Кэти была очень симпатичной.
Скопировать
We're done talking to this hump of garbage.
No name-calling at Smile Time.
Bad person!
Хватит разговаривать с этой кучей мусора.
Никаких плохих слов в передаче "Время улыбки".
Нехороший человек!
Скопировать
That's it, "okay"?
No name-calling?
No squawking, no rending of garments?
И всё? "Хорошо"?
Никаких обзывательств?
Никаких криков? Не будешь рвать на себе одежду?
Скопировать
You didn't call him I might as well kill you
No name calling, please
What the hell is this?
Ты не звонил им Я должна тебя убить
Помолчи и посмотри, что тут у меня
Что это?
Скопировать
And now you're gonna have to believe in him too.
I'm the last one who should be name-calling.
Look at me.
Он верит в тебя, а ты должен поверить в него.
Простите, что я так себя вёл.
Я не должен был вас обзывать.
Скопировать
Jordan, these guys are thugs
No need for name-Calling
We merely happened upon this gentleman In the process of spying on the two of you
Джордан, эти парни головорезы
Не надо наговаривать
Мы случайно его встретили, когда он шпионил за вами
Скопировать
You pussing sore?
Name-calling.
That hurt my feelings...
Жалкое ничтожество.
Обзываешься?
Ты ранил мои чувства.
Скопировать
All right, well, uh, thanks for getting back to me so soon.
And, again, I'm sorry for all the name calling when you slipped your finger up there.
Oh, boy, this is awkward.
Ну, супер, спасибо что перезвонили так быстро.
И, еще раз, прошу прощения за все клички когда Вы просунули палец.
Мда, щекотливое положение.
Скопировать
That's very nice of you.
The lying, the name-calling, the emotional manipulation?
Nope.
Это очень мило с твоей стороны. А извинения за что?
За ложь, за оскорбления, за манипуляции с чувствами?
Нет.
Скопировать
I won't name names... my sister Gayle.
But I always told her that beneath all the name-calling and the dish-throwing, we really loved each other
Bet you 50 bucks it's Lynette.
Не буду называть имен... Моя сестра Гейл.
Всегда ей говорила, хоть мы с тобой и скандалим и бьем посуду, мы друг друга любим.
Ну что, 50 баксов, что это Линетт.
Скопировать
Sounds like he's finally over you.
No, he's still alternating between angry name calling and whiny pleas to get back together.
Although he did agree to be civil while he's inside the hospital.
Похоже, что он наконец-то все пережил
Нет, он все мечется между обзывательствами и мольбами опять сойтись вместе
Хотя он согласился быть спокойным пока мы находимся в клинике
Скопировать
Fucking lunatic.
No name calling, asshole!
Bring it on, fuckface!
Чёртов лунатик.
Да пошёл ты!
Ща догоню и надаю!
Скопировать
Whoever was on that boat is clearly not that bright.
Okay, this is no time for name-calling.
A man is missing.
Кто бы это ни был - он явно недостаточно умен
Нет времени на домыслы
Человек пропал.
Скопировать
He really was a fucking whack job.
Name-calling at this juncture?
What's the point?
Да он и в самом деле был ебнутым на голову.
Обзываться в твоем-то положении?
Какой смысл?
Скопировать
You're frustrated with Foreman, so you lash out, kick the dog?
He's not gone five minutes, and the name-calling starts.
What's on the pet scan?
Ты разочаровался в Формане и теперь решил вообще всех разогнать?
Он еще только пять минут, как умер, а его уже начали поминать.
- Что показала ПЭТ?
Скопировать
All right, everybody.
There has been a lot of name-calling against our office today.
Corporate maligning, slurring.
Давай поэксперементируем над кем-то другим.
Хорошо, господа.
Много было сказано плохого про наш офис сегодня.
Скопировать
It will stop.
The name-calling he gets.
How can my son say this to me?
И это прекратится.
(Элла) Это из-за того, что дети в школе обзывают его, Джордж.
Как мог мой сын сказать такое мне?
Скопировать
It's... You see what I have to deal with?
It's the name-calling that hurts the most.
Okay, time out!
Но сейчас она просто супер-стерва, это невероятно
Видите, с чем мне приходиться иметь дело? Эти прозвища
Это ранит больше всего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов name-calling (нэймколин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы name-calling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэймколин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение