Перевод "оказать" на английский

Русский
English
0 / 30
оказатьshow render
Произношение оказать

оказать – 30 результатов перевода

Это что Флагманский корабль?
Как он оказался здесь?
Ответьте я предполагаю, что это Паркинсон,
Is that, the flagship?
How come the flagship's here?
Answer.
Скопировать
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
Скажи им, чтобы поддерживали его в рабочем состоянии столько, сколько смогут без риска оказаться в открытом
Остальные ждите здесь,
Owens, get back and check deflector readings.
Tell them to hold this thing steady as long as possible without blowing us out into space.
The rest of you stand by out here.
Скопировать
Но ты не знаешь, кого ты ищешь. А я знаю.
И когда его найдут, я бы побоялся оказаться на его месте.
Где Карсон?
But you don't know just who you're looking for, and I do.
And when he's found, I'd be scared to be put in his shoes.
Where is Carson?
Скопировать
Пойдём, я перевяжу твою руку.
Думал, серьёзная рана, а оказалась всего лишь царапина.
- Как тебя зовут?
Come over here. I'll bandage your arm.
I thought it was worse. It's just a scratch.
What's your name?
Скопировать
Параграф 48
Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
И вот мой ответ, товарищи:
Paragraph 48.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Скопировать
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Просто нужно на минуту приподнять крышку гроба и достать оттуда один документ по ошибке оказавшийся там
Но тело должно быть уже сгнило...
I think it is here, the body It is well staffed.
What I need is to give me permission to open the coffin and take a document.
But that must be broken.
Скопировать
Вы вокруг меня бегаете, и мне это приятно, но в то же время и горько.
Сегодня ты оказал мне большую услугу.
Может, попозже сходим на Гиндзу?
It makes me happy, yet sort of sad to see you puttering around for me
What? You did a fine job for me today
Want to go to the Ginza later?
Скопировать
Когда мы встретились, ты уже не была девственницей.
Сколько прошло времени после нашего знакомства, как мы оказались в постели? Два часа?
- На этот раз тебе не придется так долго ждать.
You were no untouched virgin when we met.
How long was it before we tumbled into your bed?
Two hours? - You needn't wait so long this time.
Скопировать
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Remember that parcel you collected for me?
Скопировать
Просто доктор Стоун был застат врасплох.
Я лучше готов для того, чтобы оказаться в такой ситуации.
Он прав, Джефф.
Stone was taken by surprise
I'm better equipped to deal with this situation.
He's right, Jeff.
Скопировать
Так вот, мой мальчик.
В тот день, когда Тарзан найдёт эти камни, мы должны оказаться рядом с ним и получить нашу долю.
В конце концов, мы же не взяли с него платы за проезд.
Well, kid.
The day Tarzan finds those stones, we'll be standing there right alongside of him for our share.
After all, we're not charging him for the trip, are we?
Скопировать
- - Я тоже.
Эпидемия может оказаться не менее смертельной, чем Баркуна.
Хорошо.
- So have I.
An epidemic can be just as deadly as Barcuna.
All right.
Скопировать
Меня зовут Майкл Толман, раньше я был знаком с Сэмом.
Я даже не знаю, как мне вас поблагодарить за то, что вы здесь оказались.
И мне очень жаль, но Сэма нет дома, и вернётся он сегодня довольно поздно.
My name's Mike Talman. I used to know Sam.
I can't thank you enough for being here.
And I'm sorry that Sam isn't here. He won't be back until later tonight.
Скопировать
Это же очевидно.
Вот только вопрос - как она оказалась в земле.
Кто бы знал... - Сэр!
- Obviously.
But they weren't the only surprises they cooked up in the war.
There were more than anyone knew.
Скопировать
И поэтому успел убить их до того, как они убили меня.
Они оказались плохими актёрами, поэтому вы их раскусили. Вас я тоже раскусила.
Только сейчас, но далеко не с самого начала, и даже сейчас не до конца.
They were awful amateurs, and that's why you saw through them.
- I saw through you too.
- No, not all the way, Susy. Even now, not all the way.
Скопировать
Все их выходы на сцену режиссировал я. Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
В результате я оказался наверху, а они на дне.
Где Сэм?
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
And then topsy-turvy. Me topsy and them turvy.
- Where's Sam?
Скопировать
- Я всё ещё одна.
- Похоже, его страсть к приключениям оказалась сильнее всего остального.
- Только мы, только я виновата во всём.
I am always alone.
Perhaps, for him, the taste for adventure is overwhelming.
Only we, only I am guilty.
Скопировать
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
Оказался ли там последний?
— Он находился в соответствующем кармане брюк, которые он надевал вчера.
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand in the back pocket of his jeans, to get his key.
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
- I was in my pants pocket corresponding to the pants used the previous day.
Скопировать
Он засунул голову в механический рисосборщик.
Но, к счастью, там был американский миссионер, который оказался опытным пластическим хирургом...
Бросьте вещи, и руки на стену.
He caught his head in a mechanical... rice picker.
But, fortunately, there was an American...missionary living close by who was actually a, uh, skilled, uh, plastic surgeon in civilian life.
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
Скопировать
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным
Таджимая...
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say thanks for all the special support which has been provided.
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster, so I will provide a different kind of entertainment tonight.
Tajimaya...
Скопировать
Не обижайтесь. Уходите лучше домой, пожалуйста.
Занятно, если это правда, то оказаться проклятым, наверно, весело.
Ага, я всего лишь хочу посмотреть, что это за проклятие.
No offense, but please go home.
Interesting, if that's true, being cursed might be fun.
Of course, I just want to see what kind of a curse it is.
Скопировать
На прошлой неделе у доктора Грегори было 18 пациентов во время дежурства.
Автобус упал с моста 18 пациентов было до операции, а после операции оказалось, что их 19
Вообразите, пожалуйста, только представьте себе эти проблемы.
Last week Dr Gregor had 18 patients on his emergency service.
A bus has fallen from a bridge. There were 18 people before the operation and after it there were 19 of them.
Now try to imagine those troubles:
Скопировать
Если хочешь, я не стану пить.
Сейчас бь* многие хотели оказаться на твоем месте.
Ть* так и не скажешь свое имя?
If you like, I won't charge you.
Naturally. Plenty of girls would love to be in your place.
Still won't tell me your name?
Скопировать
Я предупреждал.
И оказался прав.
Он предупреждал и оказался прав.
I warned her.
I warned her, and I was right.
He warned me, and he was right.
Скопировать
И оказался прав.
Он предупреждал и оказался прав.
Это всё выпивка, Кори.
I warned her, and I was right.
He warned me, and he was right.
It must have been the drinks.
Скопировать
Это не твоя вина. Нет?
Благодаря мне ты оказалась без одежды. А простуженный Пол ходит по улицам в поисках жилья.
Твоя.
It couldn't have been all your fault.
Because of me, you were running around without your clothes and Paul is out there in the streets with a cold, looking for a place to sleep.
Whose fault is that? Yours.
Скопировать
Профессор, как вы живете?
Как оказались в стороне от происходящего вокруг?
- Времена поэтов, витающих в облаках, прошли.
Professor, how do you live? What do you do?
How come you ignore everything in your village?
The time of the poets with their heads in the clouds is over.
Скопировать
Осторожно.
Надо оказать ему первую помощь.
На счет три.
Watch it there!
Okay, let's have some help with this soldier.
Count of three, lift.
Скопировать
После того, как я уволился из корпуса ВМФ в Нагасаки, я много времени проводил в подпольных казино в Омуте.
В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
Я был в ярости. Купил кухонный нож.
After leaving the Marines I became crazy for card games.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
I was so angry I bought a knife.
Скопировать
Нет!
Абу-Гонда и Вана-Гонда; вы из вашего поколения были выбраны и вам оказана высокая честь, которая может
Теперь вы спутники Кротонов!
No!
Abu-Gond and Vana-Gond; alone of your generation you have been chosen for the highest honour that can befall a Gond.
You are now the companions of the Krotons!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оказать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оказать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение