Перевод "orphanage" на русский
orphanage
→
сиротство
Произношение orphanage (офонидж) :
ˈɔːfənɪdʒ
офонидж транскрипция – 30 результатов перевода
Don't worry, I really do have all that money. Here, a full bag.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
- Yes.
Вы не сомневайтесь, у меня эти деньги есть, вот... полный портфель.
Вы на самом деле хотите перевести
- ...эту сумму детскому дому?
Скопировать
Well, you're a very fortunate little girl.
Most children who have lost their parents would end up in an orphanage.
- You know that, don't you?
Да, девочка, тебе очень повезло.
Большинство детей, осиротев, попадают в приют.
Тебе ведь это известно ?
Скопировать
Understood.
We will take steps to put him in an orphanage.
Thank you.
Понял.
Мы примем меры по передаче его в детский дом.
Спасибо.
Скопировать
- You mean he died?
Hell no, he ran off and left me put me in an orphanage on Canal Street.
Eh... what the hell. Whoever asked to get themselves born anyway... huh?
Он что, умер?
Нет, он просто сбежал и бросил меня. А меня сдали в сиротский приют.
Да бог с ним, нас никто не просит рождаться, правда?
Скопировать
One day you were angry with me... because I wouldn't read a book you wanted me to read. You said I wasted my time on trash like True Confessions.
Marion was the name somebody gave me at the state orphanage.
Vergano I found on an Italian postcard.
Имя "Марион" мне дали в приюте. "Вергано" - это с итальянской открытки.
Ты выходишь из приюта или монахиней, или воровкой.
я шагнула в жизнь.
Скопировать
A mistake?
You're not gonna put him in an orphanage?
My name is Catherine Aigroz.
Ошибка?
Вы же не отдадите ребенка в приют?
Меня зовут Катрин Эгроз.
Скопировать
It's the name of a village.
When you get out of the orphanage... you are either brainwashed, or completely rebellious.
I threw myself into life. At fourteen, I got my first high heels.
В 14 я надела первые "шпильки".
Их мне купил мужчина.
я пошла работать горничной и чистила обувь в коридоре, а на следующий день ложилась с ними в постель.
Скопировать
Okay, I'm willing to stand in.
Krupskaya State Orphanage
As he was saying:
Что ж, была не была.
Детский дом им. Н.К. Крупской
Он говорил мне -
Скопировать
- Who is he?
We were in the orphanage together.
- Stop pouting. I had to.
- Кто это?
- Ермаков Федя, мы с ним в детдоме вместе были...
Обиделся, значит.
Скопировать
I need to get rid of my car.
Sheriff wants to put her in an orphanage.
Know anybody that might want to swap?
Хочу от машины избавиться.
Шериф хочет забрать мою девочку в приют.
Не хотите махнуться?
Скопировать
And as your fees have not been forthcoming, I have been forced to make certain arrangements on your behalf.
You will be returned to the orphanage.
You still thinking about that bloody rock?
А поскольку плата за обучение на твой счет не поступает, я вынуждена принять в отношении тебя определенное решение.
Тебе придется вернуться в приют.
Ты все еще думаешь об этой чертовой горе?
Скопировать
My kid sister.
Haven't seen her since the orphanage.
She always liked pansies.
Моя сестренка.
Мы не виделись с самого приюта.
Oна всегда любила фиалки.
Скопировать
Come on, try hard, tell me again!
She lived in an orphanage.
No she had no mother, no father, you know?
Ну-ка, ещё раз попробуй скажи!
Она жила в детском доме.
Нет у неё ни матери, ни отца, понимаешь?
Скопировать
Go, go, go!
What did they teach you in the orphanage?
The brakes are out!
На.
Чему только учат в приюте?
Тормоза не работают.
Скопировать
Send a car to fetch the suitcase!
I was with the boys in the yard and my mommy flew over the orphanage. She threw me a letter.
She wrote me:
Пришлите сразу машину за чемоданом!
Когда я был с ребятами на стадионе, над детским домом пролетала моя мамочка и бросила мне письмо.
Там она писала:
Скопировать
- Eee... Nobody backs me up, nobody helps me.
Should Bogus go back to the orphanage?
- This way we are at least together.
Но ведь за мной никто не стоит, никто мне не помогает.
Ведь... что, Богусю снова придется идти в детский дом?
- Так мы хотя бы вместе.
Скопировать
Good morning, Poussin.
I pride myself on visiting the Taufer Orphanage three times a year... to offer my services as a teacher
This year, they called early.
Доброе утро, Пуссен.
Трижды в год я посещаю приют в Тауфере и предлагаю свои услуги в качестве учителя,.. ...чтобы выразить свою поддержку этим добрым монахам.
В этом году они написали мне раньше обычного.
Скопировать
No, I'm an orphan.
I grew up in an orphanage.
Ain't the question, even if you had a family.
Я сирота.
Вырос в приюте.
Не в этом дело, даже если бы она у тебя была.
Скопировать
What are you worried about, then?
Sometimes I think, in that orphanage, they dropped you on your fucking head.
How am I supposed to know if you don't explain it?
Тогда чего ты переживаешь?
Иногда мне кажется, что в твоём приюте тебя уронили головой о пол.
Ты же не можешь мне объяснить.
Скопировать
You want me to take orders from a fucking Jap?
I grew up in an orphanage because my old man was killed in Okinawa.
You think I'm taking my shoes off for this fucking prick?
Чтобы я слушал приказы сраного узкоглазого?
Я вырос в приюте, потому что моего отца убили в Окинаве.
И ты хочешь, чтобы я снял обувь перед этим членососом?
Скопировать
Well, a orphanage is like a great big prison where they lock up folks that ain't got kids
So if I wasn't with you they would put you in an orphanage?
You got that right, little Lemon
Ну, приют, это как большая тюрьма куда сажают тех, у кого нет детей.
Значит, если бы меня не было тебя посадили бы в приют?
Так и есть, маленький Лемон.
Скопировать
You keep away from they, you hear?
Danny, what's an orphanage?
Well, a orphanage is like a great big prison where they lock up folks that ain't got kids
Держись от них подальше, слышишь?
Дэнни, что такое "приют"?
Ну, приют, это как большая тюрьма куда сажают тех, у кого нет детей.
Скопировать
Danny, what's an orphanage?
Well, a orphanage is like a great big prison where they lock up folks that ain't got kids
So if I wasn't with you they would put you in an orphanage?
Дэнни, что такое "приют"?
Ну, приют, это как большая тюрьма куда сажают тех, у кого нет детей.
Значит, если бы меня не было тебя посадили бы в приют?
Скопировать
Tell me something do you have children?
They'll lock you up in the orphanage one of these days
He's nuts
Скажи-ка, у тебя дети есть?
Значит, когда-нибудь тебя посадят в приют.
Псих какой-то...
Скопировать
Care for it well.
This is your violin for as long as you're with us at the orphanage.
Well... a curse hangs over you, Madame.
Ухаживай за ней хорошенько.
Пока ты живёшь в нашем приюте, эта скрипка будет твоей.
На вас лежит проклятие, синьора.
Скопировать
You know, I just talked to him.
He stopped at an orphanage to take care of a sick child.
That is so John.
Я только что говорил с ним.
Он в сиротском доме, там болен ребенок.
Типично для Джона.
Скопировать
Last week, Roberta Phipps snubbed me at the opera.
I wasn't even invited to that gala fundraiser for Saint Andrew's Orphanage.
You can still send money to the children.
На прошлой неделе Роберта Фиппс унизила меня в опере.
Я даже не был приглашён на главную благотворительную акцию для сбора средств для детского дома Святого Андрея.
Но ты всё равно можешь пожертвовать деньги для детей.
Скопировать
No mother, so terrible.
I was grown up in an orphanage.
I just hope some day I'll have a girl of me own.
Нет мамы - это ужасно.
Да, я вырос в сиротском приюте.
И мечтаю только том, что когда-нибудь у меня будет своя девушка.
Скопировать
My relatives fought over me. for the insurance money.
They split it amongst themselves, and put me in an orphanage.
I wish I had someone like you to take care of me.
Мои родственники дрались за меня из-за страховки.
Они разделили деньги между собой, а меня отправили в приют.
Мне бы хотелось, чтоб меня тоже воспитывал такой человек, как вы.
Скопировать
What did he want, this police superintendent?
He's collecting for the police orphanage.
- And did he get anything?
Что ему понадобилось? Этому детективу.
Собирает средства для полицейского детдома.
И он что-нибудь получил?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов orphanage (офонидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы orphanage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офонидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
