Перевод "nova" на русский
Произношение nova (ноува) :
nˈəʊvə
ноува транскрипция – 30 результатов перевода
When my brother and I were growing up our mom told us that the TV was broken and that the only channel we could get was PBS so we saw tons of documentaries.
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
He was most of all an adventurer who in the last years of his life longed to visit the remote lost land of Tannu Tuva
Когда мы с братом были маленькие, мама сказала, что телевизор сломался и единственный канал, который мы могли смотреть - был PBS. Так что, мы посмотрели кучу документальных фильмов.
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу "Челленджера", и собирал марки.
А также, он был искателем приключений, который в последние годы своей жизни хотел посетить затерянные земли Танну-Тувы.
Скопировать
Look at this.
This is from an eleven-year-old girl in Lunenberg, Nova Scotia.
And this... a celebratory birthday song from Newfoundland.
Взгляните на это.
Это от одиннадцатилетней девочки из Луненберга, Новая Шотландия,
А это... поздравительная песня из Ньюфаундленда.
Скопировать
I'm not Dustin, and I'm not Sasha.
I'm not from Nova Scotia.
And I'm freaking out.
Я не Дастин, и я не Саша.
Не из Новой Шотландии.
И я просто схожу с ума.
Скопировать
"ltem: Know magazine's star journalist, Catcher Block, ladies' man man's man, man about town, was seen leaving the Copa last night with a doggy bag and three girls from the floor show."
I took the bossa nova triplets to Cocoa Beach. NASA was throwing a luau.
Oh, well, I hope you enjoyed it.
обладателя приза женских и мужских симпатий видели выходящим из клуба с хозяином и тремя стриптизёршами".
- Я отвёл этих тройняшек и босса на пляж и нас засёк спутник НАСА.
тебе понравилось?
Скопировать
A top-secret NASA security clearance badge.
-Blame it on the bossa nova.
-The triplets? -Yeah.
Секретный бенч-пропуск в НАСА! Где ты его достал?
- Всё ещё злишься за босса?
понимаешь...
Скопировать
Not anymore.
In Nova Scotia earlier today the ocean rose by 25 feet in a matter of seconds.
What we have feared for the past few days has indeed happened.
Уже не надо.
Сегодня ранним утром в Новой Шотландии океан поднялся на 25 футов всего за несколько секунд.
То чего мы боялись всего несколько дней назад действительно произошло.
Скопировать
The tennis games.
The singing of the reel under 750 pounds of Nova Scotia bluefin.
The skiing and polo... and deer hunts in Maine.
Теннисные матчи.
Пение катушки с леской под весом 750 фунтового тунца из Новой Шотландии.
Катание на лыжах и игра в поло... и охота на оленей в Мэне.
Скопировать
I've been worried about you ever since that night on Deneb IV.
Yeah, she was nova, that one.
Not nearly as many aftereffects this time.
Я всегда волнуюсь за тебя с той ночи на Денеб-IV.
Да, это была новая звезда.
Не так уж и много побочных эффектов на этот раз.
Скопировать
In fact, our wedding is going to be a lot like this one...
Dustin and Sasha from Halifax, Nova Scotia.
- Our wedding is gonna be a lot like... uh, almost like...
И, кстати, наша свадьба будет очень похожа на эту...
Дастина и Саши из Галифакса в Новой Шотландии.
Наша свадьба будет очень похожей... почти такой же, как...
Скопировать
I must dance or i'll end up crying with these idiots.
- Come on, find a bossa nova!
- Find anything!
Я должен танцевать иначе эти идиоты доведут меня до истерики.
- Ну же, найди босса нову.
-Найду что-нибудь.
Скопировать
Standard procedure calls for an immediate investigation by two command-level officers.
Capt Satelk and I will be taking depositions from Nova Squadron at 1500 hours today.
Cmdr Albert.
Устав говорит, что расследование должно начаться немедленно и должно проводиться двумя офицерами, занимающимися командные должности.
Капитан Сателк и я будем заслушивать показания пилотов эскадрильи "Нова" сегодня в 15:00.
Коммандер Альберт...
Скопировать
That's thanks enough for me.
Did you know the boy from Nova Squadron who was killed?
Josh Albert?
И это единственная благодарность, которая мне нужна.
Ты знал мальчишку из эскадрильи "Нова" - того, который погиб?
Джош Альберт?
Скопировать
Yes, sir.
Did Nova Squadron deviate from that flight plan after you entered the Saturn range?
No, sir.
Так точно, сэр.
Эскадрилья "Нова" отклонялась от полетного плана после вхождения на сатурнианский полигон?
Никак нет, сэр.
Скопировать
We promised each other in the beginning that we'd stick together.
We were Nova Squadron.
Nobody else could say that.
Мы в самом начале дали друг другу обещание, что останемся вместе.
Мы - Эскадрилья "Нова".
Никто больше не может сказать этого.
Скопировать
I want you to be absolutely clear on this point.
Before the collision, was Nova Squadron in a diamond-slot formation?
Yes, sir.
Я хочу, чтобы Вы абсолютно точно ответили на этот вопрос, мистер Крашер.
Перед столкновением эскадрилья "Нова" находилась в закрытом ромбовидном строю?
Так точно, сэр.
Скопировать
This image was recorded when your ships moved into the satellite's range.
According to the time index, what you see on the monitor took place seven seconds after Nova Squadron
Mr Crusher, are these ships in a diamond-slot formation?
Это изображение было записано, когда ваши корабли ненадолго вошли в пределы действия сенсоров спутника.
Согласно хронометражу, то, что Вы видите на мониторе имело место семь секунд спустя завершения эскадрильей "Нова" Петли Ягера.
Мистер Крашер, эти корабли находятся в закрытом ромбовидном строю?
Скопировать
And you could explore space on a holodeck instead of a starship.
Boothby, tell me some more about Nova Squadron.
- Not going well, is it?
Хм... а ты можешь исследовать космос на голодеке, а не на звездолете.
Буфби, расскажи мне немного больше об эскадрилье "Нова".
Дела идут не слишком хорошо, так?
Скопировать
We were proud of them.
Well, the cadets today are just as proud of Nova Squadron.
Their celebration when Nova won the Rigel Cup made '24 look like a dinner party.
Мы ими очень гордились.
Сегодняшние кадеты так же гордятся эскадрильей "Нова".
По сравнению с тем, что они закатили после того как "Нова" выиграла Кубок Ригеля, празднество 24-го выглядело послеобеденной вечеринкой.
Скопировать
Well, the cadets today are just as proud of Nova Squadron.
Their celebration when Nova won the Rigel Cup made '24 look like a dinner party.
To the other cadets, the members of that team are gods, and that's a hard image to live up to.
Сегодняшние кадеты так же гордятся эскадрильей "Нова".
По сравнению с тем, что они закатили после того как "Нова" выиграла Кубок Ригеля, празднество 24-го выглядело послеобеденной вечеринкой.
Для прочих кадетов пилоты этой группы как боги. Сложно жить с таким отношением окружающих.
Скопировать
It wasn't his fault.
Mr Locarno you are the leader of Nova Squadron.
Do you have anything to say?
Это не было его виной.
Мистер Локарно... вы - командир эскадрильи "Нова".
Вы не хотите что-нибудь добавить?
Скопировать
It is a pity that the press do not cover the discussion, Robert. I already manage to see the title pages:
" Nova Mulher Argumenta in the Association of Cambridge ".
Poirot!
Жалко, что пресса не будет освещать эти дебаты, Роберт.
Я уже представляю заголовки: "Женщина нового типа прерывает собрание профсоюзов Кембриджа."
Пуаро!
Скопировать
You like it?
Il Nova Esta Fuckin' Picnic-O.
You're a good kid.
Нравится?
II Nо Vа Еstа хренов Piсniсо.
Ты славный малый.
Скопировать
That's very sweet of you.
Nova Ofensiva of the Flanders 7 of June of 1917 Gen. Haig attacks Ypres
To 06:20 we receive order to advance
Мне очень приятно.
Новое наступление во Фландрии. 7 июня 1917 года. Генерал Хейг атаковал Ипр.
В 6:20 утра нашим солдатам дан приказ атаковать.
Скопировать
Down there is Desolation Bay and over here is Point Peril.
The solitude reminds me of Nova Scotia.
- What were you doing there?
Там внизу "Бухта одиночества" А здесь "Мыс опасности". - Восхитительно!
Это напоминает мне Nova Scotia.
- А что вы там делали?
Скопировать
Call in Vila.
And Gan and Nova?
Are there any others?
Отзови Вилу.
И Гана и Нову?
- Есть кто-нибудь еще?
Скопировать
Instead of using the intended route, which takes us centons out of our way,
I suggest we take the direct path, here, through the Nova of Madagon.
Not patrolled and a savings of centons in reaching Carillon.
вместо использования предпологаемого маршрута...
Я предлагаю воспользоваться прямой тропой здесь... через Нова Мадагон.
нет патрулей, и экономия топлива для достижения Кариллона .
Скопировать
That little snake.
The Nova of Madagon is not a nova at all but a starfield so bright, our cockpits will be sealed to prevent
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers.
Маленькая змея.
"Нова Мадагона"-вовсе не сверхновая... Но скопления звёзд столь ярки что нам следует защитить смотровое окно что бы не ослепнуть.
Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами.
Скопировать
I'm not ready, but let's get it over with.
Nova starfield ahead.
...on three, two, one. We've got it on...
- Я не готов... но давайте с этим покончим.
Звёздное поле сверхновой впереди.
На счёт: 3, 2, 1.
Скопировать
Consciousness will not return for some time.
Prepare the Nova Device.
We must be ready to destroy this planet as soon as we've secured our new objective.
Ты будешь без сознания в течение некоторого времени.
Приготовьте Нова-Девайс.
Мы должны быть готовы уничтожить эту планету, как только обозначим нашу новую цель.
Скопировать
If the Nova Device was activated outside the protective shielding, the atmosphere surrounding this planet would burn up in seconds.
Lan reports the Nova Device functions perfectly.
Excellent.
Если Нова-Девайс был активизирован вне защитного поля, атмосфера, окружающая эту планету, сгорит за секунды.
Лан сообщает, что Нова-Девайс работает идеально.
Превосходно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nova (ноува)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nova для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение