Перевод "scrap" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scrap (скрап) :
skɹˈap

скрап транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Kuryu, wait!
He's at the scrap yard.
He's searching for a vehicle.
Курью-сан, подождите!
Он на свалке машин.
Он ищет машину.
Скопировать
Illegally exported?
It's a crooked scrap yard.
Where to?
Нелегальный экспорт?
Это фиктивная свалка.
И куда?
Скопировать
Where have you been?
I came looking for scrap metal for the support brace for the uunnel.
Really?
Где ты был?
Искал металлолом для опоры тоннеля.
Правда?
Скопировать
How was your day, alana?
these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap
You okay?
Как прошёл твой день, Алана?
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...
Ты в порядке?
Скопировать
Vecanoi was destroyed along with everything else.
It's all just scrap metal, scattered across Axis, most of it went on building this place.
So it's as if she sort of imagine Vecanoi?
Веканои был розрушен, как и всё остальное.
Это всего лишь куски метала, разбросанные по всему Эксису, большинство которых ушло на постройку этого корабля.
То есть, ей как бы померещился Веканои?
Скопировать
From the window it would sing.
You should sell this bike for scrap.
Yes, it's junk!
Зазвучит из окна.
Этот мотоцикл нужно разобрать на запчасти.
Да, рухлядь!
Скопировать
We gave up too easily.
Go back through that house over every scrap of paper, pull up his financials, dig up the backyard.
I want every key he owns matched to a lock, every lock accounted for.
- Мы слишком легко сдались. Мы не нашли настоящего тайника Полетти.
- Возвращайтесь в этот дом, проверьте все, до последнего клочка бумаги, ... поднимите финансовые бумаги, перекопайте задний двор.
- Мне нужен каждый его ключ, и замок к котрому он подходит.
Скопировать
Unless I made him stand there and put him into me.
I've a mind to tell him every scrap.
It's all his own fault if I am an adulteress.
Заставлю стать тут посреди, и заправить его в меня.
Меня так и тянет рассказать ему всё до малейшей крохи.
Его одного вина, если я прелюбодейка.
Скопировать
Sign! He'll have the advantage.
It's a mere scrap of paper.
When his troops are off the border, we can move in.
Подпишите, подпишите.
У него будет преимущество. О чём речь?
Клочок бумаги. Только подпишите, он отведёт свои войска, и мы спокойно введём свои.
Скопировать
It's a carrion house.
Scrap shop.
Takes ships and pulls them apart, or fixes them up.
Магазин запчастей.
Свалка.
Затягивают корабли и разбирают, или же чинят.
Скопировать
Every SWAT team in the world's gonna have one someday.
It's 50 pounds of scrap metal.
All right.
Когда-нибудь такая будет у каждого отряда спецназа в мире.
Это 50 фунтов металлолома.
Хорошо.
Скопировать
Relax. So what's this piece of paper all about?
It's just scrap. -Why didn't you write the answers?
I didn't know them.
–Так что это за листок, а?
–Просто так, черновик. –А почему не сдал ответы?
–Не подготовился.
Скопировать
It's unacceptable because I'm paying you three hundred dollars an hour.
So turn that little near-luxury car around, go back to your office, and fax me that libelous scrap of
Ask him if he can pick up some ice cream, too.
Неприемлемо, потому что я плачу вам 300 долларов в час.
Так что разворачивайте свою шикарную машину, возвращайтесь в офис и пришлите мне факсом этот жалкий пасквиль.
Спроси, не смог бы он заодно захватить мороженое?
Скопировать
We were feeding coal to the steamers then
Will it be scrap?
If lucky, it'll go to a museum or a park
Тогда еще пароходы ходили на угле.
Её отправят на металлолом?
Если повезёт, то, может быть, в музей или в парк.
Скопировать
What do you think we should do about it, Diaz?
I think we should scrap it.
How many people think we should scrap the P-31 ?
A что ты думаешь, мы должны сделать по этому поводу?
Oт П-31 стоит отказаться.
Сколько человек думают, нам надо отказаться от П-31 ?
Скопировать
I think we should scrap it.
How many people think we should scrap the P-31 ?
There it is.
Oт П-31 стоит отказаться.
Сколько человек думают, нам надо отказаться от П-31 ?
Сделано.
Скопировать
There hasn't been anything close since then.
I have all of it, I saved every scrap of paper.
Why?
С тех пор там ничего не поменялось.
У меня есть всё, я сохранил все бумажки до последней.
Зачем?
Скопировать
Your car left there.
They could seen plates on my scrap too.
...or these morons framed us.
Как вышли? Мерин там твой остался?
С моего крузака могли номера срисовать?
Да и эти черти нас сдали.
Скопировать
-You are?
newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap
-You're sure?
- Правда?
Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома.
- Ты уверен?
Скопировать
That's about $10 worth of bulk metal right there.
We just have to haul it down to the scrap yard and we're good.
We'll break our fucking backs on this thing.
Тут почти на 10 баков металла.
Нужно только оттащить ее в металлолом, и мы живем.
Да мы спины надорвем этой хреновиной.
Скопировать
- Sailed two hours ago on the Caspia.
Listed as scrap aluminum.
I got the bill of lading right here.
- Уплыли два часа назад на борту Каспии.
Заявлены как лом алюминия.
У меня есть грузовая накладная.
Скопировать
My name is IncrediBoy.
I've been nice, I've stood for photos, signed every scrap of paper you pushed at me...
No, don't worry about training me.
Меня зовут Супербой!
Слушай, я к тебе хорошо отнёсся, позировал для фото... даже расписался на клочке бумаги, что ты мне подсунул.
Не-не, меня не надо тренировать.
Скопировать
Why?
That would involve a scrap.
This was never a scrap.
Зачем?
Тогда бы всё отправилось на свалку.
А это никогда не было отходами.
Скопировать
'Compartment C, Herr Otto Franzen - birthplace, Frankfurt.
'Once a German industrialist, now a dealer in scrap iron.
'Compartment D, unoccupied, 'but being held for a person of importance.
Купе С. Герр Отто Френцен, Франкфурт.
Ранее - промышленник, сейчас - торговец металлоломом.
Купе D, свободно. Но зарезервировано для важного лица.
Скопировать
Air raid warden.
Scrap drives.
Rubber drives. Like everybody else on VE Day, he wept and prayed.
Oн объявлял воздушную тревогу.
Собирал макулатуру, резину, вывозил мусор.
Как и многие другие в День победы над Германией он плакал и молился.
Скопировать
Why are you interested?
Leastways, not without a scrap. And how do you propose to do that?
You don't understand all this fight involves. It's tied up in politics.
что планируете?
если бы это касалось меня они бы держали руки при себе по крайней мере сразу и как бы вы этого добились?
вы не понимаете что значит эта борьба она завязана на политике
Скопировать
How do they know?
Must have been some scrap, eh, bart?
What has happened?
откуда они знают?
Хорошие новости прибывают быстро, не так ли?
но ведь были какие то препятсвия а Барт? Что случилось?
Скопировать
One hundred thousand marks of silver in that scrap of nothing?
That scrap of nothing is not nothing, milord.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York.
100 тысяч в какой-то бумажке?
Что может быть дороже того, чего можно увидеть и пощупать?
Это не просто бумажки, милорд.
Скопировать
Well, of course it didn't, Father.
But you do understand that I must consider every scrap of information?
When a murder has been committed each scrap of information is important to the police.
Разумеется, нет, отец.
Но вы же понимаете, что я обязан изучить любую информацию.
Да. Когда совершено убийство, полиции важны любые сведения.
Скопировать
Fashion house.
Collect scrap-iron.
We are collecting it.
Дом моделей.
Собирайте металлолом.
Это мы собираем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scrap (скрап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение