Перевод "open-air" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение open-air (оупонэо) :
ˈəʊpənˈeə

оупонэо транскрипция – 30 результатов перевода

EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins
OPEN-AIR CINEMA
ONE FINE DAY
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
КИНОТЕАТР НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ Режиссер: Раймон Депардон
ОДНАЖДЫ Режиссер: Такеши Китано
Скопировать
Mr. Neville has planned his stay here... like an officer in a hostile billet.
We've orders to appear and disappear... to wear cocked hats, to eat meals in the open air... and to prepare
And yet, Louis... I hear that you're not averse to exchanging exercise... on a new horse for standing to attention in the hot sun... like a halberdier.
Мистер Нэвилл распоряжается здесь, как офицер на постое во вражеской деревне.
По его приказу мы появляемся и исчезаем, надеваем треуголки, едим на открытом воздухе и представляем свою мебель для детального осмотра.
И все же, Луи... вы, как я слышала, совсем не прочь пожертвовать прогулкой верхом на новой лошади и стоять по стойке смирно под палящим солнцем, как часовой.
Скопировать
I wish I could stay here forever.
The stillness, the peace, the open air here with you.
Then do so.
Я хочу остаться здесь навсегда.
В этой тишине, этом покое... этом просторе... с тобой.
Так решайся же!
Скопировать
Hey, where are you taking us for lunch?
- An open-air place.
Jessie's meeting us there.
Эй, где мы обедаем?
- В открытом кафе.
Джесси встретит нас там.
Скопировать
I think I'll be running along.
Phillip, you'll feel much better once you get out in the open air.
I don't think there'll be much traffic and we ought to make good time.
Я, наверное, побегу.
Филипп, тебе будет намного лучше на свежем воздухе.
Я не думаю, что будут пробки на дорогах, мы быстро домчим.
Скопировать
As much unto my good Lord Chamberlain.
Well are you welcome to this open air.
- How hath your lordship brooked imprisonment?
Привет и вам, любезный камергер!
Я рад вас видеть снова на свободе.
Как заключенье вы перенесли?
Скопировать
Jimmy Telford, specialises in picking pockets on racecourses.
Open-air, country parson type, you know.
Dog collar and tweeds.
Джимми Телфорд, специализируется как карманник на ипподромах.
Открытость, вид сельского священника, ну представляешь.
Собачий ошейник и одежда из твида.
Скопировать
If you don't tell me now what you know...
I'll have to arrange for an open air bath in the Thames for you, sir.
Then I have to pay.
Я не очень люблю воду, мистер Уэлби.
Значит, придется платить.
И не волнуйтесь, мой работодатель все оплатит.
Скопировать
- Yeah, sure, sure.
Sleeping one night in open air, it already makes you feel younger.
- Amilcare!
— Ага, конечно.
Сон на открытом воздухе омолаживает.
— Амилкаре.
Скопировать
I'm cold It's nothing, Tony Sleep.
If they come I wan't to meet them in the open air
Tanks!
- мне холодно - это ничего,Тони спать
скоро они налетят снова если они придут встретим их на открытом воздухе я не хочу ждать здесь,пока меня прибьют
Танк
Скопировать
Six of them placed near the microphone will make more noise than sixty ten kilometres away
I know sound gets lost in the open air but we could bring the guests in close
Get a move on.
Шестеро у микрофона наделают шума больше чем шестьдесят, сидящих за 10 км отсюда.
Я знаю, звуки рассеются в открытом пространстве но мы можем разместить гостей поближе.
Торопись...
Скопировать
- You wanna show me how? - Get in.
Ready to open air lock door, Captain.
Go ahead, Griff.
- Не хочешь что-нибудь показать мне?
Всё готово для открытия шлюзовой камеры, капитан.
Запускайте, Грифф.
Скопировать
- Sure.
It has that open air sound, you know, like wind blowing through trees.
Yes.
- Конечно...
Кажется, говорят на открытом пространстве, будто ветер дует в лесу.
Да.
Скопировать
Mind the sheep!
game Bees in the Trees is a variant of Musical Chairs and is best played with funeral music and in the open
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
Осторожно, там овцы.
Игра "Пчёлки и ёлки" - это вариант игры "Музыкальные стулья" в неё лучше всего играть под похоронную музыку, на свежем воздухе...
Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка.
Скопировать
It's been torture.
I have to pass three locked doors to get out into the open air.
And then back again through the same locked doors.
Это была пытка.
Я должен пройти три запертых двери прежде чем выйти на воздух.
И затем опять назад через те же самые запертые двери.
Скопировать
Where?
Open-air place near my office, Cafe Alonzo.
What time?
Где?
За столиками на свежем воздухе рядом с моей работой.
В котором часу?
Скопировать
The neighborhood's changed.
Hoods use new tactics since the open-air market moved.
The neighborhood's dead.
Квартал изменился.
У преступников появились новые повадки.
Всё не так...
Скопировать
please come to us.
let's meet in the open air.
Now is the lovely weather.
- Хорошо.
Заходите к нам.
Нет, встретимся на свежем воздухе.
Скопировать
"lt was a fine affair But now it's over.
"And though I used to care I need the open air. "You're better off without me, Mein Herr.
"Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr "l've always said that I was a rover.
Была любовь у нас, но это в прошлом.
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
Скопировать
If you and Papa agree... I'll put a bed on the terrace over the garden. I'll sleep there.
In the cool open air, I'll listen to the nightingale. I'll sleep better than in your room.
All right, I'll talk to your father.
- Если вы с отцом позволите, я прикажу служанкам постелить на террасе над садом, и засну на свежем воздухе.
Под пение соловья, вдыхая ароматы цветов, я буду спать крепче, чем в твоей комнате.
Ладно, может, ты и права, доченька. Я поговорю с отцом.
Скопировать
It seemed that from the shock of the revolution, society had... been reduced to dust and that a competition had opened... to determine the new form to be given to the edifice... to be built in its place; each one proposed his plan, this one produced it in the newspapers, that one in posters... that quickly covered the walls;
another in the open air by means... of spoken words.
One pretended to destroy inequality of fortunes, another the inequality of intelligence, a third undertook... to level the most ancient of inequalities, that of man and woman;
Казалось, что шок от революции был сведён обществом к сору, и началось соревнование в определении новой формы, которую должно придать сооружению, воздвигнутому на прежнем месте; один предложил свой план - провести кампанию в газетах или постерах, которыми можно быстро заклеить
стены; другой - на открытом пространстве посредством слов.
Один решился уничтожить идентичность собственности, другой - неравенство знания, третий предпринял уравнение наиболее исконного различия - различия между мужчиной и женщиной.
Скопировать
We didn't ask to board your train, you know.
You had a sight more comfortable night than your friends did in the open air.
-Hubert and Agnes.
Мы не напрашивались на ваш поезд.
Вы провели более комфортную ночь, чем ваши друзья.
- Хьюберт и Агнес.
Скопировать
I haven't seen anything like this for a long time.
It's no worse than at the Open-air Ethnographic Museum.
Yes, I can almost agree with you.
Дaвнo я чeгo-тo тaкoгo нe видeлa.
Hичyть нe xyжe, чeм в Этнoгpaфичecкoм мyзee.
Дa, c тoбoй вooбщe-тo мoжнo coглacитьcя.
Скопировать
As long as I'm alive, I'm the regiment commander.
There we go, in the open air.
- Comrade Colonel, the situation..
Пока я жив, я командир полка.
Вот так. На воздух. На воздух.
Товарищ полковник, положение...
Скопировать
"lt was a fine affair, But now it's over.
"And though I used to care, I need the open air. "You're better off without me, Mein Herr.
"Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr "l've always said that I was a rover
Была любовь у нас, но это в прошлом.
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
Скопировать
I amused yourself for a few days with Leisse...
An open-air concert...
I eat, I come here... And there's no one! Nothing left.
Я собирался позавтракать у Клариссы.
Купил кое-что.
Прихожу, поднимаюсь: и никого, и ничего.
Скопировать
There, a maze to lose myself in with someone eager to find me.
There an open-air theater for Mr. de Molière and his sumptuous theatricals.
Molière, come here.
Здесь устроим лабиринт, в котором я смогу затеряться с тем, кто захочет меня найти.
Здесь театр на открытом воздухе для мсье Мольера. И его роскошных постановок.
Мольер, подойдите!
Скопировать
She doesn't want to do the morning shows.
She's been getting questions about why the president exited in open air.
They remember that the Secret Service used to construct a tent or a canopy.
Она не хочет выступать в утреннем шоу.
Она говорит, что ёё спрашивают, почему президент выходил не под прикрытием тента.
Ведь они помнят, что раньше секретная служба ставила палатку или навес.
Скопировать
-Yeah.
It said he wanted to enter and exit in the open air.
-He didn't like traveling in a tank.
- Да.
Он сказал, что хотел бы входить и выходить по открытому воздуху.
- Ему не нравится путешествовать как в танке.
Скопировать
Sorry, but...
I prefer open air.
Open air and sunshine.
Понимаешь, я...
Предпочитаю свежий воздух.
Свежий воздух и солнце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов open-air (оупонэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы open-air для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупонэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение