Перевод "narcissistic" на русский
Произношение narcissistic (насисистик) :
nˌɑːsɪsˈɪstɪk
насисистик транскрипция – 30 результатов перевода
Are these...?
Are these photographs for narcissistic or publicity purposes?
What?
А эти...
Эти фотографии для нарциссистских... или рекламных целей?
Что?
Скопировать
What article did you win for?
A gripping case history of a narcissistic opera singer.
I called it, "Me Me Me Me Me."
За какую статью ты получил награду?
Включающая медицинские дела история о нарциссических оперных певцов.
Я назвал её "Ля Ля Я и Только Я"
Скопировать
When in Hollywood and that works on the successful series, how do you get taking drugs and writing?
In Hollywood you are so narcissistic we do not notice the others.
They arrive with their cappuccino in the morning and I tumbles with syringes and my hero.
Приехав в Голливуд и приступив к работе над сериалами,.. о которых я говорил - это действительно хорошие сериалы,.. ...ты, наверное, вёл двойную жизнь, чтобы не испортить свою репутацию сценариста.
Голливуд тем и хорош, что там все настолько увлечены собой,.. ...что просто не замечают,.. ..чем занимаются другие.
Так что, коллеги приходили по утрам,.. ..брали каппучино и круассаны,.. ...а я притаскивал шприцы и героин,..
Скопировать
Something else I'm a little tired of hearing about, the baby boomers.
Whiney, narcissistic, self-indulgent people with a simple philosophy, Give me that it's mine.
Give me that it's mine!
"Дети Бума".
Плаксивые, самовлюблённые, избалованные люди с очень простой философией, Дай мне это, это моё.
Дай мне это, это моё!
Скопировать
I said brian is not the person You want responsible for your life.
He's a selfish, narcissistic, little fucking faggot.
And let me tell you something, It's not because you suck cock, It's because you're a little fucking coward!
Я сказал, что Брайан - не тот человек, который будет отвечать за твою жизнь.
Он эгоистичный самовлюбленный педик.
И знаешь что, я так сказала не потому что ты делаешь минеты, а потому что ты чертов трус!
Скопировать
I'm not suffering from post-traumatic stress.
I don't have a narcissistic deity complex.
I'm not going Dahmer on you guys.
У меня нет посттравматического стресса.
Я не считаю, что на меня теперь должны молиться.
Я вас не пугаю.
Скопировать
What's it called?
Advance delusionary schizophrenia with involuntary narcissistic rage.
Does your ass feel numb?
А что у вас?
Шизофрения с приступами автомоносексуального бешенства.
У вас задница не затекла?
Скопировать
- He ain't no fuckin' nutcase!
He may have delusionary schizophrenia with involuntary narcissistic rage but he is a very gentle person
What's the fuss? Tell me what's happenin'.
Наш отец, на фиг, не чокнутый!
И хотя у него шизофрения С приступами непроизвольного автомоносексуального бешенства. Но он добрый человек и очень порядочный!
Что это у нас вообще происходит?
Скопировать
Come on in.
You're very photogenic and narcissistic.
How do you like them?
Располагайся.
Ты очень фотогеничная. И эротичная.
Нравится?
Скопировать
It's an honest account.
- That I'm narcissistic?
- You're self-obsessed.
Это честная оценка нашего брака.
- Я что, нарциссист?
- Разве ты не самовлюблен?
Скопировать
I want you to insinuate yourself among the fat Baron's family.
His nephew, Feyd, the narcissistic type should be especially amenable to your expert charms.
And how will you want me to use him?
Ты должна проникнуть в семью жирного барона.
Его племянника Фейда, настоящего нарцисса... будет особенно легко обольстить с помощью твоих чар.
И чего же я должна от него добиться?
Скопировать
Yup
He's truly narcissistic, isn't he?
Although Jet's work was different from most people's, he had never been in love
Ага
Он так нарциссичен, не правда ли?
Несмотря на то что работа Джета была столь отлична от обычной, он никогда не был влюблен
Скопировать
ALLY: Boring.
Narcissistic.
And we're off.
Скучный.
Самовлюбленный.
И мы идем.
Скопировать
- It was a total coincidence. - You're a fucking liar.
You're a selfish, manipulative, narcissistic liar.
- What did Mom and Dad tell you?
- Это просто совпадение.
- Ты врёшь. Ты эгоистичный, манипулятивный и нарциссический врун.
- Что мама с папой тебе сказали?
Скопировать
I mean, Aunt Ro's sweet, but she's like, hello.
So narcissistic.
They let him do whatever he wanted.
Тетя Ро, конечно, классная, но с приветом.
А дядя Джеки такой самовлюбленный.
Ему позволяли все что угодно.
Скопировать
CHRIST.
WELL, I DON'T HAVE TIME TO WORRY ABOUT WHAT MY SELFISH, SELF-CENTRED, NARCISSISTIC FRIENDS THINK.
I HAVE TO THINK ABOUT MY SON, AND HOW I'M GOING TO RAISE AND SUPPORT HIM.
Господи...
Что ж, у меня нет времени беспокоиться о том, что думают мои самовлюблённые, эгоистичные друзья.
Я должна думать о своём сыне и о том, как мне растить и обеспечивать его.
Скопировать
- Yeah.
- Narcissistic?
- I-I wouldn't know.
- Да.
- Самовлюбленный?
- Я-я не знаю.
Скопировать
I think you're lovely and amazing.
I'm narcissistic.
You are not.
Я думаю что ты обаятельная и привлекательная.
Я нарциссист.
- Ты не такая.
Скопировать
It wasn't published.
It's pretentious, complacent and narcissistic.
I spared the public. That's why.
-Она не опубликована.
Ваша книга вычурная, самодовольная и эгоцентричная.
Я просто пожалела публику.
Скопировать
Your style is plodding, clumsy.
The subject matter is superficial, complacent and incredibly narcissistic.
It's totally devoid of profundity, maturity, or audacity.
Ваш стиль - неповоротливый и тяжелый.
Сама идея очень поверхностна и нарцистична. Книга полностью лишена зрелости и глубины или дерзости.
Она слишком неоригинальна.
Скопировать
Elitist?
Narcissistic?
Irresponsible?
Снобизм?
Нарциссизм?
Безответственность?
Скопировать
- Oh, God.
- "Lucy Diamond is at once a narcissistic sociopath and a victimized girl-child eternally searching for
Her crimes could be viewed as a desperate cry for help.
О, боже.
Люси "Алмаз" - явный нарциссирующий социопат,.. ...и одновременно социо-жертва, дитя, обречённое на вечные поиски любви.
Её преступления могут рассматриваться как отчаянный крик о помощи,..
Скопировать
Well, I'm a hooker with a heart of gold.
Your father says you're a narcissistic hedonist who doesn't care about anybody but himself.
That's very accurate.
Ну, я обычный пьяница с золотым сердцем.
** - человек с маниакальной тягой к получению удовольствий) которому плевать на всех, кроме себя.
Очень точное описание.
Скопировать
You weren't always like this, were you?
I don't mean a narcissistic antisocial deviant with a weight problem, you've always been that.
But you weren't always alone.
Прости, что я неправильно выучила твой урок этикета. Ты не всегда был таким, не так ли?
Я не имею ввиду то, что ты самовлюбленный, ненормальный с проблемой ожирения, ты всегда был таким.
Но ты не всегда был одинок.
Скопировать
Come back!
And I thought I was the only one who considered your boyfriend a narcissistic moron, but the whole galaxy
What about you? "Excuse me, Mr. Humma, sir.
¬ернись!
ј € думал - € единственный считал твоего дружка Ќарцистическим идиотом, но вс€ √алактика тоже так считает.
ј ты, ""звините, мистер 'амма, сэр"
Скопировать
I want to talk about you.
Is there a way to do that where you don't make me sound like a narcissistic twit?
- Are there good actors and bad actors?
Я хочу поговорить о вас.
И при этом я не буду выглядеть самовлюбленной дурой?
Существуют хорошие и плохие актеры?
Скопировать
Oh, Gina, for fuck's sake.
If I'm this... narcissistic monster that you're talking about who has, who has to be admired and, and
- that we've brought to you?
Джина, черт побери.
Если я... такой самовлюбленный монстр как ты говоришь, которому необходимо чтобы им восхищались, чтобы ему поклонялись и нуждались в нем, как все это соответствует мне, сидящему здесь и пытающемуся решить проблему,
- с которой мы к тебе обратились?
Скопировать
I keep saying this.
But through some misguided line of reasoning, through some... narcissistic... need of yours to save the
As always.
Я повторяю это.
но из-за того ,что ты неправильно понимаешь и из-за самовлюбленности необходимости с пользой провести день, поставить себя на линию фронта, во главе всего мы останавливаемся здесь. На том же самом месте... только чтобы подтвердить что ты, Джина, права.
Как всегда.
Скопировать
Doesn't our past always determine who we fall in love with?
So, what if you can trace it back to the withholding mother, the narcissistic father, the parent who's
But sometimes circumstances are, let's say,
Всегда ли наше прошлое определяет в кого мы влюбимся?
Неужели то, что вы можете отследить это до отстраненной матери, до самовлюбленного отца, родителя которого по сути не было рядом. Это делает нашу любовь менее реальной?
Но иногда обстоятельства, скажем так,
Скопировать
She won't, you know.
Pretty women are narcissistic and unforgiving.
You're pretty.
Ты же знаешь, что это не так.
Она женщина. Женщины никому ничего не прощают.
Она милая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов narcissistic (насисистик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narcissistic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить насисистик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
