Перевод "egging on" на русский

English
Русский
0 / 30
onпри о по с на
Произношение egging on (эгин он) :
ˈɛɡɪŋ ˈɒn

эгин он транскрипция – 31 результат перевода

You have officers lounging in the doorways of brothels, refusing to enforce Sunday-closing laws;
Egging on fighters, instead of interceding;
And, in essence, aiding and abetting in the full-on spectacle that is
Тут офицеры прохлаждаются у дверей борделей, отказываясь добиваться выполнения законов о закрытии в воскресенье.
Устраивают драки вместо того, чтобы пресекать их.
И по сути в полном разгаре спектакль подстрекательства и пособничества -
Скопировать
She kept tormenting me.
Egging me on.
Making a fool of me!
Я больше не могу это вынести.
Арестуйте меня... Загоните меня в самый низ...
Сделайте из меня идиота!
Скопировать
I love stuff like this!
You're good at egging people on!
Eri.
Мне нравятся такие вещи!
Вы знаете как польстить человеку!
Эри-сан.
Скопировать
I have such a bone to pick with you.
Stop egging him on.
Come here.
-Я до тебя ещё доберусь.
Прекрати!
Не дразни его!
Скопировать
Kill, kill! Quit it, Drum.
Stop egging him on.
And everyone lived happily ever after.
-Прекрати, Драм.
Не дразни его.
Стех пор все они жили долго и счастливо.
Скопировать
Just stop.
But, see, if he hasn't Written for a couple of Weeks, I'm the one egging him on.
telling him to hurry up and Write.
Просто иссякнет.
Однако, если он не пишет пару недель, я сама же и напоминаю ему,..
...чтобы он поторопился и написал письмо.
Скопировать
Pro-anorexia.
It's girls egging each other on to go further, to lose more weight.
They teach each other how to live in their disease.
Сайт анорексиков.
Эти девчонки подбивают друг друга идти дальше, сбрасывать вес.
Они учат друг друга как жить с этой болезнью.
Скопировать
When O'Dell fired her, she swore he'd regret it.
They went on an egging spree the night of his suicide, protesting him reinstating the greeks.
Do you mind talking to them?
Когда декан О'Делл ее уволил, она сказала, что он пожалеет об этом.
Они были на этом яичном безумстве в ночь его смерти, протестовали против возрождения братств.
Не хочешь поговорить с ними?
Скопировать
But he was at the allotment.
Egging her on?
Restraining Matthew for her?
Но он был на участке.
- Подначивал её?
Скрутил Мэтью для неё?
Скопировать
He was suspended for a week for going into the girls' changing room -
With three other kids, all older than him, egging him on.
He pulled at a girl's clothing.
Его на неделю отстранили от уроков за то, что он забрался в раздевалку для девочек.
С ним были еще 3 мальчишек, которые его подзуживали.
Он хватал девочек за одежду. Они кричали и плакали.
Скопировать
Oh, don't be too hard on the kid.
I was egging him on.
If you're gonna be mad, bead at me.
Ты только не сердись на Мэни.
Это я надоумил его.
Если ты сердишься, то сердись на меня.
Скопировать
My uncle used to... .. beat me while my mother was watching.
She was drinking, egging him on.
How did you feel when you went inside your old house?
Мой дядя бил меня. а мать смотрела.
Она пила, подзуживала его.
Что вы почувствовали, когда вошли в ваш старый дом.
Скопировать
He came to visit and as he was leaving, he picked up a guitar and he started just playing by the front door, like E major, and we just jammed on that one chord for about 20 minutes.
He was looking right into my face, right into my eyes, and just egging me on, like, "This is the rhythm
It was probably the third time I had ever seen him, so that was a major event in my life.
Я только-только выучил 3 или 4 аккорда. И вот он уже собирается уходить, как вдруг берет в руки гитару и начинает играть у двери.
И мы джемовали на этом аккорде минут 20. Он смотрел мне прямо в лицо. Прямо в глаза, как бы направляя.
По-моему, это был третий раз, когда мы с ним виделись.
Скопировать
But I didn't realize... How can I speak a language without knowing I can?
I don't know, but it sounded like you were egging the snake on or something.
Harry, listen to me.
Но я не представляю... как я могу говорить на языке и не знать, что я на нем говорю?
-Не знаю, но это выглядело будто ты натравливаешь змею или типа того.
-Гарри, послушай.
Скопировать
Please inform Ms. Davidson that suspension is not termination, and therefore...
Okay, suing a school because a suspended member of the faculty punched a guy for egging him on is not
Thank you.
Пожалуйста, проинформируйте Мисс Девидсон, что отстранение - не увольнение, а значит...
Ладно, предъявление иска школе из-за отстраненного преподавателя, ударившего парня, который его спровоцировал не станет самым успешным делом столетия.
Спасибо.
Скопировать
Why, he's nuts about her.
She's egging him on and he sees her from his bedroom window, out in the field by the house, and climbs
And... He makes a move, she laughs in his face.
Потому что, он сходил по ней с ума.
Она подначивает его, он видит её через окно собственной комнаты в поле возле дома, и вылезает через окно, чтобы встретиться с ней. А...
Он идёт ей настречу, она высмеивает его.
Скопировать
They were chasing him in that lamping truck, making him run around.
Dic gets hold of him and starts... ..like, hitting him, kicking him, just going wild, the other two egging
I should have stopped it.
Они гоняли его в свете фар грузовика, заставляли его бегать.
Потом Дик схватил его и начал... начал бить его, пинать, он просто взбесился, а эти двое подбадривали его.
Я должен был остановить их.
Скопировать
I had taken all the blame for the sexy movies in my head, but it turns out my fantasies weren't just one-sided.
Collin was egging it on.
He was the one who had opened up Pandora's box, not me.
Я испытывала вину за все те эротические картинки в моей голове но может они были не только в моей.
Все начал Колин.
Он был тем самым, кто открыл ящик Пандоры.
Скопировать
You have officers lounging in the doorways of brothels, refusing to enforce Sunday-closing laws;
Egging on fighters, instead of interceding;
And, in essence, aiding and abetting in the full-on spectacle that is
Тут офицеры прохлаждаются у дверей борделей, отказываясь добиваться выполнения законов о закрытии в воскресенье.
Устраивают драки вместо того, чтобы пресекать их.
И по сути в полном разгаре спектакль подстрекательства и пособничества -
Скопировать
The Queen has the constitutional power to declare war on another country, but she never does.
Even after a big party where she's a bit... and all her mates are egging her on.
"Go on, Liz!
Королева имеет конституционное право провозгласить войну другой стране но она никогда этого не сделает.
Даже после большой вечеринки, где она немного... и все ее помощники подзадоривают ее.
"Давай, Лиз!
Скопировать
- I-I feel terrible.
- You were egging him on, letting him fight your battles for you!
It's your fault!
Мне жаль.
Ты подстрекала его, позволяла ему драться вместо себя.
Это твоя вина!
Скопировать
Apparently three black kids were teasing him... her... pulling up the skirt.
Some others were egging them on, recorded it.
Then the vic got pushed off the bridge and everyone ran.
Видимо, трое черных ребят приставали к нему, к ней... задирали юбку.
Остальные подначивали их, снимали видео.
Потом жертву толкнули с моста, и все убежали.
Скопировать
She stands on her soapbox in that harridan hat and those Hedda Hopper glasses.
clearly wouldn't know couture from a dog turd, and she stands there, with that pantomime horse of a vicar egging
And what about doing anything else about it?
Она стоит на своей трибуне в этой ведьминой шляпе и очках Хедды Хоппер.
Она не смогла бы отличить высокую моду от собачьего дерьма, и она стоит там, подначиваемая этим смехотворным викарием, извергая желчь и ненависть, и у неё хватает наглости называть себя христианкой?
А могли вы как-то ещё ей противостоять?
Скопировать
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
Come!
Come on, hurry!
Do not touch me, man!
Давай!
Ну, скорей!
Не трогай меня!
Скопировать
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
That's it.
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
Точно.
Скопировать
I like your shop, you have many stones.
Ah, come on, you like being mason, eh?
Mason, what is said stonemason ...
Мне нравится ваша мастерская, у вас так много камней.
Ах, ты хочешь стать каменщиком, а?
Что они называют каменщиком ...
Скопировать
Look, man, we are not wasting time, get out!
Come on, hurry up!
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Ну, скорей!
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Скопировать
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Bring the stones where this guy tells!
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Отвезите камни, куда этот мальчик скажет!
Скопировать
Bring the stones where this guy tells!
Come on!
Forward!
Отвезите камни, куда этот мальчик скажет!
Идемте!
Вперед!
Скопировать
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Tell me, where did you get it?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Расскажи, где ты взял деньги?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов egging on (эгин он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы egging on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгин он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение