Перевод "my game" на русский
Произношение my game (май гейм) :
maɪ ɡˈeɪm
май гейм транскрипция – 30 результатов перевода
Never!
I'll finish my game, and we'll talk.
Go.
Никогда!
Я закончу развлекаться, и тогда поговорим.
Идите.
Скопировать
You're my intern. Which is why I have to know her stats at all times. Because I'm not about to stand next to you in your O.R.
There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Ты мой интерн поэтому я и должен знать о её состоянии потому, что я не собираюсь стоять с вами в операционной и не быть подготовленным понятно?
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские отношения" и это всё, понимаете?
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
Скопировать
I have to be honest, Bob.
The big wheel is the only weak part of my game.
I'm sure you'll do just fine, son.
Я вынужден признаться, Боб.
Большое колесо - единственная слабая часть моей игры.
Я уверен, что ты справишься, сынок.
Скопировать
I feel juiced and alive, and my brain is clicking and running.
I have never been more on my game.
I'm kinda sad the contest ends tonight.
Я чувствую прилив бодрости, мой мозг включился и готов.
Еще ни разу я не была так готова.
Грустно, что сегодня соревнование заканчивается.
Скопировать
too bad you're never gonna get it.
So on my game!
yeah.
Очень жаль, ведь он тебе не достанется.
Еще посмотрим!
Да.
Скопировать
and when those guys are saying ,
"you know, I played the shit out of my game,"
you say, "You know, I knocked the shit out of...
и когда эти парни говорят:
"Знаешь, я наигрался в свою игру"
ты говори "Знаешь, а я только разыгрался.."
Скопировать
But you were worried about Brandon, right?
Look, in my game... you take some kid, you play it the safest way you can.
But it ain't about no hiding forever.
Но ты переживал за Брэндона, верно?
Слушай, в моей игре... если берешь в нее мальчишку, нужно играть как можно безопасней.
Но это не значит прятаться вечно.
Скопировать
ERIS: Not so fast.
My game has rules, Sinbad.
I'll ask you a question.
Не так быстро.
В моей игре есть правила.
Я задам тебе вопрос.
Скопировать
The CC of the SUG... created the campaign "Solidarity West" because of the historic situation, to make sure all the new citizens receive proper living space.
Somehow I have to admit that my game started to break free.
Maybe the GDR I created for my mother, was the one I would have liked to have.
ЦК СЕПГ начинает проведение мероприятий под названием "Солидарность с Западом" с целью обеспечения жильем наших новых граждан.
Моя игра в какой-то степени превратилась в реальность.
ГДР, которую я создавал для своей мамы, все больше походила на ГДР, в которой я бы хотел жить.
Скопировать
Give me money, I'll tell mom to pay you back.
I can't play my game without battery.
Stupid.
Дай мне денег, а я скажу маме, чтоб она тебе вернула.
Я не смогу поиграть в эту игру без батареек.
Глупая.
Скопировать
That Armenian family was watching you instead of the TV.
Hazmegian still has my Game Boy.
- Chandler, can I talk to you for a second?
Армянская семья смотрела на тебя, вместо телевизора.
Кстати, этот мистер Хазмегян всё ещё не вернул мне мой Gаmе Воу.
- Чендлер, могу я поговорить с тобой?
Скопировать
-You here early.
-Yeah, I'm on my game today.
Eggy put out testers?
-Ты сегодня рано.
-Да, сегодня моя игра.
Эджи выложил пробники?
Скопировать
It was all a deplorable accident and nothing more.
My game warden thought he saw a poacher and fired.
As fate would have it, André Jurieux paid for this error.
Произошел прискорбный несчастный случай, ничего более.
Мой егерь подумал, что видит браконьера, и выстрелил.
Судьбе было угодно, чтобы за его ошибку расплатился Андре Журье.
Скопировать
No, that was ol' Joe Bates.
Hockey's my game. Ice hockey.
Much faster.
Нет, это был Джо Бэйтс.
Я предпочитаю хоккей.
Скорости выше.
Скопировать
My mother, who doesn't recognize me, has the best room at the clinic.
I put on my game face and do what I have to.
You wear a game face long enough, it stops being removable.
Моя мать, которая больше не узнает меня, имеет лучшую комнату в клинике.
Я встаю каждое утро, надеваю свое лицо для игры и делаю то, что должна.
Насчет лица для игры, Лайла, ты носишь его достаточно долго, оно перестало быть тем, что ты можешь надеть и снять.
Скопировать
Seeing the tired routine meet its end before my very eyes.
God, I can't believe how much you throw off my game.
Well, I try my best.
Видеть как наскучившие шаблонные идеи исчерпали себя прямо на моих глазах.
Боже, не могу поверить, как часто ты меня выкидываешь из моей роли.
Я стараюсь изо всех сил.
Скопировать
- You win again. That's four games to one.
Well, fast food trivia is my game, honey.
I must tell you, nobody has ever pleasured Jabba the Slut.
- Ты снова выиграла, четыре - один.
- В кулинарной викторине я профессионалка.
- Должен сказать, никто раньше не удовлетворял шлюху Яху.
Скопировать
A big one though.
So I can put my Game Boy. PlayStation. my computer...
Everything you want.
Только большую.
Тогда я смогу привезти мою приставку, мой компьютер...
Все что хочешь.
Скопировать
Are you kidding?
I'm at the top of my game!
I'm up there with the big dogs!
Вы что, смеётесь?
Я на пике формы.
Я в числе лучших.
Скопировать
I think she's a local girl.
I wanted to go up to her but I was kind of off my game.
But, man, was she cute, though.
Думаю, что она местная.
Я хотел к ней подойти но я был не в лучшей форме.
Она была очень хорошенькая.
Скопировать
Goddamn it.
Hudson, get your ass out of my game.
You couldn't catch a cold.
Проклятье!
Хадсон, пошел вон из игры!
Ты не то что Мяч, простуду пойМать не Можешь.
Скопировать
Just a minute here.
This is my game, you've had your game.
You people, this is my game.
-Минутку!
Это игра!
Вы же в свою играли.
Скопировать
This is my game, you've had your game.
You people, this is my game.
I wanna hear this story.
Это игра!
Вы же в свою играли.
Я хочу послушать.
Скопировать
You're creating that message, Charlie, or you're blocking one that's coming in.
It's my game, Captain.
You have to find out.
Чарли, ты создаешь это сообщение, или блокируешь принимаемое.
Это моя игра, капитан.
Вы должны выяснить.
Скопировать
What's your game...his lies about being a gentleman taking me to meet my father?
I'll tell you my game...
when I'm ready!
Что у вас за игра... с ложью, про джентльмена, который отведет меня отцу?
Я расскажу о своей игре...
когда буду готов!
Скопировать
Oh, what's the difference, Hickory?
It's my game.
It's gonna be played according to house rules.
Да какая разница, Хикори?
Это моя игра.
И играть мы будем в соответствии с правилами заведения.
Скопировать
- Why did you go to his place?
Because I thought he'd gummed my game.
I figured he'd tried to hold up Landis and had to kill him.
- Зачем ты к нему приходил?
Потому что я думал, что он вмешивается в мои планы.
Я выяснил, что он пытался ограбить Лэндиса и ему пришлось его убить.
Скопировать
No way, woman. It's just for the weekend.
You know my game, don't you?
Naina, we've separated Seu Vicente's fish.
Нет, это выходная одежка.
Не знаешь, какова моя игра?
Наина, рыба сеньора Висенте... там, отдельно, чтобы ты ее отнесла.
Скопировать
What's happened?
The Wolves of Fenric, descendants of the Viking who first buried the flask, all pawns in my game.
Dr Judson, Commander Millington, the Ancient One, Captain Sorin...
Что произошло?
Волки Фенрира, потомков Викингов, которые похоронили флягу, все пешки в моей игре.
Доктор Джадсон, Командующий Миллингтон, Древний, Капитан Сорин... .. и теперь Вы.
Скопировать
Oh, no!
My game, my game!
I could have beat the boy.
О, нет!
Мой бой, мой бой!
Я мог бы его сразить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my game (май гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение