Перевод "nom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nom (ном) :
nˈɒm

ном транскрипция – 30 результатов перевода

.. But his genius seems to be abandoning him.
No, M. Dural.
- No, you surprise me!
Кажется, его гений покидает его.
- Нет, месье Дюрель. - Нет?
Вы меня безмерно удивляете.
Скопировать
Merci bien.
Il y a une chambre reservée au nom de Stratton.
Oh, yes, sir.
Большое спасибо.
У вас комната, забронированная на имя Страттона.
О да, сэр.
Скопировать
"...y-you... h-have... a n-nice son!"
"...a-an'... n-no - m-money!" "...u-understand?"
I h-have... a n-nice... g-girl..."
"...у в...вас... есть... с.. с-сы... сынок!"
"...а... денег - нету!"
"...а... у м...м'ня есть...
Скопировать
My name is Andre Mercier.
Albin in my nom-de-plume.
Where is Hartman?
- Меня зовут Андре Мерсье.
Альбен - это псевдоним.
Где Хартман?
Скопировать
Are you implying that I was in some way involved in this? I was bedridden. Yes, of course you were, M. Shaw.
Oh, no, no, no, M. McNeil. He had a copy of his key.
Mlle. Brooks, she had the real one. Oh, God.
9, 8... 7, 6, 5... 4, 3, 2, 1!
Убийца тихо ускользает.
Зная, что когда обнаружат труп, все будут считать, что он во время убийства был дома.
Скопировать
Just leave it outside her door.
No, m..
Elfine.
Просто оставить поднос под дверью.
Нет, мисс...
- Эльфина.
Скопировать
They've disabled the phones. They control the radios.
No. M-Mr President? Sir?
The fax machines.
Телефоны отключены, рации прослушиваются.
Господин президент!
Сэр, есть же факсы.
Скопировать
Nisardi!
It's his nom de plume. He's actually our son-in-law, Fadinard.
- And who are you, then?
Нисарди!
Хозяйка, это не Нисарди, это его псевдоним, на самом деле это наш зять Фадинар.
- А вы, собственно, кто такой?
Скопировать
Lots of luck, Mrs. Stubb.
- I'm no M... Mrs. Stubb.
They killed me, didn't they!
Будьте счастливы, мадам Штубб!
Я никакая не мадам Штубб!
Они же меня убили!
Скопировать
Slut...
"No, M. Maigret.
The killer of those sluts in the Marais is not a madman."
Знаю, вы мне писали:
"Нет, мсье Мегрэ, убийца шлюх с болот отнюдь не сумасшедший".
Я этого не писал.
Скопировать
Lucette... remember, no hanky-panky.
Oh no, M. Tiercelin, we're not talking about that.
Mind you, at the end of the day...
Люсьет,не надо переходить на пошлости.
Нет ,месье Тирселин, она ничего такого не сказала.
Знаете,если приглядеться,то все мы похожи.
Скопировать
Only you're not a good Samaritan, are you, David?
No, M... No, Mrs...
Miss Lodge.
Но не на доброго самаритянина, да, Дэвид?
Нет...миссис...
мисс Лодж.
Скопировать
But how could you have made her tell us?
Sacré nom d'un chien... va!
But what did she see?
Как же мы могли ее заставить?
Это уже не важно.
Но что она видела?
Скопировать
- Or is it a nom de plume?
- It is a nom de plume.
I see.
- Или это творческий псевдоним?
- Это - псевдоним.
Понятно.
Скопировать
- Yes, that's what he writes.
- Or is it a nom de plume?
- It is a nom de plume.
- Да, это то, что он пишет.
- Или это творческий псевдоним?
- Это - псевдоним.
Скопировать
Mowbray?
Wasn't that the nom de plume you used in prep school for your society column?
What a remarkable coincidence.
Моубрей?
А это не литературный псевдоним, который ты использовал в школе для колонки светского общества?
Какое любопытное совпадение.
Скопировать
Natural selection is a process In which weak and inferior genes Are weeded out of the gene pool.
Many of you may know this concept By its more popular nom de plume-
Survival of the fittest.
Естественный отбор - это процесс, при котором слабые и менее приспособленные гены исключаются из генетической цепи.
Многим из вас, возможно, знакомо это определение, только в более популярном выражении -
"выживают сильнейшие".
Скопировать
That's not what I meant.
You meant the stomach-churning carnage that earned you your unfortunate nom de guerre.
What was that nickname again?
Я не о том.
Вы о той омерзительной резне которая дала вам эту ужасную nоm dе quеrrе.
Кстати, как вас прозвали?
Скопировать
Tell him, Jack.
No, M. Giraud. I have nothing to say.
You see?
Скажи им, Джек.
Нет, месье Жиро, мне нечего сказать.
Видите.
Скопировать
D駱loyoez-vous
Nom de Dieu, les Anglais!
- Close to center.
(фр) Развернуться!
(фр) Господи, англичане!
- Ближе к центру.
Скопировать
They all make me want to lose myself."
Was the forest of Saint-Nom-La-Bretèche perhaps one of those places where he would go to lose himself
An unspeakable secret that Bataille, refrained from revealing.
они вызывают у меня желание согрешить".
Был ли лес Сен-Ном Ля-Брете местом преступления, где предположительно планировалось человеческое жертвоприношение, дабы скрепить тайное соучастие членов "Ацефала"?
Страшная тайна, о которой Батай хранил молчание.
Скопировать
Sylvia, Colette, Denise, Diane.
the age of 35, at the end of November 1938, in this house, which she shared with Bataille near Saint-Nom-La-Bretèche
"I won't say exactly how she died," wrote Bataille,
Сильвия, Колет, Дениз, Диана...
Но Колет Пеньо, также называемая Лаурой, умерла в 35 лет в конце ноября 1938 в их общем доме недалеко от леса Сэн-Ном-Ля-Бретеш.
"Я не могу говорить о том, как она умирала", - писал он, -
Скопировать
- No.
Une femme dont le nom est Anne Giselle vient de refaire surface.
- Anne?
Не было детей?
Как странно, Элис. Появилась женщина, называющая себя Анной Жизель.
Анна! ?
Скопировать
It's nothing.
- Nom de nom de nom.
Now I understand.
Пустяки. Нужно подпилить.
Слово найдено.
Теперь я понимаю.
Скопировать
There is a star five light years away.
No M-Class planets.
Computer, identify closest star system.
В пяти световых годах отсюда - звезда.
Нет планет класса М.
Компьютер, идентифицируй ближайшую звёздную систему.
Скопировать
Hardly, old girl!
Rosie M Banks is my nom de plume.
It's Rosemary's joke.
Ну это вряд ли, старушка.
Роузи Эм Бэнкс - это мой псевдоним.
Розмари шутит, дядя.
Скопировать
No need to go into that, Mr. Poirot. Let sleeping dogs lie.
No, no, no, no, M. Mayfield.
Between the husband and the wife, there should be not the sleepy dogs.
Не надо копаться в этом, мистер Пуаро.
Не будите спящую собаку.
Нет, мистер Мэйфилд, между мужем и женой не должно быть сонных собак.
Скопировать
Thank you. Thank you, Nurse Long. Mr. -
Poirot -- No, no, no, M. Shaw.
Please.
Для меня в этом ничего удивительного нет.
- Вас это не совсем удивляет?
Я хорошо знаю актеров.
Скопировать
One jump ahead of the slowpokes, One skip ahead of my doom
Next time, going to use a nom de plume
There he is.
Всего на шаг впереди судьбы...
В следующий раз воспользуюсь псевдонимом
Вот он!
Скопировать
You guys go too!
Noir... nom... Nom... jadis...
Let me tell you something.
Вперёд.
Нуар Нуар, ...это я.
Я скажу тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nom (ном)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ном не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение