Перевод "negotiation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение negotiation (нигоушиэйшен) :
nɪɡˌəʊʃɪˈeɪʃən

нигоушиэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

[Clears Throat] Lou...
I think there's a little room for negotiation... between that figure and those words.
On the other hand, maybe not.
Может, перекусим где-нибудь?
Что? Ничего.
Я ничего не сказал. Нет, вы что-то сказали. Я просто не расслышала.
Скопировать
What if I talked to Egerland as a negotiator?
- Maybe we can solve this through negotiation.
- You have to give your enemy a chance.
А если я просто поговорю с Эгерландом. Как... этот... - Парламентёр.
Неплохо. Переговоры могут принести пользу.
- У противника всегда должен быть шанс.
Скопировать
The Krotons don't care for us, they never have.
But while we have the Doctor and Zoe we have a means of negotiation.
And if we don't hand over the strangers they'll kill us anyw-anyway.
Kротонам плевать на нас.
Но пока у нас есть Доктор и Зоэ, мы можем вести переговоры.
И если мы не сдадим чужаков они убьют нас в любом случае.
Скопировать
Captain?
My terms are not open to negotiation.
Commander, give him your seat.
Капитан?
Мои условии соглашения не обсуждаются.
Коммандер, уступите ему ваше место.
Скопировать
I have no idea.
The Klingon Empire is tired of words of negotiation of the endless delaying tactics of the Federation
Therefore, as of today, a Klingon task force has been dispatched to the Archanis sector.
Понятия не имею.
Клингонская Империя устала от переговоров и и бесконечной тактики проволочек Федерации.
Поэтому сегодня ударная группа клингонов была направлена в сектор Арканис.
Скопировать
This is a major development.
Until now this negotiation has been handled by the Chicago police.
The feds are either coming to aid the negotiations or more likely, to take over the negotiations.
Теперь ситуация изменилась.
До этого момента все переговоры велись только полицейским управлением Чикаго.
Федералы прибыли, чтобы помочь ведению переговоров или, что более вероятно, взять управление в свои руки.
Скопировать
Thank you.
The purpose of that role-playing exercise... was to illustrate the four key points of successful negotiation
Can I borrow your keys?
Пошли завтракать.
- Что ты делаешь? - Ничего.
Я хочу развестись.
Скопировать
- That's a matter of opinion. - Yeah.
This is not a negotiation. You understand?
You wanna cut us off?
Как на это посмотреть...
Этот тон трудно назвать переговорами.
Хочешь нас совсем исключить?
Скопировать
I want to negotiate.
Negotiation is irrelevant.
You will be assimilated.
Я требую переговоров.
Переговоры несущественны.
Вы будете ассимилированы.
Скопировать
Well, he was just holding me by the shoulders.
You said he'd been reading your mind during the negotiation.
Was he still doing it?
Ну, он просто держал меня за плечи.
Вы сказали, что он читал ваши мысли во время переговоров.
Он продолжал их читать?
Скопировать
Please do not put a bullet in me... and please don't tell John what I've done.
I trust that once I give you this money... you and I will take separate paths... and that this negotiation
That is my hope.
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
И я верю, что когда я дам тебе деньги... наши пути разойдутся... и эти переговоры всё решат.
Я на это надеюсь.
Скопировать
May I?
Before we start this negotiation, it wouldn't hurt to raise your public profile.
OK, here's my plan.
Можно?
Перед тем, как мы начнём переговоры не повредило бы составить ваш общественный портрет.
Вот мой план.
Скопировать
You should have been there, brother.
It was a very delicate negotiation.
It was beautiful to behold.
Ты должен был это видеть, братец. Это были очень непростые переговоры.
Их итог был непредсказуем но я не спешил, дожидался удобного момента и... срубил наповал.
Эту красоту нужно было видеть.
Скопировать
No. We would've reached an accommodation.
We would've sat across the negotiation table and hammered out a peace treaty.
One that both sides could live with.
Мы бы нашли компромисс.
Мы бы сели за стол переговоров и подписали мирное соглашение.
Такое, чтобы все остались довольны.
Скопировать
We'll be fine.
When you ordered me to disarm the warheads during the negotiation, I anticipated an immediate attack.
I believed they would take advantage of your human weakness.
Все будет хорошо.
Когда вы приказали мне разрядить боеголовки во время переговоров, я ожидала немедленной атаки.
Я думала, они воспользуются вашей человеческой слабостью.
Скопировать
We're willing to cease firing if you return them.
Negotiation is irrelevant.
You will be assimilated.
Мы согласны прекратить огонь, если вы вернёте их.
Переговоры несущественны.
Вы будете ассимилированы.
Скопировать
What's your price?
This negotiation is pointless.
I'm not about to perform medical services for a pair of common thieves.
Назовите цену.
Эта продажа бессмысленна.
Я не собираюсь предоставлять медицинские услуги парочке обыкновенных воров.
Скопировать
What are you gonna give me for the oranges?
-A negotiation?
-Yep.
- Что ты дашь мне взамен апельсинов?
- Будем торговаться?
- Ага.
Скопировать
The energy matrix is one of the most valuable components.
I'm sorry. lt's not open for negotiation.
We could offer you a few dilithium crystals in compensation.
Энергетическая матрица - самый ценный его компонент.
Мне жаль, но это не обсуждается.
Мы можем предложить вам несколько кристаллов дилитиума в качестве компенсации.
Скопировать
No deal.
This is not a negotiation!
Comply or I will detonate!
Не пойдет.
Это не переговоры.
Подчиняйтесь или я детонирую!
Скопировать
I repeat:
3-L-90, request you notify hostage negotiation team.
Have them respond to my Location.
Повторяю:
3-Л-90, сообщите переговорщикам. У нас есть заложник.
Пусть они свяжутся со мной.
Скопировать
Zo'or declined my assistance in his meeting with Colonel Robillard.
I gather Zo'or feels I lack the political skills required in such a negotiation.
I don't know, Da'an.
Зо'ор отказался от моей помощи в беседе с полковником Робийяром.
Кажется, Зо'ор считает, что мне не хватает дипломатического таланта, необходимого в переговорах такого рода.
Не понимаю, Да'ан.
Скопировать
What's going on with them?
Is this a negotiation or a cotillion?
- That's what I told Frank.
Что, черт возьми, происходит с этими людьми?
Я знаю, это... Я имею в виду, что это - переговоры или котильон?
- Именно это я и пытался втолковать Фрэнку.
Скопировать
My sentiments exactly, Silkie.
I think we all should stay right here for one more negotiation.
It's like that, partner?
Мои чувства именно такие, Силки.
Я думаю, мы все должны остаться здесь на еще одни переговоры.
Похоже на то, партнер?
Скопировать
He said you lent it to him.
It's under negotiation.
Most buyers of 4x4s don't use them off-road. They just like to know they could.
Но Мишель сказал, что Вы ее одолжили ему.
Мы в стадии переговоров.
Большинство людей покупает такие машины не для того, ...чтобы ездить по плохим дорогам, а для того, чтобы знать, что они это могут!
Скопировать
- You're very welcome.
Pikeys are well- known for their skills of negotiation in business.
It's probably why they talk like that so you can't follow what's being said.
-Добро пожаловать.
Бродяги широко известны своими способностями вести переговоры.
Наверное, поэтому они говорят так чтобы нельзя было уследить за тем, что было сказано.
Скопировать
- Are you threatening me?
What will your associates say when I tell them a female represented you in a business negotiation?
- l didn't know she was a female.
- Ты угрожаешь мне?
Что скажут ваши партнеры, когда я сообщу им, что на деловых переговорах вас представляла женщина?
- Я не знал, что она женщина.
Скопировать
Take us into orbit above their location.
Having a little unscheduled negotiation with the rebels?
Put down your weapons and we'll explain.
Стационарная орбита над их положением на поверхности.
Маленькие незапланированные переговоры с повстанцами?
Вы не понимаете. Опустите оружие, и мы всё объясним.
Скопировать
Neither do I.
You think he's trying to sabotage the negotiation?
- Why would he?
Никто этого не сможет сделать.
Ты думаешь, что он хочет сорвать переговоры?
- Зачем это ему?
Скопировать
Look, Al, I'm not playing hardball here, okay?
This is not a negotiation. This is a rejection!
Stop saying numbers!
Слушайте, Эл. Я не ломаюсь!
Это не переговоры, это отказ!
Нет, хватит уже о деньгах!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов negotiation (нигоушиэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы negotiation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нигоушиэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение