Перевод "пока не" на английский
Произношение пока не
пока не – 30 результатов перевода
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Объединенные Демократы обещали Что подождут с вынесением решения До тех пор пока не получат информацию
Это является последним заявлением ОД
...that the outer space theory is correct.
The United Democracies have reported that they will withhold judgment until they hear from Commander Jackson on Gamma 1.
This has been the latest UD statement.
Скопировать
Скажите им установить связь,
Мы пока не можем этого сделать,
Генерал Нортон здесь, Продолжайте свой доклад,
Tell them to continue communications.
We're still connected sir.
General Norton here' continue your report.
Скопировать
Потом в аварию попал, у него было сотрясение мозга.
Врачи посоветовали Юре пока не ездить, и он устроился страховым агентом.
Что с вами?
He had an accident, got a concussion. He lay in the hospital, I sat next to him.
The doctors advised him to stop driving for a while, and he became an insurance salesman, temporarily.
What's with you?
Скопировать
Как ты не понимаешь?
Милтон не остановится, пока не выжмет из вас всё до капли!
Его нужно убить сейчас, пока ещё не поздно.
Can't you understand that?
Milton won't stop at anything until he has wiped you out.
Now, he has to be destroyed before it's too late.
Скопировать
А вокруг него — греческие монастыри, также находящиеся в упадке.
"Я шел пешком все утро, пока не прибыл в Ксиропотам в час наиболее неприятный, с наступлением середины
Неприятный, возможно, потому, что сиеста в разгар дня напоминает скорее смерть, нежели сон.
And around it, the Greek monasteries are in the same decrepit state.
I walked all morning, I arrived at Xeropotamou at the most hopeless hour: noon.
Perhaps since the mid-day siesta resembles death more than sleep.
Скопировать
Буду честен, Паула.
бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока
Я не могу доверять вам.
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
No, I can't trust you.
Скопировать
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Они ничего не могут сделать до тех пор, пока не поймают его на месте преступления.
Скорее, бегите в деревню!
Some swine's been setting fires. The police are useless.
They can't act until they catch him red-handed.
Quick, to the village!
Скопировать
Иди.
И не возвращайся, пока не приведёшь себя в надлежащий вид.
Выходи.
Go.
Don't come back until you look respectable.
Get out.
Скопировать
Здесь указанно, что этот сеньор похоронен второго мая, то есть четыре дня назад!
Пока не будет зарегистрированна эксгумация, его снова похоронить нельзя!
Это вы и сами должны знать! Займитесь товарищем!
Sorry, it says that Mr. and was buried in the vault three days ago. Well, something is wrong.
While not stating it has been exhumed It can not reburied!
Attend the other partner.
Скопировать
Нам понадобится твоя помощь. Мы здесь застряли, капитан?
Пока не выясним, что здесь творится.
Здесь никого.
We're stranded down here, captain?
Until we can find out what this is all about.
There's no one here.
Скопировать
И где они сейчас?
Если бы мы знали это, то смогли бы уничтожить их, пока не стало слишком поздно.
Скажите, а кто-нибудь ещё слышал трещащий шум?
Where are they?
If we knew, we could destroy them before it's too late.
Tell me, has anybody else heard this whirring noise?
Скопировать
И ты просто останешься и покажешь нам всем.
Ты не сможешь спокойно жить, пока не утрешь нам всем нос.
Знаешь что, Вёрджил?
You're just gonna stay here and show us all.
You could never live with yourself unless you could put us all to shame.
You wanna know something, Virgil?
Скопировать
Иди сюда, Билли.
С этих пор ты не скажешь ни слова и пальцем не пошевелишь, пока не скажу.
- Ты осмотрел дорогу?
Come here, Billy.
You're not going to say a word, or make a move, unless I tell yuh.
You go over the route? - Yeah.
Скопировать
— Они будут драться за меня!
— Пошли, пока не началось!
Хватит, дурачье, он меня оскорбил, но я его прощаю!
- They will fight for my cause!
- Come on, before it starts to fight!
Oh, come on, you fool, he would insulted but I forgive, I forgive you!
Скопировать
А сами бы попробовали, поняли бы, через что я прошла с Руди. А Мина Пьюрфой Муж ей заделывает сына-двух раз в 2 года, как часы.
Не успокоятся, пока не раздуют, как слониху.
А что ожидать от такого человека?
But if someone cares with others, could know through what I did with Rudy Mina Purefoy and what goes with her husband, who fills one with son or two a year, like clockwork.
They are not satisfied while do not see us as a swollen elephant.
What can be expected a man like that?
Скопировать
Реактор космического корабля.
Мы не можем продолжать, пока не получили известие от Ардена!
Где он, где он, где он?
The spaceship reactor.
We daren't proceed until we've heard from Arden!
Where is he, where is he, where is he?
Скопировать
Но никому ни слова!
Люди об этом пока не догадываются.
Никому ни слова!
But do not say a word!
People did not figure it out yet.
Not a word to anyone!
Скопировать
Ты что, с ума сошел?
Не пропущу, пока не выпьете с нами!
Лошади ведро, седокам по кружке!
Are you crazy?
I won't let you through till you drink with us!
A bucket for the horse, a mug for every passenger!
Скопировать
Тогда будет проще установить причину.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Икс-луч дельта один, это Центр управления.
It should then be a simple matter to track down the cause.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
X- ray delta one, this is Mission Control.
Скопировать
Не ругайте судьбу без устали,
Пока не стали такими, как мы.
Если кого-то убили в Техасе,
"Someday they'll go down together.
"They'll bury them side by side.
"To few it will be grief...
Скопировать
Гарсия, вернись, вернись, Гарсия!
Лейтенант, лучше удрать пока не поздно!
Прикажите машинисту ехать, пока нас не перестреляли, как собак!
García, stop! Are you crazy? Come back, García!
Lieutenant, we have to get out of here!
Tell the driver to move, or they'll kill us all!
Скопировать
-Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
-Пока не подвернулись мы?
-Именно.
- I had to join the rebels to get to the general. I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks.
- Then you met me.
- That's right.
Скопировать
Можно пойти простым путем или сложным.
Я не уйду, пока не узнаю, кто придумал весь этот маразм, что вы здесь делаете и зачем.
Это понятно?
Now, you can make it easy or tough on yourself. That's up to you.
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
Is that understood?
Скопировать
Мистер, мы таких храбрых ребят, как вы, семь дней в неделю ловим.
Они всегда храбрые, пока не собьют кого-нибудь.
Люди убегали от вас 24 года.
Mister, we run into brave guys like you every day in the week.
They're always brave until they hit somebody.
People have been running away from you for 24 years.
Скопировать
В сердце моем, и в голове все смешалось.
Давайте поспим, пока не стемнеет.
Спокойной ночи.
Heart broken and a headache on top of it...
Let's sleep until it becomes dark.
Good Night!
Скопировать
Я всегда с собой ношу новенький нож... Вот...
Ты не поймешь, что такое смерть, пока не приставишь пистолет к виску.
Держи.
I've always carried a new knife right here!
People understand the true meaning of dead when having a weapon. ... when having a weapon.
Hold it!
Скопировать
Капитан, как долго мы будем подыгрывать этому спектаклю?
До тех пор пока не придумаем, как нам выбраться.
А пока мы воспользуемся его гостеприимством.
Captain, how far do we go along with this charade?
Until we can think our way out.
Meanwhile, we accept his hospitality.
Скопировать
И согласно вашим собственным законам, у этого суда нет выбора в назначении наказания.
Вас повесят, капитан, и вы будете висеть, пока не умрете.
Журнал капитана, звездный день 2126,3.
And according to your own laws, this court has no choice in fixing punishment.
You will hang by the neck, captain, until you are dead, dead, dead.
Captain's log, stardate 2126.3.
Скопировать
Как...?
Я сам пока не разобрался.
Но скажу тебе вот что.
How do they?
I haven't figured that out yet.
But I can tell you this much.
Скопировать
Доктор, я прекрасно знаю человеческие качества, они меня постоянно окружают, но я научился сживаться практически со всем.
Спок, я пока не много знаю об этих маленьких трибблах, но одну вещь я уже открыл.
- Какую, доктор? - Они мне нравятся.
Doctor, I am well aware of human characteristics, I am frequently inundated by them, but I have trained myself to put up with practically anything.
Spock, I don't know too much about these little tribbles yet but there is one thing that I have discovered.
- What is that, doctor?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пока не?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пока не для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
