Перевод "guff" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение guff (гаф) :
ɡˈʌf

гаф транскрипция – 30 результатов перевода

Well, I'm not sayin' it is, but...
...by guff...
- You can keep your hands to yourself when we get to Fort Reunion...
А я разве что говорю?
Но я бы не отказался поразвлечься с ней.
Не распускай руки, когда приедем в форт Реюнион.
Скопировать
THE LAST TIME YOU TOOK A JOB WAS 5 YEARS AGO, AND YOU LEFT THAT AFTER YOUR FIRST WAGE.
SO DON'T GIVE ME ANY GUFF ABOUT BEING TOO PROUD TO TAKE CLOTHES FROM THE W.V.S.
I'LL SEE YOU GET KITTED UP, BUT YOU'LL GET NO MONEY. YOU UNDERSTAND?
Последний раз у вас была работа пять лет назад, и ту вы бросили после первой же зарплаты.
Не стоит мне рассказывать, что вы слишком горды, чтобы принять одежду от социальной службы.
Я прослежу, чтобы вам дали одежду, но никаких денег, ясно?
Скопировать
Hey, hey ! Hey, listen.
Don't take any guff from these swine.
If you have any trouble, remember:
Эй, эй!
Слышь. Не позволяй этой свинье оправдаться.
И если буду какие-то неприятности, помни:
Скопировать
That's right, man.
Don't take any guff from these fucking swine.
I just got through saying that.
Всё верно, мужик.
Не позволяй этой ёбаной свинье оправдаться.
Да я только что это сказал.
Скопировать
Her own marriage has gone to the pictures.
All that guff from him about paranormal forces!
There's definitely something going on under the surface we're not seeing.
Ее собственное замужество свелось к походам в кино.
Вся эта его болтовня о сверхъестественных силах!
Что-то определенно происходит в этой семье, чего мы не видим.
Скопировать
It seemed like a good idea.
I give you all this guff about butting' in and then I turn round and do the same damn thing.
Oh, Dad, don't be too hard on yourself.
А это показалось хорошей идеей.
Я всё болтаю о том, как ты любишь совать нос в чужие дела а потом поворачиваюсь и делаю то же самое.
Папа, не будь к себе так строг.
Скопировать
- Oh, Mr. Poirot, thank you.
- I don't know how you can tell her such guff, Poirot. - No, no, no, no, no, Hastings.
It is, as I said at the beginning of this case to Lady Willard, the power of superstition.
Мистер Пуаро, спасибо.
Не понимаю, Пуаро, как Вы можете говорить ей такие глупости?
Нет-нет, Гастингс, это не глупости. Это, как я уже говорил раньше леди Виллард, сила суеверия.
Скопировать
I cannot fit in the wee vent, ya croquet-playin' mint muncher!
Grease yourself up and go in, you-- you guff-speaking work slacker.
Ooh, good comeback.
Я не помещусь в вытяжку, умник недоделанный!
Намажься жиром и полезай... мужлан неотесанный.
Я еще вернусь.
Скопировать
Have you seen Dr Graham?
Gave the usual guff. "As well as can be expected.
Passed a quiet night."
- Вы были у доктора Грэхама?
Наболтал мне так хорошо, как можно ожидать:
ночь прошла спокойно.
Скопировать
You did not consult his records.
I do not need to consult my records, guff, do I?
- What do you mean, body?
Вы даже не посмотрели записи.
Мне их не надо смотреть.
- О чём вы говорите?
Скопировать
It's the only thing that's effective against Cybermen.
Do you believe all this guff about giving us time to escape?
Not a word of it.
Это единственная вещь, эффективная против Киберменов.
Вы верите, что весь этот фарс даст нам время сбежать? Что?
Не беспокойтесь об этом.
Скопировать
A phoney map...
Are people still falling for that old guff?
I mean, are they?
Фальшивая карта...
И люди все еще ловятся на эту чушь?
Нет, они правда купились?
Скопировать
You're very greedy but you blame me.
Ricardo: guff and lies to your pretty-looking mother, no, no way.
I'm not hungry. You ate everything.
Ты такая жадная а мне делаешь виноватым!
Рикки: ты такой дерзкий и враньё а мама приличная, нет, нет и нет.
Я не голоден. это ты все их проглотила.
Скопировать
Don't try it, Mr Sheriff.
We wouldn't take that kind of guff from J. Edgar Hoover, let alone from you.
We came all the way out here to do a job and we're going to do it.
Даже не пытайтесь, шериф.
Мы не потерпели бы такого хамства от Эдгара Гувера, и уж тем более не потерпим от вас.
Мы проделали большой путь, чтобы сделать нашу работу, и мы ее сделаем.
Скопировать
Come in.
You don't have to stand for any guff while you're working for me.
Thank you, Mr. Stephens.
Входи.
Ты не обязана терпеть всякую болтовню, пока работаешь у меня.
Спасибо, мистер Стивенс.
Скопировать
- Nonsense is right.
And I don't wanna hear any more guff about Nick Varna or Taylor Henry neither.
Okay, I'll see you don't have to.
- Да, это именно ерунда.
И я не желаю больше слушать эту чушь о Нике Варна и Тэйлоре Генри.
Хорошо, вижу, что не хочешь.
Скопировать
Yesterday morning.
Some guff, with a beard.
- Crotchet!
Вчера утром.
Бородатый парень.
- Кротчет!
Скопировать
Wasn't that the sweetest story?
It sounded like a bunch of guff to me.
"The second angel poured his bowl into the sea.
Правда, милая история?
По-моему, чепуха.
"Второй Ангел вылил чашу свою в море...
Скопировать
Suggs, you're the kind that's a pleasure to hang.
All you talk is guff.
Talk to the devil.
Саггс, такого типа как ты приятно вздёрнуть.
Всё, что ты говоришь - пустобрехство.
Говори с дьяволом.
Скопировать
Because I finally want to meet them.
Don't give me that guff.
I think we'll pass.
Потому что я наконец хочу их увидеть.
Не бурчи.
Думаю, мы перенесем это.
Скопировать
I can't abide people who speak but have nothing to say.
Did you go to mechanic school to learn all this airplane guff?
No, no, I didn't, Luddie.
Не выношу тех, кто говорит, когда нечего сказать.
Вы специально где-то учились технической фигне?
Нет, нет, не учился.
Скопировать
Some of us choose to work for a living.
Speaking of which, I have more of that airplane guff to attend to.
Excuse me.
Многие считают смыслом жизни работу.
Я имею в виду ту техническую фигню.
Извините.
Скопировать
- Moi?
Well, all that guff about looking round the school on behalf of the King of Belgium!
So you penetrated the little deception of Poirot, huh?
- Меня? Да.
Вся эта болтовня о том, что школу вы осматриваете по поручению короля Бельгии!
Значит, вы разоблачили эту маленькую ложь Пуаро?
Скопировать
So I want to be in that penthouse a half a second after this deal is done.
We gonna get any guff from the hotel staff?
Israel's obviously paid them off.
Но я хочу попасть в пентхаус через полсекунды после заключения соглашения.
А гостиничная обслуга не помешает?
Он ведь наверняка всех подмазал.
Скопировать
This is to make my life better?
{God damn it. }Brad, we don't have to take this kind of guff.
I mean, we're liberating these ungrateful bitches.
Это должно сделать мою жизнь лучше?
Проклятье, Брэд, у нас нет времени для этой пустой болтовни.
Я считаю, мы освобождаем этих неблагодарных сук.
Скопировать
Wait! Has she given you her party piece yet?
All that guff about a mutiny.
It really turns her on!
Она вам ещё не выдала свою коронную историю?
Весь этот бред о бунте?
Её это страшно заводит!
Скопировать
- I guess so.
No one's giving you any guff about being a stripper, - are they?
- Oh, no.
- Кажется, да.
- Тебя не достают болтовней о прошлом, нет?
- Нет.
Скопировать
Leave the baby, and all that crap.
That guff you were feeding me about us being a nice little family, we'll forget about that, yeah?
This wouldn't have happened if you hadn't said what you did.
Оставляем ребёнка и всё это дерьмо.
Так это была пустая болтовня, которую ты скармливала мне, о том, что мы будем счастливой маленькой семьёй, мы должны забыть об этом, да?
Этого не произошло бы, если бы ты держал рот на замке.
Скопировать
We're interviewing a couple of people.
A few leads, just to eliminate all the guff, if you like.
So we can concentrate on the important stuff. Yeah?
Мы опрашиваем некоторых людей.
Так, несколько версий, чтобы чтобы избежать пустой болтовни, если угодно.
Итак, мы можем сконцентрироваться на самом важном.
Скопировать
And... mean.
I don't like to take guff!
Or people's feelings into consideration.
И злой.
Не люблю всякую болтовню!
И о чувствах людей не думаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guff (гаф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение