Перевод "hoping" на русский
Произношение hoping (хоупин) :
hˈəʊpɪŋ
хоупин транскрипция – 30 результатов перевода
- There you are,your grace. My king has your queen.
- Well,I was rather hoping that the knave would get the queen.
Eminence.
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее.
Ваше преосвященство.
Скопировать
Majesty.
Majesty, I was hoping that...
You can speak freely in front of Mistress Boleyn.
Итак.
Вы можете свободно говорить при госпоже Болейн.
Она в курсе всех дел.
Скопировать
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
I'm sorry...
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Мне очень жаль...
Скопировать
He brought her to the hospital, stayed until the baby was born.
I think he was hoping to see you.
Well, today is not about him.
Он привез ее в больницу и не уходил, пока не родилась малышка.
Он надеялся увидеть тебя.
Но сегодня не его день.
Скопировать
Al Gore brought this video to the public's attention, sparkingdemandsby everyonewho wants to know exactly what's going on.
We were hoping to keep this quiet until it was all over, but, two days ago there was a terrorist attack
Our imaginations are running wild and we weren't told? !
Ал Гор вынес это видео на внимание общественности, 'воодушевляясь запросами' всех, кто хочет знать точно, что происходит.
- Мы надеялись сохранить это в тайне, пока это всё не завершится, но, два дня назад, произошла террористическая атака на наше воображение, и теперь наше воображение сходит с ума.
- Наше воображение сходит с ума и нам не сказали?
Скопировать
- Thank you. Oh,here is a nice 12-year-old scotch to wash that down with.
Uh,look,it's nice of you to invite me for dinner, but if you're hoping to change my mind about doing
- I'm really not up to it.
А вот вам и виски, чтобы всё это заполировать.
Слушайте, очень мило, что вы позвали меня в гости, но если это способ уговорить меня у вас работать, то я не в состоянии.
Нет. Нет, нет, Вальтер.
Скопировать
So here's to the groom a man who finally got "Carrie-d" away.
Here's hoping, John.
That guy is a jackass.
Давайте выпьем за жениха мужчину, который сумел сделать Кэрри счастливой.
Только вперед, Джон.
Какой же он козел.
Скопировать
But in a clinical trial...
I'm experimenting, just groping around in the dark, hoping to do the right thing.
She wants greatness from me.
Но в этом эксперименте...
Я пробую, я просто брожу в темноте, надеясь, что все делаю правильно.
Она ждет от меня величия.
Скопировать
- Did you hear about Patrick O'Houlihan?
I'm hoping to catch the show when I go to New York.
We should get a whole group of people together and surprise him.
Ты слышал о Патрике О"Хулихане?
Надеюсь на целое шоу, когда поеду в Нью-Йорк.
Мы должны набрать целую группу, прийти вместе и удивить его.
Скопировать
Effie told me you were coming.
I kept hoping I see you before I have to leave tomorrow.
I almost called to ask you to meet me at my boat.
Эффи сказала мне, что ты приехала.
Я надеялся увидеть тебя, мне нужно ехать завтра.
Я почти позвонил, чтобы просить встретиться на моей лодке.
Скопировать
But don't tell Billy.
I'm still hoping to get into the last scene.
Drama?
Только Билли не говорите.
Я все еще надеюсь Попасть в финальную сцену.
Драма?
Скопировать
We've been fighting this one for a while.
I'm hoping this will be the end of it.
what h happened?
мы боролись с этим раньше.
Я надеюсь это будет в последний раз.
Что случилось?
Скопировать
Senator, you don't KNOW that.
You are hoping that.
I am not willing to gamble away our very survival on your HOPES.
Сенатор, это совсем НЕ факт.
Вы так только надеетесь.
Я не готов ставить на карту наше выживание, основываясь только на ваших НАДЕЖДАХ.
Скопировать
There's a time to take off the noose and put on the kettle.
We were hoping you could be the voice of reason.
-I came out of a musical box.
Время снять петлю и выпить чаю.
Мы надеялись, ты будешь нашим голосом разума.
- Я выскочил из музыкальной шкатулки.
Скопировать
How do you do?
I was hoping to ask a few questions. Sure.
Schedule an interview with my office.
-Кто Вы?
Лоис Лейн, репортер, хотела задать несколько вопросов
Конечно. Согласуйте дату интервью с моим офисом
Скопировать
You tortured him into playing a game he shouldn't have been playin'.
Never mind that you and I are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping
What horrible thing did Turk do to piss you off in the first place?
Вы заставили его играть в игру, в которую ему не стоило влезать.
Не знаю, как мы вообще с Вами могли дружить, и теперь, когда у нас появился ребенок я надеялась, что Вы окажете моему мужу поддержку.
Что такого ужастного Терк сделал, что Вы так с ним обошлись?
Скопировать
You didn't contribute very much.
I was also hoping to hand the giant check to a rabies doctor.
- How's that going?
Ты внес не очень много.
Еще я рассчитывал вручить огромный чек врачу по бешенству.
- Как с этим?
Скопировать
He's moved into this neighborhood.
I'm hoping by raising awareness we can force him out of the neighborhood... and away from our children
It's going on and on.
- Он переехал в этот район. - Ага.
Я надеюсь, что через повышение осведомлённости мы сможем выгнать его из района...
- Это всё продолжается и продолжается.
Скопировать
- lf you're not then nobody.
We were kind of hoping you were.
- Yeah. How are you not holding?
- Ты же всегда при ней.
- Мы надеялись на тебя.
-Да, а ты не взяла?
Скопировать
I love you.
to our baby and and hoping that Kim wasn't wondering why I hadn't said the same thing to her.
There is something that just the diven doctors can't stomach.
Я тебя люблю.
нашему ребенку, и очень надеялся что Ким не заметит что я не говорю того же самого ей.
Есть вещи от которых даже докторов может вырвать.
Скопировать
I know.
I was just hoping you'd take the hint and pretend you never said that.
I want this to be more than it is.
Я знаю.
Просто надеялась что ты поймешь намек и притворишься, что никогда не говорил этого.
Я хочу большего, чем простой секс.
Скопировать
Thank you.
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Спасибо.
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта Ханаока.
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Скопировать
I see your true motive.
You're hoping to use these proceedings to incriminate me.
After I went to the trouble to appear in this little trial.
Я знаю ваш настоящий мотив.
Вы надеетесь использовать этот процесс, чтобы обвинить меня.
После того как я взял на себя труд прийти на этот незначительный суд.
Скопировать
He asked me to ask you to call him.
I know, it's none of my business, but I felt bad for the schmuck hanging around the hospital hoping to
Every time he heard someone in heels walking down the hall, his heart stopped.
Он хочет, чтобы ты ему позвонила.
Я знаю, знаю, это не мое дело, мне просто жаль бедного парня который бродит по больнице в надежде увидеть тебя.
Клянусь, когда он слышал стук каблучков, его сердце останавливалось.
Скопировать
Well, do you?
Carmen, I was just kind of hoping for some support.
Not a lecture and some psychobabble.
Хорошо, расскажешь?
Кармен, я лишь ожидала некоторой поддержки.
Не лекций и не психологии.
Скопировать
What do people do out here for a living?
Now they're hoping for a prison.
In the meantime, these hills are filled with marijuana.
Чем здесь зарабатывают себе на жизнь?
Когда-то это были продукты химического производства, а теперь тюрьма.
А тем временем эти горы просто покрыты марихуаной
Скопировать
Why are they doing this? ...feeding us?
They'll need information if they're going to survive, and they're hoping we'll provide it.
I'd eat... if I were you.
Зачем они нас кормят?
Чтобы выжить, им нужна информация, поэтому они нас и держат.
На твоем месте я бы поела.
Скопировать
Don't you? Four days later, Johnny came back from his suspension.
While he was gone, I kept hoping Nick would forgive him and think about what I'd said, but... it seemed
Nick, I'm back.
Четыре дня спустя Джонни вернулся из своей ссылки.
Пока его не было, я надеялся, что Ник простит его и подумает о нашем разговоре, но... Казалось, что разум покинул его.
Ник, я вернулся.
Скопировать
- Who knows why?
Maybe they're hoping to find buried treasure someday or something.
There's the oasis, where Mary Maladich and the other girls are-
Малыши очень любят копать. Кто их разберёт почему.
Может хотят откопать клад или типа того.
Здесь Оазис - вотчина Мэри Маладич и её девчонок.
Скопировать
Yeah, I've noticed that.
I was hoping they'd do the right thing, but I'm not surprised they're being total jerks.
So that means that you will make them share the soccer pitch with us?
Да я уж заметил.
Надеялся, что они поступят как надо, но не удивлён, что они поступили как кретины.
Я знал, что ты поймёшь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hoping (хоупин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hoping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоупин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение