Перевод "hoping" на русский
Произношение hoping (хоупин) :
hˈəʊpɪŋ
хоупин транскрипция – 30 результатов перевода
I want to know what you've discovered and what steps you've taken.
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
As soon as it's fixed report to me.
Я хочу понять, что вы выяснили И какие шаги предприняли,
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
Как только все исправите, я жду ваш отчет
Скопировать
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush.
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini
American millionaires must be all quite mad.
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда.
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
Вот оно что. Американцы-миллионеры, они все чуточку сумасшедшие.
Скопировать
You've seen the way your statue is protected.
Well, I was hoping to leave those details to you.
I'll sleep on it and...
Ага. Но вы же видели, у них система электронного глаза, сигналы.
Нуда, но я имела в виду вашу квалификацию.
Да, ну, как говорится, утро вечера мудренее.
Скопировать
I like it.
I'm hoping to apply it next to the Hobbs End skulls.
Of course, they're so much older. They'll have even fewer points of resemblance to... Well, to Mr Johnson, but we hope enough to...
Мне нравится.
В дальнейшем я надеюсь применить этот метод к черепам, найденным в "Хоббс Энд".
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
Скопировать
From deep river beds to beds where young girls smile.
I keep running after her, hoping all the while.
Just knowing she´s alive makes her my beacon fire.
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки.
Я гнался за ней, и надеялся все это время.
Только уверенность в ее существовании освещала мой путь.
Скопировать
Yes, because he would not be so long without, should do so somewhere.
Just to ruin a woman, no satisfaction, hoping to enjoy it and then having to end up alone anyway.
This makes your lips turn pale.
Да, долго-то он без этого не может, вот и делает это где-то еще.
Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама, как хочешь.
Губы от этого становятся бледными.
Скопировать
Oh.
I was hoping we'd get here before that happened.
The weather held us up.
О! .
Я надеялась добраться быстрее, чем это случится.
Погода нас подвела.
Скопировать
And I'll bet you made it too.
You never give up hoping, do you?
Mr. Spock hasn't been eating, Doctor.
Держу пари, вы его сварили.
Вы все не оставляете надежду, не так ли?
М-р Спок ничего не ест, доктор.
Скопировать
Bravo. Hat.
Then you were hoping for a little one-on-one, eh.
Come on, you all knew that.
Поздравляю!
Надеялись на тет-а-тет?
Все мы прошли через это!
Скопировать
What a stupid life!
I get up every day hoping to just not think about anything.
And now François is back.
Какая глупость...
Просыпаюсь, и в голове только одна мысль: ни о чем не думать.
Еще этот вернулся.
Скопировать
Well then, M. Maurin, it's time for us to thank you for agreeing to see us.
I came hoping for a prosecution witness. But I must admit that calf's head was quite disarming.
It doesn't correspond at all to the image I have of my killer.
Красивая женщина. Ну что же, мсье Моран, мне остается лишь поблагодарить вас за теплый прием.
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство.
Скопировать
and yet Ernst Janning has said he is guilty.
He made a great error in going along with the Nazi movement, hoping it would be good for his country.
But, if he is to be found guilty, there are others who also went along,
но Эрнст Яннинг признал себя виновным.
Без сомнения, он осознает свою вину - он допустил чудовищную ошибку, понадеявшись, что нацизм будет во благо его родине.
Но если вы признаете его виновным, тогда и все, кто находился рядом,
Скопировать
But...
If it is the way I'm hoping...
Let's leave it for now.
Но...
Если всё сложится так, как я надеюсь, ...
Ладно, оставим этот разговор.
Скопировать
No, nary a one, yet.
Pop and I are hoping' we'll vacation there.
I'll be at the Duquesne House if it ain't burned down.
Нет, пока ни одной.
Мы с папой собираемся туда в отпуск.
Я остановлюсь вД укейн Хаус, если ее еще не сожгли.
Скопировать
I told you, no.
I was hoping to make this trip with a husband.
Nearly got one last week.
Я вам сказала, нет.
Я планировала эту поездку с мужем.
И почти нашла его на той неделе.
Скопировать
Tazaemon is finished.
He bangs his prayer drum all day, hoping for Seibei's victory.
Hear that?
Тадзаэмон – дурак беспомощный.
Целыми днями колотит в молитвенный барабан и надеется, что Сэйбэй победит
Слышишь? Вот, приступил.
Скопировать
Bad idea. Both sides are fighting for me.
I'll stay here and let them keep hoping.
Everyone but him out.
Это не правильно, когда обе стороны хотят меня нанять.
Торопиться не надо – пусть подогревают надежды.
Посторонних – вон.
Скопировать
- No. This morning...
I was hoping... I heard nothing.
There you have it.
-Жаль, я надеялся.
-Я ничего не слышал.
Что, все плохо?
Скопировать
A FRIEND.
Premature, I know, but I was hoping for the best.
Patanè was a very shy man, and Rosalia was disgustingly faithful.
Ваша жена изменяет вам! Друг".
Это пока преждевременно, но лучше запастись заранее.
Патанэ был удивительно робок. А Росалия оказалась до отвращения верной женой.
Скопировать
But I've gotta go back there.
He walks up the stairs to the door... hoping she'll follow.
He looks back.
Может, поговорим о чём-нибудь?
О чём? Вы говорили про какой-то классный анекдот.
Ах, да.
Скопировать
Global Two, Lincoln Approach Control.
We're still hoping for runway two-niner.
We should know in three to five minutes. Roger, Lincoln.
Глобал 2 Управление заходом на посадку Линкольна.
Мы всё еще ждем полосу 2-9.
Будет известно через 35 минут.
Скопировать
Wouldn't you say, Harold?
We were hoping to start sooner, but you see... it's rather hard to find a truck.
Is this your truck?
Не так ли, Гарольд?
Мы хотели выехать раньше, но, понимаете... довольно трудно найти грузовик.
Это ваша машина?
Скопировать
I thought that if I stayed here all the soldiers would believe in our victory and come to save the city.
And I'm still hoping for this.
General Wenck's army is moving to Berlin!
А я считал, что если я останусь, все солдаты проникнутся верой в победу... и двинутся спасать город!
Но я ещё надеюсь на это!
Армия генерала Венка идёт к Берлину!
Скопировать
Oh, you've got it on.
I was hoping to get here before you opened the box.
I wish you had.
Ой, ты его уже надела.
Я надеялась успеть до того, как ты откроешь коробку.
Я бы тоже этого хотела.
Скопировать
We'll take a longer route, but we'll get there!
That's one thing you can't keep me from doing, darling; hoping!
Stop.
Мы едем длинным путём, но всё-равно доберёмся.
Единственное, что тебе у меня не отнять, дорогая, это надежду.
Тормози.
Скопировать
But I noticed you were the only one of us with a suitcase...
And I was hoping you could help me...
You wouldn't by any chance happen to have...
Я заметила, что только у вас одной среди нас есть чемодан.
И я надеюсь, вы сможете мне помочь...
У вас случайно нет...
Скопировать
Oh well, Leo, if you go that way perhaps you'd give him a letter for me.
I was hoping you'd say that.
- Why, because you like him ?
Послушай, Лео, если ты пойдешь в ту сторону, может быть ты передашь ему от меня письмо
Я надеялся, что Вы скажете это.
- Потому что он тебе нравится?
Скопировать
I thought that I'd have to finish it up quick.
I knew I was leading at that point and I was just hoping that they'd let me go all the way and I did.
- No disappointments at all?
Я подумал, что надо закончить побыстрее, а то арбитр остановил бы схватку.
Я в этом момент вел, поэтому хотелось, чтобы мы остановились на этом приятном моменте, что я и сделал.
Нет разочарования?
Скопировать
Intelligence reports indicate you shouldn't have to worry about flak.
We were hoping for some new recon photos of the area.
Unfortunately, they haven't arrived but then, no news is good news.
И если вы очень постараетесь, от него ничего не останется.
Наша разведка сообщила, что не обнаружила там никаких зениток.
Мы ждали новых разведывательных фотографий этого района.
Скопировать
But it puts you in the soup.
They let me out hoping to get my pal in the Van Cleef caper.
With me here, those two will think that you're the one.
Сразу предупреждаю, могут быть неприятности.
Меня отпустили, чтобы найти моего подельника по "Ван Клифу".
Эти два кретина в зале давно решили, что это ты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hoping (хоупин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hoping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоупин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
