Перевод "anvil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение anvil (анвал) :
ˈanvəl

анвал транскрипция – 30 результатов перевода

Where is the strong man, the hammer?
You have to be hammer or anvil, remember?
I know... who you are.
Где сильный человек, молот?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
Я знаю... кто вы такой.
Скопировать
- I see you know your Goethe.
- And you see me as the anvil?
- Precisely.
Я смотрю, вы знаете Гёте.
И вы видите во мне наковальню?
Именно.
Скопировать
Du musst Amboss oder Hammer sein.
- "You must be anvil or hammer."
- I see you know your Goethe.
"Du musst Amboss oder Hammer sein. "
"Вы должны быть молотом или наковальней".
Я смотрю, вы знаете Гёте.
Скопировать
See you in Viareggio.
We'll start an anvil factory!
So long, guys.
Увидимся в Виареджо.
Откроем фабрику наковален!
Пока, парни.
Скопировать
You look dazed.
- An anvil fell on my head.
- A what?
Ты какой-то заторможенный.
-Наковальня упала на голову.
-Что?
Скопировать
- A what?
An anvil.
It could have been worse.
-Что?
Наковальня.
Наковальня - это забавно.
Скопировать
Thrash band.
Anvil-heavy guitar rock with delusions of Black Sabbath.
- No.
Сказка.
Видение, возникающее у гитариста под воздействием тяжелого как наковальня рока.
- Нет.
Скопировать
Annie, we need to give them the grid reference for our last known position.
She says they were about 300 feet above the Anvil, heading down east.
The shoulder ice field.
Энни, нужно дать им координаты нашей последней известной позиции.
Она говорит, они были в 300х футах над Наковальней, шли на восток.
Ледяное поле на уступе.
Скопировать
Sink in a little at a time?
You just dropped an emotional anvil on my head.
Look at me. I'm flat as a pancake.
Тебе будет легче понять. Легче понять?
Ты только что ударил по моей психике железной наковальней.
Посмотри на меня: я расплющена, как блин.
Скопировать
We didn't bring enough stuff.
Did you forget to pack the baby's anvil?
I'm telling you, it'll be worth it.
Знаешь, по-моему, мы не все взяли
Ты упаковал детскую наковальню?
Все это окупится
Скопировать
We've got to stop her.
-Drop an anvil?
-Hit her with a piano?
Надо ее остановить. Только как?
- Сбросим наковальню?
- У дарим пианино?
Скопировать
But I do beg your pardon, you were about to say...?
. *** shriveling to ash, but even as cold steel may be beaten on the anvil, so may it *** be humbled
...Tricked again...!
Прошу прощения, вы кажется, собирались, что-то сказать?
Вы излишне самоуверенны, мой друг... Дерьмо не летает! Как сталь гнется под ударами молота на наковальне, так и я растопчу вас, как кучу дерьма!
Черт побери, снова!
Скопировать
Open up. I barely know them!
My beautiful river, my pretty anvil.
- Damned parchment.
Эй, я не с ними!
Почему вы мне не дали утопиться?
Будь проклят этот пергамент!
Скопировать
But however much, it must be crossed before tomorrow's sun gets up.
This is the sun's anvil.
Have we done it?
Сколько бы ни было, нужно дойти до завтрашнего восхода.
Это настоящее пекло.
Мы дошли?
Скопировать
Have we done it?
No, but we're off the anvil.
Thank God for that anyway.
Мы дошли?
Нет, но из пекла выбрались.
Всё равно, слава богу.
Скопировать
Billard, what did you see?
There was a man with an anvil. And... a woman carrying a shovel. - And...
- And what?
А вы что успели рассмотреть, Биллар?
Мужчину с наковальней, и еще женищну с лопатой, и еще...
-И что еще?
Скопировать
- And what?
- Hammer and anvil.
- Lousy visual memory.
-И что еще?
-Молоток и наковальню.
-Никакой наблюдательности.
Скопировать
Only John can drive somebody that crazy.
miracle because we just broke through on number six... .. and the electromagnetic came down like an anvil
Have a look at what our friends outside are doing and I'll be right up.
Только Джон может довести кого-то до сумасшествия.
Ганс, тебе лучше подготовить твое чудо, потому, что мы только что сломали шестой замок. И электромагнитный поддался, как подкова на наковальне.
Сейчас, взгляну на то, что наши друзья снаружи делают и скоро буду.
Скопировать
No style whatsoever.
But neither has an anvil.
-He hits like a hammer.
Совершенно нет стиля.
Но у наковальни тоже нет стиля.
- Он бьет, как молот.
Скопировать
Lucky! Come here, lucky.
I-I dropped an anvil on his foot when he was a puppy.
It was an accident.
Лаки, ко мне, Лаки!
Подожди, он меня боится, я отрубил ему лапу, когда он был щенком.
Случайно.
Скопировать
He's closer than me.
An anvil could hit you on the head tomorrow, and he could live another 40 years.
I'm 19.
Ближе, чем я.
Завтра тебе на голову может упасть наковальня, а он может прожить еще 40 лет.
Мне 19.
Скопировать
Or train.
Or an anvil.
Thank God... you're still here.
Или под поезд.
Или на неё упала наковальня.
Слава богу... ты ещё тут.
Скопировать
Did you give corticosteroids to speed up the baby's lung development?
I dropped an anvil on its chest to prevent lung development.
I'm trying to extinguish the human race one fetus at a time.
Ты дал кортикостероиды, чтобы ускорить развитие лёгких ребенка?
Нет, я поставил наковальню ему на грудь, чтобы предотвратить развитие лёгких.
Я пытаюсь уничтожить человеческий род по одному зародышу за раз.
Скопировать
No, it's not.
I feel like there's an anvil sitting on my chest.
You win.
Нет, не хорошо.
У меня такое чувство, будто на груди лежит наковальня.
Ты выиграла.
Скопировать
So instead we're going to sort this using the ultimate crucible of excellence, motor sport.
For anything on four wheels, this is the white heat of the anvil of the spearhead of evolution.
If you want to improve the breed, you go motorsport.
Вместо этого мы решили классифицировать их используя крайне суровое испытание превосходства, автоспорт.
Для всего у чего есть 4 колеса это как белое каление на наковальне на острие эволюции.
Если хочешь совершенствовать породу, иди в автоспорт.
Скопировать
I look ridiculous. -No, you're doing great.
Stop it, I look like an anvil next to you.
We all have to start somewhere.
У тебя отлично получается.
Я по сравнению с тобой такая неуклюжая.
Все танцоры когда-то были дебютантами.
Скопировать
Oh. Thank God.
It's like the devil's anvil out here.
Oh, yeah.
Слава Богу.
Здесь просто пекло.
О, да.
Скопировать
Category, things you would find in a hardware store.
Anvil.
Hey, it's time to go.
Категория - вещи из строительного магазина.
Наковальня.
Эй, время идти.
Скопировать
- Suns.
Little ones I make here on my Cosmic Anvil.
He's just a baby.
- Светилами.
Маленькими, я делаю их здесь, на моей Космической Наковальне.
Он ещё малыш.
Скопировать
They don't do any such thing, they just have very stretchy wide mouths.
They have a special bone, which in mammals has become our anvil and other ear bones.
The choice was I could either hear very well or eat something bigger than my head? Yes, essentially...
Это распространенное заблуждение. Они не делают ничего подобного.
У них просто очень широкие рты, которые легко растягиваются. У них есть особая кость, которая у млекопитающих превратилась в так называемую "наковальню" и другие слуховые косточки.
Значит, два варианта: либо я отлично слышу, либо я могу съесть что-то больше своей головы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anvil (анвал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anvil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анвал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение