Перевод "novice" на русский

English
Русский
0 / 30
noviceпослушник новичок послушница
Произношение novice (новис) :
nˈɒvɪs

новис транскрипция – 30 результатов перевода

Still, can't be helped.
You're a novice, never mind.
I'll take you back home tomorrow.
Ничего уж не поделаешь.
Ты новичок, так что забей.
Завтра я верну тебя домой.
Скопировать
We have to!
You're a novice I'm God of this game
- Should I help you?
Мы должны это сделать!
Ты новичек Я профи в этой игре
- Тебе помочь?
Скопировать
This is as far as I'm going.
I've been stuck on this rock with a novice navigator and a grumpy first officer who doesn't like men,
Mind if I have a look?
Я просто готовлюсь к работе.
Я завяз в этом болоте с неопытным навигатором и сварливым старшим помощником, который не выносит людей, но я постараюсь сдержаться.
Можно взглянуть?
Скопировать
-She's still my wife.
-She's a novice.
You said so.
-Она все еще моя жена.
-Она новuчок.
Ты сам сказал.
Скопировать
All credit has to go to him.
I don't hide the fact that I'm just a novice, when it comes to hunting.
Your little rascals were well aware of that this morning.
За всё это благодарить надо его.
Я не скрываю, что когда речь идёт об охоте, я всё ещё новичок.
Вам, мерзавцам, это было прекрасно известно.
Скопировать
You can't escape from the groom.
Poverty is no vice.
- You live with a person, and not with money.
Суженого конем не объедешь
Бедность не порок
Жить не с богатством, а с человеком
Скопировать
Here is your daughter.
You have already been a novice.
You know the rules.
Вот и Ваша дочь...
Вы уже были послушницей.
Вы знаете правила.
Скопировать
But do remember that Mr. Dubois is the villain in all of this, not Pistachio.
And finally, Pistachio, the Labrador Retriever, squired by novice trainer - Detective William Murdoch
What happened?
Но помните, что во всех этих ужасных бедах виноват мистер Дюбуа, а не Фисташка.
И, наконец, Фисташка, лабрадор-ретривер, в сопровождении начинающего дрессировщика, детектива Уильяма Мёрдока.
Что случилось?
Скопировать
She no longer wears a rosary and she blasphemes.
Three days ago she attacked a novice...
Judge for yourselves.
Она больше не носит чётки и богохульствует.
Три дня назад она напала на послушницу...
Судите сами.
Скопировать
But this is not all.
Your cousin Graziosa escaped the cloister with a handsome novice.
My cousin?
Но это не все.
Ваша кузина Грациоза сбежала из монастыря с красавцем послушником.
Моя кузина?
Скопировать
A strange woman came
The week before she'd visited Shukaku with a G.I... and a novice knocked her down, so she said to pay
Upon hearing that the novice had stuttered.
Приходила странная женщина.
Неделей раньше она посетила Сюкаку с американцем, и послушник толкнул её. И она потребовала заплатить ей, иначе подаст в суд.
Она сказала, что послушник заикался.
Скопировать
Directed by Kon Ichikawa
Goichi, Mizoguchi, 21, a student novice at Soen Temple
On the day Shukaku Temple burned down. he was found in a coma in the mountains behind the temple
Режиссёр Koн Итикава
Студент Гойти Мидзогути, 21 год, послушник из храма Соэн.
В тот день, когда храм Сюкаку сгорел дотла, его нашли без сознания на склоне горы перед храмом.
Скопировать
You haven't married, so you have no son
A novice will succeed you.
Do you consider my son ineligible?
Вы не женаты, и у вас нет детей.
Новичок будет вашим преемником?
А моего сына вы считаете неподходящим?
Скопировать
You don't smoke. You don't drink.
So you have no vice.
I have them all.
Совсем без пороков.
А вот у меня они все есть.
Все же съешьте бутербродик.
Скопировать
The week before she'd visited Shukaku with a G.I... and a novice knocked her down, so she said to pay up or she'd sue
Upon hearing that the novice had stuttered.
Chief Priest paid her.
Неделей раньше она посетила Сюкаку с американцем, и послушник толкнул её. И она потребовала заплатить ей, иначе подаст в суд.
Она сказала, что послушник заикался.
Настоятель заплатил ей.
Скопировать
Calisthenics program of Lieutenant Worf.
Difficulty level: Novice.
Computer, freeze program.
Программа вольной ритмической гимнастики лейтенанта Ворфа.
Уровень сложности: новичок.
Компьютер, приостановить программу.
Скопировать
- You see?
- I feel like a blundering novice.
We're not fighting some disease here.
- Вот видите?
- Я чувствую себя профаном.
Здесь мы сражаемся не с какой-то болезнью.
Скопировать
Don't tell me you're on his side again.
Despite all your talents you're still just a novice in the ways of family.
Master Dick follows the same star as you but gets there by his own course.
Только не говори мне, что ты опять на его стороне.
Невзирая на ваши способности вы всё ещё остаётесь новичком в семейной жизни.
Господина Дика и вас ведёт одна звезда но он идёт своей дорогой.
Скопировать
What are you accusing me of?
My novice tells me that Mistress Vernold visited you today.
What is your business with her?
В чем вы меня обвиняете?
Мой послушник сказал мне, что сегодня мистрисс Вернолд посещала вас
Какие у вас с ней дела?
Скопировать
This foul Egyptian hath betrayed me!
tis thou Hast sold me to this novice!
Cleopatra, you will have my revenge!
Проклятье! Египтянка предала!
Трехкратная блудница, она продала меня молокососу!
О, Клеопатра, я отомщу!
Скопировать
Borya, I tell you!
Praskovya, have you read 'The Novice'?
I have.
Боря, кому сказала!
Прасковья, ты Мцыри читала?
Читала.
Скопировать
What are you doing?
A new novice is coming tomorrow
Tsurukawa...
Что ты делаешь?
Завтра приедет новый послушник.
Цурукава...
Скопировать
What's it to you?
You're only a novice in the priest's charge.
You can't get along elsewhere.
Кто ты такой в Сюкаку?
Всего лишь послушник, состоящий под опекой священника.
Ты не сможешь жить нигде, кроме храма.
Скопировать
Then what about my son?
I've asked for years that you let him become a novice
You haven't married, so you have no son
А как же мой сын?
Я спрашиваю о тех годах, когда вы поручали ему помогать новичкам.
Вы не женаты, и у вас нет детей.
Скопировать
You know, I am not really into it; neither am I out of it.
L am in the middle and I prefer to stay a novice.
It's not necessary to go too far.
Ты знаешь, я действительно не снизу и не сверху.
Я где-то посередине и я предпочитаю оставаться новичком.
Совсем не обязательно заходить далеко.
Скопировать
Contacted!
Are you a novice?
What I mean is...
Есть контакт!
Ты новичок?
В смысле...
Скопировать
Doubt.
If it then becomes plain that a novice is more suited to be a soldier or a husband, so be it.
But let him learn that for himself.
Для сомнений
Если затем становится ясно, что послушник более подходит, чтобы быть воином или мужем так тому и быть
Но пусть он сам это поймет
Скопировать
Have mercy!
TUTILO: I'm a novice.
But lucky. I'm with Prior Herluin.
Смилуйся!
Я послушник
Но к счастью, я с приором Хэлюином
Скопировать
I renounce my claim.
I was deceived by the novice Tutilo.
Everything was a lie.
Я отказываюсь от моих притязаний
Я был обманут послушником Тутило
Все это была ложь
Скопировать
At times, perhaps, the senate feels that the army has been a tad extreme.
Extremism in defense of apes is no vice, senator!
Your ideas threaten our prosperity! The human problem can't be solved with money!
Сенат считает, что армия слегка переусердствует.
Усердие для защиты обезьян - не порок, сенатор. Твои идеи ставят под удар наше процветание.
Проблема людей не может быть решена тратой денег.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов novice (новис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы novice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить новис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение