Перевод "утиль" на английский

Русский
English
0 / 30
утильjunk scrap salvage utility refuse
Произношение утиль

утиль – 30 результатов перевода

Ну, никогда не знаешь, в смысле Когда оно может пригодиться!
Зачем сдавать его в утиль раньше времени?
Не представляете, как я с вами согласна!
Well, you never know. You know, once you have it... You never know when it's gonna come in handy.
I was gonna say, why give it up until you have to?
I couldn't agree with you more.
Скопировать
Естественно.
Все это нужно было сдать в утиль много лет назад.
Не волнуйтесь, вы сможете починить.
Naturally.
This stuff should have been junked years ago.
Don't worry, you'll manage. You always do!
Скопировать
Поговаривали, что вы собираетесь нагрянуть сюда с флотом чужаков, чтобы взять все в свои руки.
А потом мы получили очень достоверный рапорт о том, что вы собираетесь всех здесь списать в утиль и оставить
Капитан никогда не забывал о Марсе.
One story had your lot coming here with an alien fleet to take over the whole operations yourselves.
Then we had a reliable report that said you decided to write off everybody here and hang us out to dry.
The captain's never forgotten about Mars.
Скопировать
- У вас тоже кризис самооценки?
Чего я стою, если меня вьбросили, как утиль?
И все ждешь, вдруг тот, кто бросил, одумается и позовет обратно.
-Don't you do that to me.
-You sound like the morning star.
-You shut your fucking mouth! You sound like Lucifer, man!
Скопировать
Капитан?
Вы выглядите слишком заинтересованным для того, кто занимается только сбором утиля.
Простите, что потратили ваше время.
Captain?
You seem awfully intent for someone only interested in salvage.
I'm sorry to waste your time.
Скопировать
Я больше по части развлекательного бизнеса теперь.
Этот утиль тебе понравится, Кварк.
Это обломки корабля, который разбился в Гамма квадранте.
I'm more in the market for entertainment.
You'll like this junk, Quark.
It's the wreckage from a ship that crashed in the Gamma Quadrant.
Скопировать
Все абсолютно законно, в этот раз это действительно спасенное имущество.
Мне сейчас не нужен утиль.
Я больше по части развлекательного бизнеса теперь.
It's perfectly legal, and it's really salvage this time.
I'm not looking for junk right now.
I'm more in the market for entertainment.
Скопировать
Сколько?
Три бруска латины, и утиль твой.
- Что это за корабль?
How much?
Three bars of latinum, and you can have it.
- What kind of ship is it?
Скопировать
Висим на волоске.
Нас списали в утиль.
Мы не висим на волоске.
We're discards.
We're not hanging on by a thread.
Look, by being together - us - unity.
Скопировать
ќткрой. я поеду автобусом.
я знаю одного, который сдаЄт вещи в утиль.
" него одна нога. ѕо-моему, как раз та, что нужно.
Let me off. I'll take a bus.
I know a man who sells stuff at the recycling centre.
He only has one leg. I think it's the right foot.
Скопировать
Так получилось, что вас отнесло от центральных систем.
Вам просто повезло... что команда сбощиков утиля наткнулась на вас в глубоком космосе.
Это как шанс, один из тысячи.
What happened was you had drifted right through the core systems.
And it's really just blind luck... that a deep-salvage team found you when they did.
It's one in a thousand, really.
Скопировать
ЕЁ ЛЮБИМЫЙ ПЕТР, НЕУМЕЛО ПОЛЬЗУЯСЬ ВОЛШЕБНЫМ ПЛАЩОМ, ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ В СТРАНУ СКАЗОК, К СОЖАЛЕНИЮ БЕЗ АРАБЕЛЫ.
ЧАСТЬ 7 СКАЗКИ СДАЮТ В УТИЛЬ
ЭТО ОН, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО
Peter accidentally switched on the travel cloak and disappeared into Fairyland.
The fairy tales are thrown away
- This is him, Your Majesty!
Скопировать
На другой день приходит в класс Витаминыч а вместе с Витаминычем приходит в класс директор.
Про утиль или про демонстрацию.
Ничего подобного.
The next day Vitaminych entered the classroom with the headmaster.
I thought there would be some announcement about a rags collection or a demonstration.
Not at all.
Скопировать
Ты всё подберёшь рано или поздно.
Это не утиль.
Мы используем их, как материал для строительства сборных домов.
You get everything sooner or later.
This is no junk.
We're using this material for building prefabricated houses.
Скопировать
Это безнадёжно!
С таким же успехом вы можете сдать меня в утиль за пять центов.
Не выйдет! Я не позволю, чтобы моего лучшего друга переработали!
It's hopeless.
We might as well turn in my head for the five-cent deposit.
My best friend's not getting recycled!
Скопировать
Кто тебе это сказал?
Тот, с кем ты разговаривал, когда решил отправить меня в утиль за моей спиной.
Отец, я так волнуюсь за Пита, мы искали повсюду.
Who is this source of yours?
Who were you talking to when you decided to trash me behind my back?
Dad, I'm really worried about Pete. We've looked everywhere.
Скопировать
Вернись, это опасно!
Ласки и утиль, раны, которые нас мучают...
Что ты делаешь?
Come back, it's dangerous over there.
'The caress and the grapeshot, And that wound that tears us appart...'
What are you doing ?
Скопировать
Так Маршалл попрощался со своим "Фиеро".
И в качестве прощального подарка от машины для всех нас деньги за запчасти, сданные в утиль, оплатили
Аривидерчи, "Фиеро"!
And so Marshall said good-bye to his Fiero.
And as the car's final gift to us all, the money he got for scrap parts paid our bar tab for the next two nights.
Arrivederci, Fiero!
Скопировать
С одного человека, впавшего в отчаяние и другого, готового прийти на помощь.
Когда возникают душевные порывы, мы видим цену тому, что уже готовы пустить в утиль.
Прежде, чем мы осознаем это, образуется связь, и этой связи нет дела до того, поймут ли ее другие люди.
With one person desperately in need and another willing to lend a helping hand.
When such kindness is offered, we're finally able to see the worth of those we had previously written off.
And before we know it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it.
Скопировать
Тебе сказали, кто я, да?
Парень, убийство никогда не спишут в утиль.
По таким делам мы работаем неделями, месяцами, годами.
He told you who I am, right?
Son, the thing about murder is it never goes off the books.
I mean, we work on 'em for weeks, months, years.
Скопировать
Попридержи свою хиппарскую херню на более холодные месяцы, хорошо?
Эй, Брайан, а я не стану сдавать эту банку в утиль.
А просто выкину ее в мусорку.
Save your hippie B.S. for the winter months, okay?
Hey, Brian. I'm not gonna recycle this aluminum can.
I'm just gonna throw it in the trash.
Скопировать
Я таскаю пожарные гидранты и тому подобное из пустых домов.
Архитектурный утиль.
Да.
At the moment, I take out fireplaces and so on from empty houses.
Architectural salvage.
Yeah.
Скопировать
Эй, пустозвон, ты что, нас подставить хочешь?
Сдадим в утиль.
Бежим, а то он нас в кашицу пережуёт!
You fool.
You complain against us?
I'll dismantle and sell you as junk.
Скопировать
Здравствуй, Ева.
А я думал, их давно сдали в утиль.
Да уж, все так думают.
Hello, Evie.
I thought it was scrapped years ago.
So did everyone else.
Скопировать
- Она из магазина на Десятой авеню.
Магазин утиля?
Нет, вообще-то, скорее винтаж, середина века...
- She's from a store on Tenth Avenue.
A junk store?
No, actually, it's a vintage, modern mid-century...
Скопировать
Брось!
В утиль!
- Рыженькая?
Oh, please!
Landfill!
- Cowgirl?
Скопировать
в хорошей компании внимательно следите вдвоем за внутричерепным давлением неврологический осмотр каждый час когда он потеряет сознание, а это случится - прооперируем его вы не можете он может... может сделать это?
свою волю и согласия двух докторов хватит, чтобы начать лечение ради Бога, меня все равно спишут в утиль
- доктор Грей, вы же разумная - мы закрыли тему вы чините сломанный телевизор, перед тем как выбросить?
You two will vigilantly monitor mr. Dunn's elevating I.C.P.S. You will do hourly neuro exams.
When you're unconscious and can no longer make sound medical decisions, a 2-doctor consent is all that's needed to treat you. For god sake,I'm gonna be dead as a doornail in five days.
- dr. Grey,you're a reasonable - we're done here. Would you fix a broken television before you throw it out?
Скопировать
Как показывает история, женщин привлекают мужчины, способные принести больше пользы.
Развивая свои практические навыки, я спасаю себя от неизбежной перспективы быть сданным в утиль.
И по выходным ты дома развиваешь навыки в обращении с видиком?
As she has throughout history... the female responds to the male who displays the most utility.
By honing those skills which make me useful... I stave off my inevitable obsolescence.
You stay home honing your ability to program a VCR?
Скопировать
Вот тебе две новости, хорошая и плохая.
Ты списан в утиль.
Ты стар, скучен, никто тебя не боится.
I got bitter sweet news for you.
You're washed up.
You're old, you're boring, you're not scary.
Скопировать
Самолет накрылся.
Капут, на свалку, в утиль!
Больше никогда не полетит.
Well, the plane's totalled.
Kaput, blammo, busted!
Never to fly again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утиль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утиль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение