Перевод "panto" на русский
Произношение panto (пантеу) :
pˈantəʊ
пантеу транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, you did.
There's nobody there now at the Magic Pan to roll the crepes.
- We gotta close it up.
-Нет, разрушил.
Теперь в "Волшебной сковороде"некому скручивать блинчики.
-Мы его закроем.
Скопировать
-Not a word.
-No panto-ma-mine, either.
-Telephone, Homer.
- Ни слова.
- Никакой пантомамины.
- Гомер, к телефону.
Скопировать
Quick, the police are here.
Start with a close - up and pan to me as I start talking.
Just a few days ago, viewers, we noted with satisfaction how our city seemed to have escaped the bloodbath that's engulfing Sicily.
Скорее, полиция едет.
Ближе, только не торопись. Начну говорить, переводи на меня.
Всего несколько дней назад мы с удовольствием отмечали, что наш город перестали заливать потоки крови, в которых чуть не утонула вся Сицилия.
Скопировать
Doesn't he ever go away?
I've booked us in for panto this Christmas.
- What?
Он что, никогда не отдыхает?
Будем с тобой вместе показывать рождественскую пантомиму.
- Чего?
Скопировать
- Yes, very nice.
Like a fucking panto dame.
He's gonna look ridiculous on the six o'clock news saying, "Hello, boys and girls."
- Да, замечательно.
Как ебнутая актриска детского театра.
Он будет выглядет нелепо в шестичасовых новостях, произнося "Здравствуйте, мальчики и девочки"
Скопировать
That must be quite a big responsibility.
Is that where The Krankies did panto this year?
I've not been there that long.
Должно быть это большая ответственность.
А это не там, где "Кранки" ставили пантомиму?
Я там совсем недавно.
Скопировать
Tommi, come here.
Alberto, a suggestion, I'd start with the animal's snout, because the camel is lovely, then pan to the
No, start with the car, follow it, then show the camel but keep following the car.
Томми, иди сюда.
Альберто, есть предложение, я бы начал с морды, потому что верблюд симпатичный, а затем - перевод на машину.
Нет, начинай с машины, веди ее, потом покажи верблюда.
Скопировать
I got some movement in there.
Ricky, pan to the right and zoom in.
Okay, we got him.
Запись включена. Я не могу удержать его в кадре.
Рикки, возьми правее и покрупнее.
- Порядок. Мы его видим.
Скопировать
Everyone waving!
Your mum reckons you need more than one pan to make dinner. But boys, that's just not true.
Good, Charlie?
ЖЕНЩИНА. Все раскачиваемся!
Ваша мать всегда говорит, что для ужина одной сковороды не достаточно, но, по-моему, она ошибается.
— Вкусно, Чарли? — Гы.
Скопировать
Where?
All right, now pan to the right.
Pan to the right.
Где?
Повернись направо.
Направо.
Скопировать
All right, now pan to the right.
Pan to the right.
You got him.
Повернись направо.
Направо.
- Правее.
Скопировать
Christmas 1998.
Faulty panto pyrotechnic.
One minute I'm standing in the wings watching Widow Twankey belt out a chorus of "La Vida Loca", the next?
- Рождество 1998.
Неисправная пиротехника.
Я стою за кулисами и смотрю, как вдовушка Твенки распевает припев "La Vida Loca", а потом?
Скопировать
'Today a male police officer dressed like the victim in traditional female clothes...'
He'll be doing panto at Christmas.
Well, we're going to get every loony and his wife on the phone now, aren't we?
Сегодня мужчина, офицер полиции, одетый так же, как жертва, в традиционные женские одежды...
Он может участвовать в панто на рождество.
Теперь все подряд психи будут нам названивать что ли?
Скопировать
Adorning the chin of said stout fellow... for they betray his excesses.
were known as... available for panto.
Grog blossom.
Подбородок вышеуказанного толстячка облюбовали... прыщи, ибо они выдают избытки.
И эти, в то время, были известны как... Марти Фитч, 01287 469, даю представления для детей.
Плесень в бочках.
Скопировать
It's all one shot, all right?
We start on a boy shooting a basketball, pan to some girls double-dutching, then we pass the kid who
What line?
Все одним планом, понятно?
Начинаем с парня, играющего в баскетбол, потом девчонки играют в веревочки, потом парень прыгивает с мостика, потом скейбордист подъезжает к тебe, и ты произносишь свою реплику.
Какую еще реплику?
Скопировать
We're gonna start with a glamour shot of the Chevrolet emblem, light making it glow.
Then we pan to your first spokesman.
People say they don't make them like they used to.
Мы начнем с крупного плана эмблемы Шевроле. Свет заставит ее сиять.
Потом переходим к вашему первому представителю.
Люди говорят, что не делают так, как должны.
Скопировать
- Shut up!
We'll start on Alice and pan to the train, right?
Oh, God, I hope we don't miss it!
- Заткнись!
Сразу покажем Элис, потом поезд, ясно?
Боже, хотя бы не пропустить!
Скопировать
It's okay.
I couldn't have offered you as obvious a panto moment if I'd flagged it up with a dame and somebody dancing
It's not that easy a claim to make.
Хотя ладно.
Я бы не смог так вас поразить, даже если устроил бы пантомиму и показывал её с какой-то тёткой, а сзади вас кто-нибудь танцевал бы.
Это не так уж просто сказать.
Скопировать
They tried to load the "Where's the beef?" Issued the week before on TV
The guys said, "Oh, I dunno, maybe give us a good 'pan' to us"
-It really is a large loaf pan-A VERY large and large bread-Sponge
Они хотели отказаться от рекламы "Где мясо?" за неделю до её выхода в эфир.
Говорили: "Ой, я не знаю... а вдруг мы выставим себя на посмешище?"
- Это определённо большая булочка. - ОЧЕНЬ большая булочка. - Большая пышная булочка.
Скопировать
Like something terrible's happened.
And a little less panto?
Any advice?
Как будто произошло что-то ужасное.
И поменьше пантомим?
Есть идеи?
Скопировать
This is simply perfect!
Yes, Mr Smee, with Wendy as bait... we shall lure Peter Pan to his doom!
Summon the beast!
Не суетись.
О!
О!
Скопировать
That's what I like most about being a chef.
Every day I get to make a thousand small decisions-- what pan to use, how much salt, how much flame.
And I can make the right ones.
Вот почему мне больше всего нравится быть шеф-поваром.
Каждый день я должен принимать множество простых решений... какую сковороду взять, сколько соли положить, на каком огне готовить.
И я принимаю правильные решения.
Скопировать
He was trying to save the monarchy.
Not run a panto.
Battle day is our biggest earner.
- Он пытался спасти монархию.
А не устраивать цирк.
Битва приносит нам больше всего денег.
Скопировать
I was just joking, I swear!
Haven't you ever played a rousing game of Frying- Pan-to-the-Head?
You're so bony I'll put you in a pie!
Я только пошутил, клянусь!
Ты никогда не играл в поразительную игру "Догони меня кирпич"?
Ты такая костлявая Я положу тебя в пирог!
Скопировать
Rather aggressive in the chinoiserie and geographically capricious to say the least.
this one room, there's Japanese, Siamese, Egyptian, Balinese, and something I take to be last season's Panto
Are you a friend of Mr. Lyle's?
С китайским стилем переборщили. И в целом географический винегрет получился.
В одном месте вещи из Японии, Сиама, Египта, Бали и, если не ошибаюсь, прошлогодней постановки Алладина.
- Вы друг мистера Лайла?
Скопировать
In politics?
In panto.
Oh, right.
- В политике?
- В пантомиме.
А, ясно.
Скопировать
It's really cool, actually.
You need a special pan to...
How'd you like to bury your face in that?
Это очень круто, на самом деле.
Нужна специальная сковорода...
Хотел бы зарыться лицом вон туда?
Скопировать
You must have...
Hammond, I know what your panto face is.
Hammond, where is that?
Ты, должно быть...
Хаммонд, я знаю что значит твое выражение лица.
Хаммонд, где кусок двери?
Скопировать
Yes! Tempura, right?
Put a lot of oil in the pan to start...
Ah!
верно?
чтобы начать ...
Ах!
Скопировать
Yeah, well, what I meant was...
Truth be told, I wasn't thrilled when tonight was hijacked to invite some little flash in the pan to
- I'm kinda over it.
Да, я имел в виду...
По правде говоря, я не была рад, cегодня вечером, когда была приглашена, эта яркая вспышка в кастрюле, чтобы присоединится к Опри, но так как это привело к тому, что ты поешь.
- Это как бы, покрыло всё.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов panto (пантеу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы panto для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пантеу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
