Перевод "antiquing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение antiquing (антикин) :
antˈiːkɪŋ

антикин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, I forgot to tell you.
We're going antiquing all weekend!
Oh, like hell we are.
О, забыла тебя предупредить.
Мы будем ходить по антикварным магазинам все выходные!
Ага, конечно, размечталась!
Скопировать
Oh, like hell we are.
I hate antiquing.
Let's do this thing!
Ага, конечно, размечталась!
Ненавижу антиквариат.
Давайте это сделаем!
Скопировать
Enough already.
"Antiquing"?
I'm alright.
Бендер! Остановись!
Достаточно уже! Сочувствие. Чебурек.
Я в порядке! Converting by Andrew: spb_andrew@mail.ru
Скопировать
Why three days?
He was driving down to D.C stopping in Connecticut to do some antiquing.
Another thing to tell the president, who still hadn't awoken.
Почему 3 дня?
Потому что он поедет в Вашингтон на машине и остановится в Коннектикуте, чтобы походить по антикварным магазинам.
Еще одна вещь, которую мы должны были сказать президенту. Который, между прочим, еще не встал.
Скопировать
- What's up here?
- Great antiquing.
You're killing me, judge.
- Что здесь есть интересного?
- Отличный антиквариат.
Вы убиваете меня, судья.
Скопировать
- He's on his way.
He's spending the night in Connecticut to do antiquing.
- He's been in there a little while.
- В действительности, он сейчас в пути.
Он провел вечер в Коннектикуте, обходя антикварные магазины.
- Он там уже довольно долго.
Скопировать
You can sit down now.
We're still going antiquing on Saturday, right, Mother?
You see, folks? We're all trying to please someone else.
Присаживайтесь.
Мы же поедем за антиквариатом в субботу правда, мама?
[ Skipped item nr. 196 ]
Скопировать
Hm, we have our moments.
I'm excited because we're going antiquing this weekend.
I love antiquing.
У нас есть свои моменты.
Я в предвкушении, потому что мы едем в антикварный магазин на выходных.
Люблю антиквариат.
Скопировать
- So last century.
Anyways, we don't get the bucks county Antiquing crowd in here.
- Oh, so they'd rather get assaulted?
- Это было в прошлом веке.
В любом случае, большой выручки не будет, если сюда завалятся старперы.
- Так они здесь только для того, чтобы на них кто-нибудь напал?
Скопировать
But Queen East has some great little stores.
We're not going after a guy so you can go antiquing.
No, Dov.
Но в Квин Инст есть несколько классных маленьких магазинчиков.
Мы не собираемся ловить парня, так что можешь походить по антикварным магазинам.
Нет, Дов.
Скопировать
Hey, there. The horsepower on this little beaut is higher than Mike Ditka's cholesterol.
And you can fit a mimicentury vanity in the hatchback while antiquing.
(bell dings)
Лошадиных сил в этой маленькой красотке больше, чем холестерин у Майка Дитки.
And you can fit a mimicentury vanity in the hatchback while antiquing.
(bell dings)
Скопировать
Only because I know she can't make it this weekend.
She's antiquing with Kareem. Oh.
I love that show.
Только потому что я знаю, что она не сможет придти в эти выходные.
Она в античности с Каримом.
Я люблю это шоу.
Скопировать
- One more question.
- Do you like antiquing? - What?
You know, going to flea markets, buying old stuff?
Мы закончили? - Еще один вопрос.
Вы любите антиквариат?
- Что? Знаете, ходить по блошиным рынкам, покупать старые вещи?
Скопировать
No. We can still have a nice weekend.
We'll shift the focus to... antiquing.
Please.
Спасем наш уик-энд.
Сделаем акцент на... антикварных.
Прошу тебя.
Скопировать
I don't know.
I thought maybe we could go antiquing.
I hear you have some lovely museums nearby.
Даже не знаю.
Можно зайти в антикварный.
Я слышала, здесь есть музеи.
Скопировать
you want to browse at pottery barn with them.
you want to go antiquing with them, don't you? you want to antique the crap out of them.
need i remind you what happened with me and wendy the waitress?
Вы хотите сходить в антикварную лавку, не так ли?
И вместе с ними накупить целую гору антикварного хлама.
Стоит ли напоминать о том, что случилось со мной и официанткой Венди?
Скопировать
I'm just so thankful you chose to come back with me.
Can't do much antiquing after dark, can we?
I saw the look in T-Dub's eye.
Я так благодарна, что ты выбрал меня, чтобы вернуться.
Можем заняться чем-нибудь старомодным по наступлении темноты, правда?
Я видела взгляд Ти-Даба.
Скопировать
Check it out.
Saturday we've got apple-picking, Antiquing, then a hated hay ride.
And then on Sunday, we're up at 6:00 a.m. for the fall foliage hike.
Зацени.
В субботу будем собирать яблоки, пробежимся по антикварным лавкам, прокатимся на повозке с сеном.
А в воскресенье встаем в 6 утра и гуляем по осенней листве.
Скопировать
Don't fall in love with her, Bloom.
Good luck, boys, with the antiquing, huh.
My French is a little rusty, but I believe he said, "My proposition stands."
Не влюбляйся в нее, Блум.
Удачи вам ребята с антиквариатом.
Я подзабыл французский, но, похоже, он сказал: "Мое предложение остается в силе".
Скопировать
If he was hightailing it, why didn't he just wait eight hours until we traded the book for the million, then he'd a had some walking-around money.
Oh, well, back to antiquing.
Nothing lost, nothing gained.
Если он решил удрать, почему просто не подождал 8 часов, чтобы обменять книгу на миллион и получить немного свободных денег.
Что ж, возвращаемся к антиквариату.
Не потеряешь - не найдешь.
Скопировать
What were you doing up there anyway?
Antiquing.
Found you a late Victorian corset.
Что ты там вообще делал?
Искал антиквариат.
Нашёл тебе корсет позднего викторианского стиля.
Скопировать
Hey, jenny, maybe you need a trunk, too. any one you want.
Dad, what's with this newfound interest in antiquing?
Oh, i'm just stimulating the economy By rewarding my fantastic kids,
Эй, Дженни, может, тебе тоже нужен сундук? Любой, какой захочешь.
Пап, что это за новый интерес к антиквариату?
О, я просто стимулирую экономику, премируя своих фантастических детей.
Скопировать
Actually, he's more like the daughter i never had.
He takes me antiquing.
We exchange recipes.
Вообще-то он больше похож на дочь, которой у меня никогда не было.
Мы с ним вместе покупаем антиквариат.
Обмениваемся рецептами.
Скопировать
You guys, Guess what all of us are doing on sunday afternoon.
Uh, I hope it's not going antiquing again.
I told you, donna. That's just for girls.
Привет ребята, угадайте что мы все вместе будем делать после полудня в воскресенья.
Эй, я надеюсь мы не будем опять ходить по антикварным магазинам.
Донна, я уже говорил тебе что это занятия только для цыпочек.
Скопировать
- Well, we're here to, um... - Do a little antiquing.
- Antiquing.
- Right, antiquing.
- Ээ, мы здесь чтобы, мм....
- Присмотреть антиквариат.
-Точно, антиквариат.
Скопировать
Then what's up?
. - Do a little antiquing.
- Antiquing.
так в чем дело?
- Ээ, мы здесь чтобы, мм....
- Присмотреть антиквариат.
Скопировать
I mean, we're closing at the end of the month.
You guys are here antiquing?
- How'd you know?
Я хотела сказать, мы закрываемся в конце месяца.
Дайте угадаю - вы антиквары, ребята?
Как вы узнали?
Скопировать
- Antiquing.
- Right, antiquing.
We're hitting Litchfield, Woodbridge, Washington depot.
- Присмотреть антиквариат.
-Точно, антиквариат.
Мы уже обошли хранилища Литчфилда, Вудбриджа и Вашингтона.
Скопировать
The husband of your client used my client's website to arrange a date and wound up dead, that's all.
- It could've been about antiquing.
- But it wasn't.
Нет, муж вашей клиентки использовал сайт моей клиентки для личных встреч, в результате чего погиб. Вот и всё.
- Это мог быть хоть сайт антикваров.
- Но это не так.
Скопировать
Well, it's a funny story, actually.
I was, uh, on an antiquing trip in Brimfield, Massachusetts.
Do you know that antique fair? No?
Это забавная история, вообще-то.
Я поехал в путешествие за антиквариатом в Бримфилд в Масачусетсе.
Вы знаете ту антикварную ярмарку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов antiquing (антикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы antiquing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение