Перевод "perspicacity" на русский
Произношение perspicacity (поспикасити) :
pəspɪkˈasɪti
поспикасити транскрипция – 13 результатов перевода
I shall offer 300 guineas, not my own money, you understand.
My father-in-law's can afford it... he collects, has no perspicacity, no knowledge.
I shall tell him... that they are Italian...
Я предлагаю триста гиней - не моих, конечно.
Моего свекра -он может себе это позволить. Он коллекционер, но не обладает ни интуицией, ни знаниями.
Я скажу ему, что это итальянские рисунки,
Скопировать
"One of the most remarkable exhibitions in the history of crime and detection is to be held in the Louvre Museum, Paris, from Monday next.
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity
Pardon, monsieur, can you direct me to the Exposition Flambeau?
"Одна из самых удивительных выставок в истории уголовного розыска откроется в музее Лувр, в Париже, со следующего понедельника.
Специальный замысел экспозиции Фламбо - отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество. "
Простите, месье, как пройти на экспозицию Фламбо?
Скопировать
In a pink plastic bowl you place three pairs of socks to soak.
candidates to come out of the examination hall to find out what questions were devised to test their perspicacity
You don't go to the cafe as custom would have demanded like everyday to join your friends.
В розовом пластмассовом тазу ты замачиваешь три пары носков.
Ты не дожидаешься соискателей, выходящих из экзаменационного зала - тебя не интересует, какие вопросы задавались для проверки сообразительности.
Ты не заходишь в кафе, хотя раньше обычно заходил туда каждый день, чтобы встретиться с друзьями.
Скопировать
You have fooled us too often, Q.
Oh, perspicacity incarnate.
Please don't feel compelled now to tell me the story of the boy who cried "Worf."
- Ты слишком часто дурачил нас.
- Воплощение проницательности.
Пожалуйста, не пересказывай мне историю о мальчике, кричавшем "волк".
Скопировать
A previously submitted medical report states that Mr. Johnson has suffered diffuse brain damage.
He doesn't currently even have the perspicacity to take the standard CST competency test.
We therefore submit that trying this individual would constitute a mockery of the justice system. A proceeding that the unfortunate young man would not even faintly comprehend.
Из ранее представленного медицинского заключения следует, что мистер Джонсон страдает диффузным поражением мозга.
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!
И мы на этом основании заявляем, что процесс над этим гражданином будет являться профанацией и насмешкой над правосудием, процедурой, осознать которую этот несчастный молодой человек не сможет даже самым приблизительным образом.
Скопировать
Clarissa Mullery.
You are "insightful, analytical, and your perspicacity is
"fundamental to the success of the Forensic Science team."
Кларисса Mullery.
Вы "проницательный, аналитической, и вашей прозорливости -
"основой успеха Судебно-медицинской научной группы."
Скопировать
- We'd rather...
- lf you require my perspicacity such as it exists, then there are certain fundamental requirements not
Well, well, well.
Лучше, чтоб вы ...
Если вам нужна моя проницательность, обеспечте мне доступ к оборудованию в моей лаборатории.
Ну-ну-ну.
Скопировать
I mean, after all, how could there be anything living in these extremely ancient rocks?
And then, in 1957, a schoolboy with rather more patience and perspicacity than I had found something
And here it is in Leicester museum, where it's been brought for safe-keeping.
Я хочу сказать, что, в конце концов, разве может что-то жить в этих невероятно древних скалах?
Но позже, в 1957 году, школьник, куда более терпеливый и проницательный, чем я, нашел кое-что вправду удивительное - бесспорно, это были останки живого существа.
Именно сюда, в музей Лестера, они были принесены - для сохранения.
Скопировать
Damn it, woman.
You with your perspicacity. You've rumbled me.
You can walk!
Чёрт бы вас побрал, женщина.
Ваша проницательность меня разоблачила!
Хью! Ты можешь ходить!
Скопировать
I don't have a fancy degree either, but today I'm a prominent boy in the package delivery field.
Now that I am a full and equal member of the crew, I pledge my loyalty, my perspicacity, and dare I say
Leela, muzzle that skunk.
У меня тоже нет звучной степени, но я известный мальчик в области доставки.
Раз я теперь полноценный равный член экипажа, я обещаю свою верность, свою проницательность, и, если позволите, свою дружбу.
Лила, в намордник эту вонючку!
Скопировать
There's no need to deny it.
I'm sure a student of your perspicacity must be unchallenged by intro to neuropsych. Y..
Your Midterm paper displays a brilliant grasp of the subject.
Не пытайся это отрицать.
Я уверен, для студента с такой проницательностью, как у тебя, нет ничего сложного в начальной нейропсихологии.
Твоя экзаменационная работа показывает блестящее знание предмета.
Скопировать
Kirsty, you always pitch in first.
Give us the benefit of your perspicacity.
The truth has to be the highest good.
Покажи нам преимущество твоей проницательности.
Истина должна быть высшим благом.
Это не вопрос этики. Это моральный выбор.
Скопировать
Is that Keats, Sister Monica Joan?
There is no end to your perspicacity since you commenced walking out with a clergyman.
I did not think your mind could keep abreast of his, but I was wrong.
Это Китс, сестра Моника Джоан?
Нет предела вашей проницательности с тех пор, как вы стали встречаться со священником.
Вот уж не подумала бы, что вы будете ему соответствовать, но я была не права.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов perspicacity (поспикасити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perspicacity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поспикасити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение