Перевод "guff" на русский
Произношение guff (гаф) :
ɡˈʌf
гаф транскрипция – 30 результатов перевода
Come in.
You don't have to stand for any guff while you're working for me.
Thank you, Mr. Stephens.
Входи.
Ты не обязана терпеть всякую болтовню, пока работаешь у меня.
Спасибо, мистер Стивенс.
Скопировать
- Nonsense is right.
And I don't wanna hear any more guff about Nick Varna or Taylor Henry neither.
Okay, I'll see you don't have to.
- Да, это именно ерунда.
И я не желаю больше слушать эту чушь о Нике Варна и Тэйлоре Генри.
Хорошо, вижу, что не хочешь.
Скопировать
Don't try it, Mr Sheriff.
We wouldn't take that kind of guff from J. Edgar Hoover, let alone from you.
We came all the way out here to do a job and we're going to do it.
Даже не пытайтесь, шериф.
Мы не потерпели бы такого хамства от Эдгара Гувера, и уж тем более не потерпим от вас.
Мы проделали большой путь, чтобы сделать нашу работу, и мы ее сделаем.
Скопировать
THE LAST TIME YOU TOOK A JOB WAS 5 YEARS AGO, AND YOU LEFT THAT AFTER YOUR FIRST WAGE.
SO DON'T GIVE ME ANY GUFF ABOUT BEING TOO PROUD TO TAKE CLOTHES FROM THE W.V.S.
I'LL SEE YOU GET KITTED UP, BUT YOU'LL GET NO MONEY. YOU UNDERSTAND?
Последний раз у вас была работа пять лет назад, и ту вы бросили после первой же зарплаты.
Не стоит мне рассказывать, что вы слишком горды, чтобы принять одежду от социальной службы.
Я прослежу, чтобы вам дали одежду, но никаких денег, ясно?
Скопировать
You're very greedy but you blame me.
Ricardo: guff and lies to your pretty-looking mother, no, no way.
I'm not hungry. You ate everything.
Ты такая жадная а мне делаешь виноватым!
Рикки: ты такой дерзкий и враньё а мама приличная, нет, нет и нет.
Я не голоден. это ты все их проглотила.
Скопировать
- Oh, Mr. Poirot, thank you.
- I don't know how you can tell her such guff, Poirot. - No, no, no, no, no, Hastings.
It is, as I said at the beginning of this case to Lady Willard, the power of superstition.
Мистер Пуаро, спасибо.
Не понимаю, Пуаро, как Вы можете говорить ей такие глупости?
Нет-нет, Гастингс, это не глупости. Это, как я уже говорил раньше леди Виллард, сила суеверия.
Скопировать
Wasn't that the sweetest story?
It sounded like a bunch of guff to me.
"The second angel poured his bowl into the sea.
Правда, милая история?
По-моему, чепуха.
"Второй Ангел вылил чашу свою в море...
Скопировать
A phoney map...
Are people still falling for that old guff?
I mean, are they?
Фальшивая карта...
И люди все еще ловятся на эту чушь?
Нет, они правда купились?
Скопировать
I cannot fit in the wee vent, ya croquet-playin' mint muncher!
Grease yourself up and go in, you-- you guff-speaking work slacker.
Ooh, good comeback.
Я не помещусь в вытяжку, умник недоделанный!
Намажься жиром и полезай... мужлан неотесанный.
Я еще вернусь.
Скопировать
Well, I'm not sayin' it is, but...
...by guff...
- You can keep your hands to yourself when we get to Fort Reunion...
А я разве что говорю?
Но я бы не отказался поразвлечься с ней.
Не распускай руки, когда приедем в форт Реюнион.
Скопировать
It's the only thing that's effective against Cybermen.
Do you believe all this guff about giving us time to escape?
Not a word of it.
Это единственная вещь, эффективная против Киберменов.
Вы верите, что весь этот фарс даст нам время сбежать? Что?
Не беспокойтесь об этом.
Скопировать
Because I finally want to meet them.
Don't give me that guff.
I think we'll pass.
Потому что я наконец хочу их увидеть.
Не бурчи.
Думаю, мы перенесем это.
Скопировать
That's right, man.
Don't take any guff from these fucking swine.
I just got through saying that.
Всё верно, мужик.
Не позволяй этой ёбаной свинье оправдаться.
Да я только что это сказал.
Скопировать
It seemed like a good idea.
I give you all this guff about butting' in and then I turn round and do the same damn thing.
Oh, Dad, don't be too hard on yourself.
А это показалось хорошей идеей.
Я всё болтаю о том, как ты любишь совать нос в чужие дела а потом поворачиваюсь и делаю то же самое.
Папа, не будь к себе так строг.
Скопировать
Her own marriage has gone to the pictures.
All that guff from him about paranormal forces!
There's definitely something going on under the surface we're not seeing.
Ее собственное замужество свелось к походам в кино.
Вся эта его болтовня о сверхъестественных силах!
Что-то определенно происходит в этой семье, чего мы не видим.
Скопировать
Hey, hey ! Hey, listen.
Don't take any guff from these swine.
If you have any trouble, remember:
Эй, эй!
Слышь. Не позволяй этой свинье оправдаться.
И если буду какие-то неприятности, помни:
Скопировать
Suggs, you're the kind that's a pleasure to hang.
All you talk is guff.
Talk to the devil.
Саггс, такого типа как ты приятно вздёрнуть.
Всё, что ты говоришь - пустобрехство.
Говори с дьяволом.
Скопировать
You did not consult his records.
I do not need to consult my records, guff, do I?
- What do you mean, body?
Вы даже не посмотрели записи.
Мне их не надо смотреть.
- О чём вы говорите?
Скопировать
Yesterday morning.
Some guff, with a beard.
- Crotchet!
Вчера утром.
Бородатый парень.
- Кротчет!
Скопировать
Have you seen Dr Graham?
Gave the usual guff. "As well as can be expected.
Passed a quiet night."
- Вы были у доктора Грэхама?
Наболтал мне так хорошо, как можно ожидать:
ночь прошла спокойно.
Скопировать
Don seemed angry with him.
Gave me this guff about him being bipolar.
- That's not true.
Дон, кажется, зол на него.
Стал нести чушь о биполярном расстройстве.
Это враки.
Скопировать
I will get to the bottom of this.
You don't believe all that guff, do you?
I believe in innocent until proven guilty.
Я докопаюсь до сути.
И вы что, верите во всю эту муть?
Я верю в невиновность, пока не доказана вина.
Скопировать
Really?
I don't believe a word of that guff and it's not what my book is about.
She made me do it.
Правда?
Я ни одному слову не верю из этой пустой болтовни, и моя книга совсем не об этом.
Это она меня заставила.
Скопировать
I run a tight operation, Eli.
I don't need any guff from the fellas that work for me.
I don't work for you.
У меня дисциплина, Элай.
Мне не нужен пустой треп парней, которые на меня работают.
Я на тебя не работаю.
Скопировать
Now, let me check my very packed social calendar, uh, nope.
Not scheduled to take any of your guff.
No matter how chouette your shoes are.
Позволь мне проверить мой уже надолго расписанный календарь, ах, нет.
Твоей брехни в моем расписании нет.
Какими бы крутецкими ни были твои туфли.
Скопировать
It was the perfect getaway, Father.
be filed against me for various so-called irregularities but sure the Guards are always threatening guff
They'd have to charge half the financiers and half the bank managers along with them then troop into Government and charge those cunts as well.
Этο был идеальный выхοд, Отец.
Гοвοрят, меня мοгли οбвинить в каких-тο там нарушениях, нο ведь οни всегда этим пугают.
Тοгда им пришлοсь бы οбвинить пοлοвину ирландских финансистοв и банкирοв, а пοтοм придти в правительствο и тех тοже прищучить.
Скопировать
Really? Is that what you call it?
Taking guff from the talent is working as hard as you can?
So that's her.
Так ты это называешь?
Снимать, как героиня несёт чушь, - это выкладываться на полную?
Так вот она какая.
Скопировать
Keep at it, Al.
Don't take no guff.
- Oh! - Atta boy.
Ну-ка, держи его, Аль.
Давай-ка без дерьма.
Атата, пацан!
Скопировать
I'm only at Taurus.
People don't really believe such guff, do they?
You'd be surprised.
Я только на Телец.
Люди на самом деле не считаем, что такие гафф, не так ли?
Вы бы удивились.
Скопировать
- Hey.
Don't give me any guff right now.
Here's a buck.
Эй!
Нет времени болтать.
Вот, держи бакс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов guff (гаф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение