Перевод "outlying" на русский

English
Русский
0 / 30
outlyingвон аут
Произношение outlying (аутлайин) :
aʊtlˈaɪɪŋ

аутлайин транскрипция – 30 результатов перевода

The conditions of the agreement are:
draughtsman for twelve days... for the manufacture of 12 drawings... of the estate and gardens... parks and outlying
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert.
Условия договора, мистер Ноиз, следующие:
я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту.
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Скопировать
Major Carter's participation will mark the first inclusion of an alien in Loop history.
him when his ship, the "Seberus", crashed on an uncharted planet while transporting convicts to the outlying
The question on everyone's mind is will these earthlings bring Warrick luck a second time around?
Участие Майора Картер ознаменует первое включение в гонку пришельца в истории Петли.
Отряд исследователей случайно встретил его, когда его судно, "Сиберус", потерпело крушение на неотмеченной на карте планете, транспортируя преступников к отдаленным тюремным колониям.
Вопрос, возникающий у каждого, принесут ли эти земляне удачу Варрику во второй раз?
Скопировать
There you are, you idiot!
There are three outlying houses, but 20 in the village.
We can't risk 20 to save three.
А, вот ты где, болван!
За мостом три дома. В деревне - двадцать домов.
Большая глупость - рисковать двадцатью из-за трёх.
Скопировать
But there's no choice.
We can't possibly protect the outlying houses.
Listen carefully.
Но выбора нет.
Защитить дома на той стороне будет невозможно.
Слушайте.
Скопировать
And there's not a moment to lose, and remember
- I want samples from all the outlying districts.
It's imperative!
Нельзя терять ни секунды.
Запомните, мне нужны образцы из всех внешних источников.
Это приказ!
Скопировать
We hear from the news department only a few flights are landing at Stapleton Airport and with storms like this I guess the entire airport will be closed within the hour.
will continue and the Weather Service has declared a stockman's and traveler's advisory for all areas outlying
How do you like it?
Нам сообщили из отдела новостей в аэропорту Стэплтон примут всего несколько рейсов и из-за такой снежной бури я думаю, весь аэропорт будет закрыт в течение этого часа.
Снегопад будет продолжаться, и метеорологическая служба рекомендует делать запасы, а тем, кто в пути для всех районов за пределами Денвера с пригородами.
Как тебе это нравится?
Скопировать
What does any of this have to do with me?
Dominion scientists recently discovered a gateway on one of our outlying worlds.
We sent a team of scientists to restore it but their Jem'Hadar guards rebelled and are now trying to complete the gateway themselves.
Что из этого имеет отношение ко мне?
Ученые Доминиона недавно обнаружили врата в одном из наших отдаленных миров.
Мы отправили группу ученых восстановить их, но охранники джем'хадар восстали и теперь пытаются восстановить врата самостоятельно.
Скопировать
I suggest you prepare for them.
Based on Klingon transmissions we've intercepted, the outlying Cardassian colonies were overrun almost
But now that the Cardassian fleet has mobilized the Klingons are meeting stronger resistance.
Я советую вам подготовиться.
Базируясь на перехваченных нами клингонских сообщениях, нам стало известно, что отдаленные кардассианские колонии были оккупированы почти мгновенно.
Но сейчас, когда Кардассианский Флот мобилизовался, клингоны встречают ожесточенное сопротивление.
Скопировать
Where is your evidence?
Five months ago, Captain Yates was hired by the Bajorans to carry cargo to their outlying colonies.
One of her regular runs is from Bajor to a colony on Dreon Vll.
Где ваши доказательства?
Пять месяцев назад капитан Йейтс была нанята баджорцами для доставки грузов к их отдаленным колониям.
Один из ее постоянных маршрутов: от Бэйджора до колонии на Дреоне VII.
Скопировать
I'm really very grateful, Doctor!
I'd better get power out to the outlying domes.
How long will it keep going?
Я очень благодарен, Доктор!
Проведу энергию в купола.
Сколько он будет работать?
Скопировать
Attack whom?
Takeda's outlying castles.
Attack them and watch Takeda's reaction.
Кого будем атаковать?
Удаленные крепости Такэда.
Нападем на них и посмотрим за реакцией Такэда.
Скопировать
What is it you'd like me to do, Mr Grier?
I've got a tricky bit of business coming on one of the outlying farms.
In that case, of course I'll come.
А что вы хотите, чтобы я делал, мистер Грир?
На одной из дальних ферм меня ждет один мудреный случай.
В таком случае я, конечно, поеду.
Скопировать
Oh, yes.
We're only an outlying district.
They'll be heavily engaged within the stricken area itself.
О, да.
Мы же на отшибе живем.
У них будет полно работы в зоне поражения.
Скопировать
I've been in the army 1 5 years, never have I seen such a thing, You're all a total shame, A disgrace to the army,
When I want your help, I'll ask for it, Your friends are out lying in ambushes, chasing the enemy, fighting
I just don't get it!
я 15 лет в армии, и ещЄ не сталкивалс€ с такими вещами. ѕозор вам всем, вы ѕ€тно на всей јрмии. "акрой рот. огда мне потребуетс€ тво€ помощь, € попрошу.
¬аши товарищи лежат в засадах, участвуют в погон€х, устраивают войны, ј вы мне играете в забастовку.
"му непостижимо!
Скопировать
...into the investigation of train 177... being conducted at the Eastrail holding warehouses.
standards for inspection and maintenance... of all rail transportation for Philadelphia... and its outlying
Hold up a second!
Для расследования аварии... Поезд № 1 77 был отправлен на склад компании Истрэйл.
Городская Управа разработала законопроект, устанавливающий более высокие меры по осмотру и обслуживанию всего железнодорожного транспорта в Филадельфии, и в ее отдаленных районах.
Остановитесь на секунду!
Скопировать
"Married a beautiful girl.
"Had the respect of the whole parish and all the outlying parishes, you know."
"But you suck one cock..."
"Был женат на красивой девушке.
"Меня уважала вся округа и все прилегающие деревни".
"Но когда отсосал всего один член..."
Скопировать
-What if I like him?
-I'm gonna start out lying to this guy?
-So you're taking his side?
- Что, если он мне понравится?
- А я начну лгать этому парню?
- Так ты на его стороне?
Скопировать
This is Prostetnic Vogon Jeltz of the Galactic Hyperspace Planning Council.
As you are probably aware, the plans for the outlying regions of the Western Spiral arm of the Galaxy
The process will take slightly less than two of your Earth minutes.
Говорит Вогон Простатник Джельц из Галактического Совета по планированию Гиперпространства.
Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета — одна из запланнированных к сносу.
Этот процесс займет немногим меньше двух Ваших земных минут.
Скопировать
Have they said anything about our area?
Philadelphia and its outlying counties are cleared... but who knows for sure?
He's not strong enough.
- О наших местах не говорили?
- В Филадельфии и округе все чисто. Но кто может знать наверняка?
- Он слишком слаб.
Скопировать
Bus for Kansas City leaving at gate number four.
Connections for outlying points can be made at the following stops,
Harrisburg, Pittsburgh,
Автобус до Канзас Сити отправляется с четвертой площадки.
В пути будут следующие остановки,
Харрисберг, Питсбург,
Скопировать
I mean, I've been riding in the car with her for a while now, and I just...
I can't see her flat out lying about something like this.
Jamie, I went back over her testimony.
Я о том, что я проработал с ней уже какое то время, и я просто...
Я не могу себе представить, что она врет о чём- то вот так просто.
Джейми, я прочитал её показания.
Скопировать
Thanks.
The National Weather Service has issued a flash flood warning for the city of Las Vegas and outlying
Winds are expected to reach 50 miles per hour.
Спасибо.
Национальная метеорологическая служба сообщает, о ливневом паводке в Лас-Вегасе и близлежащих районах.
Ожидается ветер со скоростью до 50 миль в час.
Скопировать
I do.
Oh, I've been meaning to visit the outlying villages in Yangon to study the linguistic characteristics
No, no, no, no, no, no, no.
- Да.
Я как раз хотела побывать окрестные деревни в Янгоне для изучения языковых особенностей ...
Нет, нет, нет.
Скопировать
And then you left.
And the way you got out, lying to yourself that the past held no sway over the future.
But in the end, a lot of us are rewarded for our misdeeds, which is why God took your wife
А потом ты ушёл.
Уходя, ты лгал себе, что твоё прошлое не имеет власти над будущим.
Но в итоге - многие из нас получают по заслугам своим, потому-то Бог и отнял у тебя жену
Скопировать
- Orlando, definitely.
I've always wanted to go to Orlando or maybe one of the outlying suburbs of Orlando.
I haven't traveled as much as I want to.
- В Орландо, определенно.
Я всегда хотел поехать в Орландо, или в окрестности Орландо хотя бы. Даже не знаю.
Я не так много путешествовал, как хотелось бы.
Скопировать
Until then, I'm gonna retire to my suite for a little power nap.
All five New York City boroughs and additional outlying areas have been completely powerless for going
Thus far, authorities are at a loss to explain how multiple power grids in addition to numerous communications networks could have all failed at once...
До тех пор, я удаляюсь в свою комнату чтобы немного набраться сил и поспать.
Все 5 районов Нью-Йорка и прилегющие к нему окрестности были полностью обесточены почти на 5 часов.
Власти пока затрудняются объяснить, как многосетевая энергосистема наряду с обширной коммуникационной сетью могли рухнуть в одночасье...
Скопировать
They'll come at us now.
Pick off my outlying crews, maybe full-on attack.
And we'll reprise.
Теперь они придут за нами.
Перестреляют моих разведчиков, а может, атакуют всерьез.
И мы им ответим.
Скопировать
Forward!
Survey outlying areas and establish supply points that would support a human advance.
the Survey Corps receives the best humanity has to offer.
Выдвигаемся!
Разведка за стенами. Создание опорного пункта для дальнейшего продвижения.
лучшему воплощению человеческого разума.
Скопировать
You should be.
Flat-out lying to me like that?
We are not misunderstanding each other.
Ну ещё бы!
Солгать мне, не моргнув глазом?
- Я абсолютно вас понимаю!
Скопировать
Where was he?
In an outlying building, about 700 yards away, well outside the perimeter of security.
Not an amateur.
Где он был?
В удаленном здании на расстоянии 700 ярдов за пределами периметра охраны.
Не любитель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outlying (аутлайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outlying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутлайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение