Перевод "должность" на английский

Русский
English
0 / 30
должностьjob position appointment post
Произношение должность

должность – 30 результатов перевода

- Есть, сэр.
Имя и должность.
Рядовой Мэтью Дональд.
- Yes, sir.
What's your name and outfit?
Private Matthew Donald, sir.
Скопировать
Я бедная девушка, месье. Моя мать скромная труженица.
А у Кристиана такая высокая должность.
Да, я знаю.
My mother works for her living and Christian has...
- ...a very good position.
- I know.
Скопировать
- Я не желаю капитанства.
Я предпочитаю свою научную должность. И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Логично, как всегда, м-р Спок.
- I do not desire the captaincy.
I much prefer my scientific duties, and I am, frankly, content to be a lesser target.
Logical, as always, Mr. Spock.
Скопировать
Я намереваюсь узнать кто заключенные и кто надзиратели.
Я буду балатироваться на государственную должность на этих выборах.
Уважаемые, давайте поапплодируем человеку слова!
I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
I shall be running for office in this election.
Good people, let us applaud a citizen of character.
Скопировать
Звание: мичман.
Должность: офицер по кадрам.
Назначение: "Энтерпрайз".
Service rank: Ensign.
Position: Personnel officer.
Current assignment: USS Enterprise.
Скопировать
Звание: лейтенант-командир.
Должность: судовой врач.
Назначение: "Энтерпрайз".
Service rank: Lieutenant commander.
Position: Ship's surgeon.
Current assignment: USS Enterprise.
Скопировать
Звание: капитан.
Должность: командир звездолета.
Назначение: "Энтерпрайз".
Service rank: Captain.
Position: Starship command.
Current assignment: USS Enterprise.
Скопировать
Надеюсь, вы понимаете, я тороплюсь на Звездную базу 10,
- на новую должность.
- Да, коммодор.
I'm sure you understand that I am anxious to get to Starbase 10
- to assume my new post.
- Yes, commodore.
Скопировать
- и не все считают, что их стоит судить. - И что с того?
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату
- Надеюсь, вы не жалеете, что приехали.
- Some think they shouldn't be judged.
- So? It makes for a lack of candidates for the job. You had to beat the backwoods of Maine to come up with a hick like me.
- I hope you're not sorry you came.
Скопировать
Это, конечно, справедливо.
- А что за должность?
- Помощник продюсера.
That certainly seems fair.
- What's the job?
- The job is that of associate producer.
Скопировать
Если вы согласны получать на $15 меньше, мы вас сделаем продюсером.
Нет, я могу себе позволить только должность помощника продюсера.
Завтра можете выходить на работу.
If you can, uh, get by on 15 less a week, we'll make you producer.
No, no. I think all I can afford is associate producer.
You can start tomorrow.
Скопировать
Я вот-вот получу новую работу.
Меня хотят повысить до должности управляющего. Или коммерческого директора.
Что-то в этом роде.
I'll be getting a new job shortly, I shouldn't wonder.
They've asked me if I want to train as a manager - or as a managing director...
um, or something, you know.
Скопировать
Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Скопировать
Восемь лет?
Самое время подумать о вашей следующей должности.
Я был бы очень благодарен.
Eight years?
It's about time to think about your next post.
I'd be delighted.
Скопировать
Как я вам завидую! Возьмете меня с собой?
Ведь у вас есть должности, которые не требуют особой подготовки?
Повариха или еще что-нибудь?
Oh, how I envy you!
Maybe you could take me along, though I have no special training.
- I could be a cook or whatever...
Скопировать
Извините, доктор Уильямс.
Пока вы не будите выказывать уважение в соответствии с моей должностью, я буду вынуждена доложить на
Все коэффициенты безопасности были превышены, директор.
I'm sorry, Dr Williams.
Unless you grant me the respect due to my position, I shall have no choice but to report you.
All safety factors have been exceeded, Director.
Скопировать
- Слабый человек
Но у него хорошая должность.
Он может помочь.
Weak.
But well placed.
He can help.
Скопировать
Извините
Ваша должность подразумевает доступ к секретным документам?
Прошу прощения
I'm very sorry.
But we can assume, can't we, that in your position, you've access to confidential files?
I beg your pardon.
Скопировать
Это будет очень приятно.
Я вступлю в должность моего отца как лидер гондов, независимо от того, что думает Элек.
И мы сможем развивать наши собственные науки, Доктор может помочь...
That will be my pleasure.
I shall take over from my father as leader of the Gonds whatever Eelek thinks.
And we can develop our own science, the Doctor can help...
Скопировать
"омаса' аррисона.
ќн вступает в должность ипринимаетна себ€всю ответственность незамедлительно.
–азговорокончен.
Thomas L. Harrison.
He takes office andassumethisresponsibility immediately.
Thisinterviewis over.
Скопировать
Обратите внимание, фельдмаршал Клюге!
Я не одинок в своём мнении - его разделяют эти два генерала, которые по должности выше вас!
Моё решение остаётся неизменным!
Take note, Field Marshal Kluge,
I'm not alone having that opinion. It is shared by these two generals, who are superior to you in position.
My decision remains unchanged!
Скопировать
Черт, Губки, подавайте в отставку.
Моя должность.
Моя должность.
Goddammit, Hot Lips, resign your goddamn commission.
My commission!
My commission!
Скопировать
Моя должность.
Моя должность.
Моя должность.
My commission!
My commission!
My commission!
Скопировать
Моя должность.
Моя должность.
Еще вина, дорогая?
My commission!
My commission!
A little more wine, my dear?
Скопировать
найдете бомбу.
Я просил дать мне высокую должность.
Хотел увидеть Тару свысока.
you'll find a bomb.
All I ask, is to take me to a high place.
I want to see Tara from above.
Скопировать
Следующий вопрос, который я задам, может вам показаться слишком личным.
Но те из нас, кто сдавал экзамен на должность следователя, знают, что его положено задавать.
У кого-нибудь ещё есть ключ от вашей квартиры?
This next question that I am going to ask you, you may think it's a very personal type of question.
But for those of us who have taken the exam to be a detective, as we know, it has to be asked.
Does anyone else have a key to your apartment?
Скопировать
Соединяю вас с мистером Грантом. - Нет, я хочу поговорить с вами. - Со мной?
Я интервьюирую молодых кандидаток на должность продюсера.
Хотел бы поговорить с вами об этом.
Mr. Grant, here's that film you wanted to see.
- [Sirens On TV] - Two families were trapped on the roof.
Shouldn't Allen have taken pictures of the people on the roof?
Скопировать
Хотел бы поговорить с вами об этом.
Вы рассматриваете мою кандидатуру на должность продюсера?
Да, в новом ток-шоу, для дам.
Shouldn't Allen have taken pictures of the people on the roof?
Or at least the fire.
What is that?
Скопировать
Не канал, а я.
Но даже несмотря на то, что я чуть ли не на коленях вымаливал для тебя эту должность, я не хочу, чтобы
Я очень рада, что вы не вмешиваете сюда личные отношения, поскольку...
Okay, Phyl.
Some of her really young friends call her Ph'. [Phone Ringing] Hello.
Okay, sure, I'll tell her. Bye-bye.
Скопировать
Из всех отчетов об этой операции... наиболее объективным кажется отчет генерала Уордена, где сказано:
Грязной дюжины", которые выжили после операции, и разрешить им продолжить... службу в армии на прежних должностях
Родственникам остальных заключенных командование сообщило, что они погибли, выполняя свой долг".
Among the many reports of the raid on the chateau near Rennes... perhaps the most objective is the one by General Worden... in which he states:
"We are recommending that those members of the group known... as 'The Dirty Dozen ' who survived this operation... should have their records amended to indicate... that they are being returned to active duty at their former ranks.
And that the next of kin of those prisoners who were killed be advised... that they lost their lives in the line of duty. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов должность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы должность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение