Перевод "narrowest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение narrowest (нароуист) :
nˈaɹəʊɪst

нароуист транскрипция – 20 результатов перевода

No, just scars.
He was very brave and he had the narrowest hips.
You should have seen him in the ring, he had more grace, more style....
Нет, только шрамы.
Он был очень храбрый. И такие узкие бёдра.
Вы бы видели его на корриде, такая пластика, такая грация!
Скопировать
As we approach, the road is lowered Beneath the water to let us pass.
The mouth of the canal Is like the narrowest eye of a needle.
From a distance, The operation looks impossible.
Для нас под воду опускают дорогу.
Вход в канал словно самое узкое игольное ушко.
На расстоянии эта операция кажется невозможной.
Скопировать
One kopeck.
Lies in his ability to stretch the narrowest mind"?
Thank you.
Одна копейка.
"..в его способности расширить самый скудный разум"?
Спасибо.
Скопировать
- Hm?
"The narrowest mind."
Oh. Er, was it Rabbi Eliezer?
- А?
Рабби Акиву. "Самый скудный разум."
O, это сказал раввин Элизер?
Скопировать
He can creep Through the tiniest crack
He can walk on the narrowest rail
He can pick any card from the pack
Проползёт в еле видную щель,
По перилам пройдет без труда,
В картах козыри все у него,
Скопировать
Thank you.
Set the confinement beam to its narrowest dispersion.
Understood.
Спасибо.
Установите сужение луча на минимальную дисперсию.
Понял.
Скопировать
Give Harry and his crew a warning order.
If we're going to find the cable, we have to hit the MSR at its narrowest.
That'll be at a bend.
Объявите Гарри и его команде готовность.
Если мы собираемся найти кабель, мы должны высадиться как можно ближе к нему.
Это возле изгиба.
Скопировать
November, 1960.
Senator John Fitzgerald Kennedy of Massachusetts wins one of the narrowest election victories in American
Alongside his beautiful and elegant wife, Jacqueline Bouvier Kennedy is the symbol of the new freedom of the 1960s signifying change and upheaval to the American public.
НОЯБРЬ. 1960
Сенатор из Массачусетса, Джон Фицджеральд Кеннеди... одержал на выборах одну из самых невероятных побед в истории Америки. Его перевес над вице-президентом Ричардом Никсоном составил всего немногим более 100000 голосов.
Рядом с ним - элегантная и красивая жена Жаклин Вувье. Кеннеди стал воплощением новой свободы 60-х, отождествляя собою перемены мышления американского народа.
Скопировать
Well, not in a proportional font like Times Roman.
Um... each character will vary in size from the narrowest... a lowercase "I"... to the widest... the
So the combination of letters in the word "Valkyrie"
Только не в таком равномерном шрифте, как Times Roman.
Каждая буква отличается размерами, от самой узкой, строчной "i", до самой широкой, прописной "W".
И комбинация букв в слове "Валькирия"
Скопировать
If we can hold out long enough, she'll be forced to retreat.
Percival, at what point is the pass at its narrowest?
Here, sire.
Если сумеем продержаться достаточно долго, ей придётся отступить.
Персиваль, где самое узкое место прохода?
Здесь, сир.
Скопировать
I know what you are.
I know you can't see past your narrowest concerns.
But please, Miss Everdeen.
Я хорошо вас знаю.
Вы никогда не думаете о последствиях.
Что ж, мисс Эвердин.
Скопировать
And it's mind-numbingly tiny. One tenth of a millionth of a millimetre across!
A single human hair, itself one of the narrowest things visible to the naked eye, is over one million
Let me put it another way.
" этот крошечный размер составл€ет одну дес€тую часть миллионной доли миллиметра!
"еловеческий волос, одна из самых узких вещей видима€ невооруженным глазом, в ширину содержит более одного миллиона атомов.
ѕозвольте мне сказать иначе.
Скопировать
Something like no one has ever seen before.
The track will run the length of Terminal Island along some of the narrowest and most harrowing paths
The best part of it, everything that we need is right in our own backyard.
Такие, каких раньше никто не видел.
Трасса будет тянуться по всему Терминал Айленд, проходя по самым узким и наиболее сложным участкам, которые только можно найти в мире гонок.
А лучшая часть состоит в том, что все что нам нужно, стоит у нас на заднем дворе.
Скопировать
To surprise their prey crocodiles must strike with lightning speed.
Here, only the narrowest line separates life from death.
Most rivers drain into the sea, but some end their journey in vast lakes.
Чтобы застать жертву врасплох крокодилы должны наносить удары со скоростью света.
здесь лишь тонкая грань отделяет жизнь от смерти.
Большинство рек впадают в моря, но некоторые заканчивают свое путешествие в огромных озерах.
Скопировать
Actually, it... It...
mean, it seems that these sorts of books tend to pander to the laziest kind of self-help within the narrowest
I mean, yeah, you can wish it, and you can do it, but only if you have the educational advantages, the societal advantages that, like, what, five percent of the country has.
Вообще, мне...
Мне кажется, что подобные книги потворствуют самому ленивому способу решения своих проблем в крайне узкой социально-экономической сфере.
То есть да, можешь пожелать и можешь воплотить, но только если имеешь образовательные преимущества, социальные преимущества, которые есть у скольки, у пяти процентов населения.
Скопировать
17 yea votes against 15 nays.
The crew has commuted your sentences by the narrowest of margins.
You will both be transported back to Nassau, at which point you will be removed from this ship permanently and without severance.
17 "да" против 15 "нет"
Команда смягчила ваше наказание после небольшого задатка.
Вас обоих отправят обратно в Нассау, и там вы будете удалены с этого корабля навсегда и без вашей доли.
Скопировать
Voila.
You've got the sweetest tooth and the narrowest hips in the whole store.
How do you manage it, eating so much sugar?
Вуаля!
-Нечестно,что у тебя самая сладкая улыбка и самые узкие бедра
Серьезно,как ты умудряешься съедать так много сахара?
Скопировать
Do what?
The waist isn't the narrowest part, but Do like this with both arms and measure across where the elbows
What about the che-st?
Что сделать?
но которая выпячивает больше всего?
Вы должны измерить там.
Скопировать
Mountains, Main Street, here.
Hospital, school, less than ten kilometers to the fence at the narrowest point.
You're a very well-informed hairstylist.
Вот: горы, главная улица.
Больница, школа, меньше десяти киломЕтров до изгороди в самой узкой точке.
Вы информированы для спеца по красоте.
Скопировать
The Afghan Army knows that one of its men has been killed.
And we have the narrowest of windows before they find out two more are missing.
And it spirals into an international incident.
Афганская армия знает, что один из них был убит.
И у нас очень узкое окно до того как они узнают, что еще 2 пропали.
И это превратится в международный инцидент.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов narrowest (нароуист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narrowest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нароуист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение