Перевод "наковальня" на английский
наковальня
→
anvil
Произношение наковальня
наковальня – 30 результатов перевода
Где сильный человек, молот?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
Я знаю... кто вы такой.
Where is the strong man, the hammer?
You have to be hammer or anvil, remember?
I know... who you are.
Скопировать
Я смотрю, вы знаете Гёте.
И вы видите во мне наковальню?
Именно.
- I see you know your Goethe.
- And you see me as the anvil?
- Precisely.
Скопировать
"Du musst Amboss oder Hammer sein. "
"Вы должны быть молотом или наковальней".
Я смотрю, вы знаете Гёте.
Du musst Amboss oder Hammer sein.
- "You must be anvil or hammer."
- I see you know your Goethe.
Скопировать
Я не хочу, чтобы это звучало так, будто я на что-то влияю.
Между молотом и наковальней, Сибил.
Я полагаю, ты знаешь, как смотрит церковь на тех, кто оперирует человеческим разумом.
I DON'T WANT IT SAID THAT I INFLUENCED ANYTHING.
BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE, SYBIL.
I MEAN, YOU KNOW HOW THE CHURCH VIEWS THE PRACTITIONERS OF THE MIND. I'M VERY FRUGAL.
Скопировать
Витторино!
Откуда они берут эти наковальни?
Папа!
Vittorino!
Where'd they find all these anvils?
Pop!
Скопировать
Ты какой-то заторможенный.
-Наковальня упала на голову.
-Что?
You look dazed.
- An anvil fell on my head.
- A what?
Скопировать
-Что?
Наковальня.
Наковальня - это забавно.
- A what?
An anvil.
It could have been worse.
Скопировать
Наковальня.
Наковальня - это забавно.
Малыш, а ты весель чак!
An anvil.
It could have been worse.
He's funny, the runt.
Скопировать
"Рука Гефеста."
Бог огня и наковальни.
Каждый кузнец, который машет молотом, отблагодарит меня за это творение.
"The arm of Hephaestus."
The god of the forge.
Every blacksmith who has ever swung a hammer will thank me for this creation.
Скопировать
- Мы должны выглядеть естественно.
Естественная женщина будет сутулится с этой наковальней на голове.
Ладно, Найджел, ты выйграл.
- We have to be authentic.
An authentic woman would slouch with this basket on her head.
Fine, Nigel, you win.
Скопировать
Сказка.
Видение, возникающее у гитариста под воздействием тяжелого как наковальня рока.
- Нет.
Thrash band.
Anvil-heavy guitar rock with delusions of Black Sabbath.
- No.
Скопировать
Энни, нужно дать им координаты нашей последней известной позиции.
Она говорит, они были в 300х футах над Наковальней, шли на восток.
Ледяное поле на уступе.
Annie, we need to give them the grid reference for our last known position.
She says they were about 300 feet above the Anvil, heading down east.
The shoulder ice field.
Скопировать
Тебе будет легче понять. Легче понять?
Ты только что ударил по моей психике железной наковальней.
Посмотри на меня: я расплющена, как блин.
Sink in a little at a time?
You just dropped an emotional anvil on my head.
Look at me. I'm flat as a pancake.
Скопировать
Или посажу тебя в обезьянник...
Вместе с Тото-Наковальней и Нини-Молотком.
Итак, в 2182-ой раз спрашиваю тебя...
Or I throw you in the cell... with Bonehead Toto...
and Crazy Nini.
For the 2,182nd time I ask you...
Скопировать
Знаешь, по-моему, мы не все взяли
Ты упаковал детскую наковальню?
Все это окупится
We didn't bring enough stuff.
Did you forget to pack the baby's anvil?
I'm telling you, it'll be worth it.
Скопировать
Удачного дня.
Он пропал между молотом и наковальней.
Что теперь?
Good day.
He was between a rock and a hard place.
Now what?
Скопировать
Кстати, да!
Молот... наковальня я.
Фибс, я надеялась сменить тему еще больше
Because, hello?
These aren't her "boobies. " These are her breasts.
Pheebs, I was hoping for more of a change.
Скопировать
Надо ее остановить. Только как?
- Сбросим наковальню?
- У дарим пианино?
We've got to stop her.
-Drop an anvil?
-Hit her with a piano?
Скопировать
Я зачитаю.
Как долго быть еще в этом королевстве между молотом и наковальней, тобой и твоим мужем, мужем-королем
А затем ты, ненасытный шотландец.
"How I long to be in that kingdom between saffron sheets,
"where you and your ruler are the only ruler,
"and then acts of love consummated,
Скопировать
Прошу прощения, вы кажется, собирались, что-то сказать?
Как сталь гнется под ударами молота на наковальне, так и я растопчу вас, как кучу дерьма!
Черт побери, снова!
But I do beg your pardon, you were about to say...?
You display a perilous panache, my friend... *** shriveling to ash, but even as cold steel may be beaten on the anvil, so may it *** be humbled by the hammer of surprize...!
...Tricked again...!
Скопировать
А вы что успели рассмотреть, Биллар?
Мужчину с наковальней, и еще женищну с лопатой, и еще...
-И что еще?
Billard, what did you see?
There was a man with an anvil. And... a woman carrying a shovel. - And...
- And what?
Скопировать
-И что еще?
-Молоток и наковальню.
-Никакой наблюдательности.
- And what?
- Hammer and anvil.
- Lousy visual memory.
Скопировать
Только Джон может довести кого-то до сумасшествия.
И электромагнитный поддался, как подкова на наковальне.
Сейчас, взгляну на то, что наши друзья снаружи делают и скоро буду.
Only John can drive somebody that crazy.
Hans, heat up that miracle because we just broke through on number six... .. and the electromagnetic came down like an anvil.
Have a look at what our friends outside are doing and I'll be right up.
Скопировать
Что случилось?
Попал между молотом и наковальней.
Ты в порядке?
What happened?
I got hammered.
You okay?
Скопировать
Совершенно нет стиля.
Но у наковальни тоже нет стиля.
- Он бьет, как молот.
No style whatsoever.
But neither has an anvil.
-He hits like a hammer.
Скопировать
Прекрасно...
Они клали стволы с порохом под наковальню.
От этого, конечно, они взлетели к небу на несколько секунд.
Charmed.
The Yankees tried to destroy our metal-forming capabilities by placing barrels of powder underneath the anvils.
All they managed to do was blow 'em sky-high for a few seconds.
Скопировать
Ты преуспел в этой игре, мистер Грин.
Застрял где-то между молотом и наковальней. Я выпал из реального мира.
Больше всего на свете я хочу, чтобы меня оставили в покое.
- You're quite good at this game, Mr. Green.
I am stuck in a trance somewhere between hell and a hard place in a gear that doesn't exist,
and all I want now is a little peace.
Скопировать
Ближе, чем я.
Завтра тебе на голову может упасть наковальня, а он может прожить еще 40 лет.
Мне 19.
He's closer than me.
An anvil could hit you on the head tomorrow, and he could live another 40 years.
I'm 19.
Скопировать
Клео Эллер была беременна. - Останки зародыша?
- Молоточек, наковальня, стремечко.
Ушные кости зародыша.
Malleus, incus, stapes - foetaI ear bones.
- She was pregnant.
- Not far along.
Скопировать
Намного лучше.
Ты мне напоминаешь Койота из мультика на которого свалилась наковальня.
На самом деле ты что-то среднее между Койотом и мистером Магу.
It's an improvement.
You remind me of Coyote after a ton of anvils have fallen on top of him.
Really, you are somewhere between Coyote and Mr. Magoo.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Наковальня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Наковальня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
