Перевод "off-the-shelf" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение off-the-shelf (офзешэлф) :
ˈɒfðəʃˈɛlf

офзешэлф транскрипция – 30 результатов перевода

Like, you know, like all them books in his library.
Now, he fronting with all them books... but if we pull one down off the shelf, ain't none of the pages
He got all them books, and he ain't read near one of them.
Типа как с этими, ну книгами в его библиотеке.
Он хвастается всеми этими книгами... но если взять любую из них с полки, станет ясно, что ни одна из них не разу не открывалась.
У него целая куча книг, а он так и не прочёл ни одной.
Скопировать
I thought you were more clever than that.
This whole project is off the shelf.
Do you think those wimps at the Pentagon would allow the regeneration of dead soldiers?
Я думал ты умнее, Вудворт.
Да вся эта чёртова программа проводится без разрешения.
Неужели ты думаешь, что кретины в Пентагоне позволили бы воскрешать мёртвых солдат? Американских солдат?
Скопировать
Enrico Caruso
Brack and Matisse was seen off the shelf
Marie and Pierre Curie
Энрико Карузо...
Брак и Матисс по этому случаю слезли с полок
Мария и Пьер Кюри
Скопировать
** [ rock music ]
[ alf lipsyncing ] * just take those old records off the shelf * * i sit and listen to them by myself
* don't try to take me to a disco * * you'll never really get me out on the floor * * ten minutes and i'll be late for the door * * i like that old time rock-n-roll *
Ух ты. Они что, настоящие?
Настоящие торпеды. Ой, холодненькая. Уселся?
А ты в этом мастер. Так, бля, работа у меня такая. Мы каждую пятницу рубимся, причем в обязательном порядке.
Скопировать
Charming.
It's a 50-year-old off-the-shelf computer modem on a frequency we're not using on our mission but it
I got it.
Отлично.
Этот модем 50-летней давности работает на частоте, которой мы не пользуемся, но сигнал бедствия он передаст.
Есть.
Скопировать
This is the best you can pull off the surveillance tapes?
Nothing off the shelf, that's for sure.
- Never seen distortion like that.
И это все? .. Больше ты ничего не смог сделать с видеозаписью?
Не знаю, что за устройство использовал террорист, но нашел он его явно не на помойке.
Никогда не видел таких помех.
Скопировать
Oh, no!
You passed hard enough to spass Iranian caviar off the shelf?
- I've seen it, thanks.
Ничего себе!
Ты допридуривалась до черной икры.
- Я уже видел. 1 800 крон.
Скопировать
You see? You see?
You take the lumber off the shelf and you get a hit.
- Peter!
Видите?
Если взялся за биту, то нужно бить.
Питер!
Скопировать
Harv?
Grab a percolator off the shelf.
You bring Davis around so we can congratulate him, that sly boots.
Харв?
Захвати кофеварку, пожалуйста.
Приводите Дэвиса как-нибудь, чтобы мы могли поздравить этого хитрого лиса.
Скопировать
I don't think we're gonna be able to trace any of the armor.
Believe it or not, it's all off-the-shelf stuff.
But when you armor a car, it adds about 50 pounds to each door, which means the hinges need to be replaced, too.
Не думаю что мы сможем отследить эту броню.
Веришь или нет, но комплектация обычная.
Однако с бронёй двери весят на 50 фунтов больше, что требует установки более крепких петель.
Скопировать
Suitcase and laptop were destroyed.
In terms of bomb-making materials, this guy used simple, off-the-shelf items.
What little survived the blast, it's untraceable.
Чемодан и ноутбук уничтожены.
Говоря о компонентах взрывчатки, этот парень использовал подручные материалы.
А то, что осталось, отследить невозможно.
Скопировать
Fishing line was threaded through a hole in the cover of this book, and then tied to the sculpture.
So when she took the book off the shelf, it brought the sculpture down with it and inflicted a fatal
I don't understand it.
Через дырку в обложке этой книги была продета леска, и она была привязана к статуэтке.
И когда она взяла книгу с полки, за ней потянулась и статуэтка, что и привело к роковому удару по голове.
Не понимаю.
Скопировать
We all have to do things that make us uncomfortable
If we are ever to get our toy soldiers off the shelf.
You know that better than any of us.
Все мы должны то что сделает нас неудобными
Если мы должны когда-либо получить наших игрушечных солдат с полки.
Вы знаете это лучше, чем любой из нас.
Скопировать
You can say "please" all you like, but I'm not joking.
Now, pick yourself something off the shelf.
Pay Benny.
Ты можешь говорить "пожалуйста" сколько хочешь, но я не шучу.
А теперь возьми что-нибудь с полки.
Заплати Бенни.
Скопировать
Okay. That's your cue.
"The stuff's flying off the shelf this week.
We might want to slow down the supply."
Итак, поехали.
"Товар разлетается, как горячие пирожки.
Нам стоило бы попридержать коней.
Скопировать
That's why we're recording it... to convince Jane that not only you would do it, but you did do it.
"The, uh, stuff is f... flying off the shelf this week."
Whoa, whoa, whoa.
Для того мы и записываем. Чтобы убедить Джейн, что вы не только можете, но уже поступали так и раньше.
"Товар...эээ...разлетается, как горячие пирожки".
Стоп, стоп, стоп. Вкрадчивее.
Скопировать
Some rich girl in a flower dress.
We all have to do things that make us uncomfortable if we are ever to get our toy soldiers off the shelf
That seat is taken.
Какая-то богатая девушка в платье в цветок.
Мы должны сделать вещи, от которых нам будет не по себе, если хотим забрать наших игрушечных солдатиков с полки.
Это место занято
Скопировать
I gave her the prescription.
She took the medication off the shelf and said,
"Just a moment, we've just received... the plum jam that your wife ordered... a couple of weeks ago."
Я подал рецепт.
Она сняла лекарство с полки и сказала:
"Минутку, мы только что получили..." "сливовое повидло, которое заказывала твоя жена" "две недели назад."
Скопировать
You know, the IBM, the Altair, the Apple II... it's all the same junk.
Anyone can buy all this stuff off the shelf right now.
It's called "open architecture."
IBM, Altair, Apple II... все это — хлам.
Любой может купить все эти штуки готовыми прямо сейчас.
Это называется "открытая архитектура".
Скопировать
# Well, I'm sellin' somethin' you won't return #
# Hey, little girl, take me off the shelf #
# 'Cause it's hard havin' fun playin' with yourself #
У меня есть кое-что, что не захочешь возвращать
Эй, малышка, сними меня с полки
Ведь в одиночестве скучно играть
Скопировать
"No, that's not the right one. "That's not the right toilet paper that we use. " And she grabbed the right toilet paper and put it in the cart and stormed off.
And my dad just kind of stared off at her, and then he just started grabbing all the toilet paper off
I mean, he just stacked it full.
Нет, это не та, это не та бумага, которой мы пользуемся и она схватила правильную бумагу и положила ее в тележку и штурмовать прочь.
А мой отец просто уставился на нее, а затем сгреб всею туалетную бумагу, что была на полке и положил в тележку
Я имею в виду, что он забил всю тележку ...
Скопировать
Fucking A!
At 7:00 am. tomorrow morning, with 5 billion dollars worth off-the-shelf technology,
I'm gonna answer the greatest question of all time.
Воистину, черт побери.
Завтра в 7 утра, с помощью имеющейся технологии, стоимостью 5 миллиардов,
Я собираюсь ответить на самый главный вопрос всех времен..
Скопировать
Maybe it's just me.
So... what's the worst that can happen... with a couple of billion worth of off-the-shelf technology,
- A black hole.
Может быть это просто я.
Что самое худшее может произойти с суперсовременной установкой ценой в пару миллиардов, собранной несовершенными существами в Нью-Мексике?
- Черная дыра.
Скопировать
You see ghosts at starbucks.
That kenny g holiday cd Just flew off the shelf.
Last time that happened.
Ты видишь призраков в Старбаке (кофейня).
Тот подарочный CD Кенни Джи просто слетел с полки.
В последний раз так и случилось.
Скопировать
Right now, with an election going on, they're willing to give you a bye.
But after November, if they even think you're still a player, they can take this case down off the shelf
You understand?
¬ канун выборов тебе готовы пока помахать ручкой.
Ќо после но€бр€, если они почуют, что ты в игре, дело будет вынуто из архива, и всЄ то говно, на котором строитс€ обвинение, их не остановит.
"сЄк?
Скопировать
She called the publisher.
They're probably pulling Farida's book off the shelf right now.
I'm sorry.
Она звонила издателю.
Вероятно, прямо сейчас они убирают книги Фариды с полок.
Мне жаль.
Скопировать
SHE GRABBED THE PHONE BACK.
SHE PICKED UP MY AWARD OFF THE SHELF, STARTED WAVING IT AROUND AND ACTING CRAZY.
SHE SMACKED THHILO INTO A BOOKSHELF.
Мы начали бороться.
Она взяла с полки мою награду и стала размахивать ей как сумасшедшая.
Она ударила наградой об полку. Кончик отвалился.
Скопировать
What's this book?
I just grabbed it off the shelf.
You can have it.
Что это за книга?
Да просто схватил с полки, не глядя.
Можешь оставить себе.
Скопировать
Look, if you want me in your life, you just have to understand one thing, okay?
I - I'm not some sort of toy that you can take down off the shelf and play with whenever it suits your
You understand?
Послушай, если ты хочешь быть со мной, ты должна кое-что понять, хорошо?
Я... я не игрушка, которую можно достать с полки и поиграть, когда есть настроение.
Ты понимаешь?
Скопировать
But there aren't, and I'm bored.
Look, Peter, why don't you just grab a book off the shelf and be quiet?
No!
Но их нет, и мне скучно.
Послушай, Питер, почему бы тебе просто не взять книгу из шкафа и не помолчать?
Нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов off-the-shelf (офзешэлф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-the-shelf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офзешэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение