Перевод "outlying" на русский

English
Русский
0 / 30
outlyingвон аут
Произношение outlying (аутлайин) :
aʊtlˈaɪɪŋ

аутлайин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm really very grateful, Doctor!
I'd better get power out to the outlying domes.
How long will it keep going?
Я очень благодарен, Доктор!
Проведу энергию в купола.
Сколько он будет работать?
Скопировать
Where is your evidence?
Five months ago, Captain Yates was hired by the Bajorans to carry cargo to their outlying colonies.
One of her regular runs is from Bajor to a colony on Dreon Vll.
Где ваши доказательства?
Пять месяцев назад капитан Йейтс была нанята баджорцами для доставки грузов к их отдаленным колониям.
Один из ее постоянных маршрутов: от Бэйджора до колонии на Дреоне VII.
Скопировать
What does any of this have to do with me?
Dominion scientists recently discovered a gateway on one of our outlying worlds.
We sent a team of scientists to restore it but their Jem'Hadar guards rebelled and are now trying to complete the gateway themselves.
Что из этого имеет отношение ко мне?
Ученые Доминиона недавно обнаружили врата в одном из наших отдаленных миров.
Мы отправили группу ученых восстановить их, но охранники джем'хадар восстали и теперь пытаются восстановить врата самостоятельно.
Скопировать
...into the investigation of train 177... being conducted at the Eastrail holding warehouses.
standards for inspection and maintenance... of all rail transportation for Philadelphia... and its outlying
Hold up a second!
Для расследования аварии... Поезд № 1 77 был отправлен на склад компании Истрэйл.
Городская Управа разработала законопроект, устанавливающий более высокие меры по осмотру и обслуживанию всего железнодорожного транспорта в Филадельфии, и в ее отдаленных районах.
Остановитесь на секунду!
Скопировать
Our duty is... to provide picket guard through the night.
Outlying patrols and sentries.
Prevent 'em surprising us
Наш долг... всю ночь караулить.
Внешние патрули и часовые.
Чтоб они нас не удивили.
Скопировать
- Sharpe.
Outlying pickets.
- Where's Harper?
- Шарп.
С дальних пикетов.
- Где Харпер?
Скопировать
-What if I like him?
-I'm gonna start out lying to this guy?
-So you're taking his side?
- Что, если он мне понравится?
- А я начну лгать этому парню?
- Так ты на его стороне?
Скопировать
I suggest you prepare for them.
Based on Klingon transmissions we've intercepted, the outlying Cardassian colonies were overrun almost
But now that the Cardassian fleet has mobilized the Klingons are meeting stronger resistance.
Я советую вам подготовиться.
Базируясь на перехваченных нами клингонских сообщениях, нам стало известно, что отдаленные кардассианские колонии были оккупированы почти мгновенно.
Но сейчас, когда Кардассианский Флот мобилизовался, клингоны встречают ожесточенное сопротивление.
Скопировать
The conditions of the agreement are:
draughtsman for twelve days... for the manufacture of 12 drawings... of the estate and gardens... parks and outlying
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert.
Условия договора, мистер Ноиз, следующие:
я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту.
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Скопировать
What is it you'd like me to do, Mr Grier?
I've got a tricky bit of business coming on one of the outlying farms.
In that case, of course I'll come.
А что вы хотите, чтобы я делал, мистер Грир?
На одной из дальних ферм меня ждет один мудреный случай.
В таком случае я, конечно, поеду.
Скопировать
This is Prostetnic Vogon Jeltz of the Galactic Hyperspace Planning Council.
As you are probably aware, the plans for the outlying regions of the Western Spiral arm of the Galaxy
The process will take slightly less than two of your Earth minutes.
Говорит Вогон Простатник Джельц из Галактического Совета по планированию Гиперпространства.
Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета — одна из запланнированных к сносу.
Этот процесс займет немногим меньше двух Ваших земных минут.
Скопировать
We hear from the news department only a few flights are landing at Stapleton Airport and with storms like this I guess the entire airport will be closed within the hour.
will continue and the Weather Service has declared a stockman's and traveler's advisory for all areas outlying
How do you like it?
Нам сообщили из отдела новостей в аэропорту Стэплтон примут всего несколько рейсов и из-за такой снежной бури я думаю, весь аэропорт будет закрыт в течение этого часа.
Снегопад будет продолжаться, и метеорологическая служба рекомендует делать запасы, а тем, кто в пути для всех районов за пределами Денвера с пригородами.
Как тебе это нравится?
Скопировать
Attack whom?
Takeda's outlying castles.
Attack them and watch Takeda's reaction.
Кого будем атаковать?
Удаленные крепости Такэда.
Нападем на них и посмотрим за реакцией Такэда.
Скопировать
I've been in the army 1 5 years, never have I seen such a thing, You're all a total shame, A disgrace to the army,
When I want your help, I'll ask for it, Your friends are out lying in ambushes, chasing the enemy, fighting
I just don't get it!
я 15 лет в армии, и ещЄ не сталкивалс€ с такими вещами. ѕозор вам всем, вы ѕ€тно на всей јрмии. "акрой рот. огда мне потребуетс€ тво€ помощь, € попрошу.
¬аши товарищи лежат в засадах, участвуют в погон€х, устраивают войны, ј вы мне играете в забастовку.
"му непостижимо!
Скопировать
But there's no choice.
We can't possibly protect the outlying houses.
Listen carefully.
Но выбора нет.
Защитить дома на той стороне будет невозможно.
Слушайте.
Скопировать
There you are, you idiot!
There are three outlying houses, but 20 in the village.
We can't risk 20 to save three.
А, вот ты где, болван!
За мостом три дома. В деревне - двадцать домов.
Большая глупость - рисковать двадцатью из-за трёх.
Скопировать
And there's not a moment to lose, and remember
- I want samples from all the outlying districts.
It's imperative!
Нельзя терять ни секунды.
Запомните, мне нужны образцы из всех внешних источников.
Это приказ!
Скопировать
Bus for Kansas City leaving at gate number four.
Connections for outlying points can be made at the following stops,
Harrisburg, Pittsburgh,
Автобус до Канзас Сити отправляется с четвертой площадки.
В пути будут следующие остановки,
Харрисберг, Питсбург,
Скопировать
Oh, yes.
We're only an outlying district.
They'll be heavily engaged within the stricken area itself.
О, да.
Мы же на отшибе живем.
У них будет полно работы в зоне поражения.
Скопировать
"Married a beautiful girl.
"Had the respect of the whole parish and all the outlying parishes, you know."
"But you suck one cock..."
"Был женат на красивой девушке.
"Меня уважала вся округа и все прилегающие деревни".
"Но когда отсосал всего один член..."
Скопировать
Major Carter's participation will mark the first inclusion of an alien in Loop history.
him when his ship, the "Seberus", crashed on an uncharted planet while transporting convicts to the outlying
The question on everyone's mind is will these earthlings bring Warrick luck a second time around?
Участие Майора Картер ознаменует первое включение в гонку пришельца в истории Петли.
Отряд исследователей случайно встретил его, когда его судно, "Сиберус", потерпело крушение на неотмеченной на карте планете, транспортируя преступников к отдаленным тюремным колониям.
Вопрос, возникающий у каждого, принесут ли эти земляне удачу Варрику во второй раз?
Скопировать
Have you searched his house?
Made a full search of the farm and they're still going through the outlying buildings.
Why is it they always have outlying buildings? They need them .
Макхейл доставлен.
Это отлично. Вы обыскали его дом? Полностью обыскали ферму, но все еще обыскивают отдаленные строения.
Почему у них всегда есть отдаленные строения?
Скопировать
Made a full search of the farm and they're still going through the outlying buildings.
Why is it they always have outlying buildings? They need them .
To put the bodies in?
Это отлично. Вы обыскали его дом? Полностью обыскали ферму, но все еще обыскивают отдаленные строения.
Почему у них всегда есть отдаленные строения?
Они им нужны, видимо.
Скопировать
Um, people of Earth, this is Prostetnic Vogon Jeltz of the Galactic Hyperspace Planning Council.
As you are probably aware, plans for the development of the outlying regions of the galaxy involve the
And your planet is one of those scheduled for demolition.
Ё-э, люди "емли, это ѕростетник ¬оган ƒжелтс из √алактического штаба планировани€ гиперпространства.
ак вы наверн€ка знаете, планы строительства этого региона √алактики включа€ постройку гипер-пространственного скоростного шоссе через ваше созвездие.
" ваша планета - одна из запланированных к уничтожению.
Скопировать
Within a matter of days, all our cities were levelled.
Only a fraction of our population has survived, existing mainly in outlying areas.
As for the Caledonians, I've heard they're trying to rebuild what they can.
За пару дней все города сровняли с землей.
Насколько нам известно, только часть нашего населения выжила. Жившие, главным образом, в отдаленных областях.
Что касается Каледонцев, я слышал, они пробуют восстановить что могут.
Скопировать
Hiding in the outer rim Grievous is.
The outlying systems you must sweep.
We do not have many ships to spare.
На Внешнем Кольце Гривус скрывается.
Дальние системы вы осмотреть должны.
У нас мало кораблей.
Скопировать
even though I never got a chance to enter... "the village"
"airstrike" on one of the outlying regions.
Anyway, I spoke to the gals up in OB-G, and they said it's not uncommon for a woman to get pregnant even if there was no actual penetration.
Даже при том, что я никогда не получал шанс входить в..."Деревню"
...Там был ..."авианалет" на один из отдаленных регионов.
Так или иначе, Я говорил с девочками в Оби и они сказали что для женщины весьма обычно стать беременной Даже если бы небыло никакого фактического проникновения
Скопировать
It marks the start of the Luiz Gonzaga Highway.
dwellers of the depth of the music in the countryside and shown that music was as important for the outlying
And with forro, there had been no attempt by the government to control the music.
С нее начинается шоссе, названное его именем.
Гонзага напомнил городским жителям Бразилии о том, что и на окраинах страны существует музыка невероятной силы, и показал, что музыка настолько же важна для отдаленных регионов, как и для Рио, как способ самовыражения, как отражение существующих проблем.
Что же касается форро, правительство никогда не пыталось его контролировать.
Скопировать
Because the police stations and the armories have been emptied, an A.K. now costs the same as about two packages of cigarettes.
Those from an outlying neighborhood have set up a mortar behind the mosque and at night, they shoot mortars
- They kill us!
Потому что полицейские участки и арсеналы пусты, АК теперь стоит как две пачки сигарет.
Те люди в соседнем районе, установили миномет за мечетью, и теперь стреляют каждую ночь наугад.
- Они убьют нас!
Скопировать
Your safety is his responsibility.
We've appealed to our King, but he cares little for the outlying regions.
I have the deepest sympathy for you and would have this barbarian wiped off the face of the Earth.
Ваша безопасность - это его ответственность.
Мы обращались к нашему королю, но... Он не слишком заботится об отдалённых регионах.
Я очень сочувствую вам и хотел бы, чтобы эти варвары исчезли с лица земли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outlying (аутлайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outlying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутлайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение