Перевод "persuading" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение persuading (посyэйден) :
pəswˈeɪdɪŋ

посyэйден транскрипция – 30 результатов перевода

I ought to be ashamed of myself?
As a matter of fact, we're about to launch... a $50 million campaign aimed at persuading kids not to
Because I think that we can all agree that there is nothing more important than America's children.
Это я должен стыдиться?
Кстати, мы собираемся запустить пятидесятимиллионную кампанию, с целью отучить детей от курения.
Я думаю, что все со мной согласятся, нет ничего важнее, чем здоровье американских детей.
Скопировать
They are keeping an eye on you.
If you love them already, they might need a little persuading.
You've got two weeks to get them to accept you.
Они за вами наблюдают.
Если вы уже успели в них влюбиться, их нужно в этом убедить.
У вас есть две недели, чтобы они вас приняли.
Скопировать
I'm your pal.
Well, Ken old boy, it was hard persuading you to accept this deal... but I'm glad I finally got you.
Oh, that's all right, Barney old boy.
Я твой друг.
Кен, старина, непросто было убедить тебя заключить этот контракт, но я рад, что это удалось.
О, все в порядке, Барни.
Скопировать
Cynthia was just released from the hospital.
Persuading her to talk is not going to be easy.
Tell her what you know. Give her details.
- Синтию только что выписали из больницы.
- Убедить её рассказать нам все будет не просто.
- Расскажи ей, что тебе известно.
Скопировать
It evokes a certain bird with a broken wing syndrome.
Meredith has a way with people a talent for persuading them to assist her in playing out her delusions
She took my daughter, Mr. Cold.
Этакого синдрома птицы со сломанным крылом.
Мередит умеет находить с людьми общий язык у нее талант убеждать помогать ей разыгрывать галлюцинации.
Она забрала мою дочь, мистер Колд.
Скопировать
Ideally placed for what?
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg.
You have nothing to fear from Mr. Porringer, Mr. Neville.
Для чего?
Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Вам нечего бояться мистера Порринджера, мистер Нэвилл.
Скопировать
Imagine how snide and vicious he could get, and still tell nothing but the truth.
I had a time persuading him.
You better sit down. You look a bit wobbly.
Он сделает его злобным и едким, не сказав ни одного слова неправды.
Я смогла убедить его.
Вы присядьте, вы что-то побледнели.
Скопировать
No.
Darrow, how would I go about... persuading this son of a banker to change his father's mind?
Your most persuasive should be persuasive enough.
Нет.
Мистер Дэрроу, каким образом, по вашему, я могла бы уговорить сына банкира изменить мнение его отца?
Ваше самое мощное убеждение должно быть достаточно убедительным.
Скопировать
-Looks Like I'm going to be one too.
I had a time persuading my wife. She was dead set against it.
Says it's too late in life for us to start being gypsies.
Ага. Вот и я подумываю.
Жену, конечно, пришлось поуговаривать, ни в какую не хотела.
Говорила все: "Нечего в наши годы бродяжничать".
Скопировать
It's no good.
But I wanted to marry her so much that I succeeded in persuading her.
She finally consented.
Не будем об этом.
Но я так хотел на ней жениться, что сумел уговорить её.
Наконец она согласилась.
Скопировать
Why?
Persuading Mother.
It was getting late, and the seamstress was late.
- Что?
Уговорить маму.
Думала, опоздаю. И портниха всё не приходила.
Скопировать
-Oh.
Is it time to do some persuading?
-Yes. 50 kyats would be very persuasive now.
- Ага.
Сейчас самое время убедить их?
- Да. 50 кьятов были бы очень убедительны.
Скопировать
Consciousness is paid more dearly than anything in the world
I succeeded in persuading her.
We are going to Quimper.
...что самая тяжёлая вещь на свете - раздвоенность чувств.
Я смог убедить её,..
...мы едем в Кампер.
Скопировать
- Can't...
I think you better do your own persuading, Mr. Martin.
If that is the way you feel.
Нет. Вам придется.
Убеждайте его сами, мистер Мартин.
Ну, если вы так настроены...
Скопировать
A tiara and pearls and a robe wi th a train!
I can just see them both persuading me to go to the ball wi th them...
Surely you wouldn' t cry for that...
Диадему из жемчуга и платье со шлейфом.
Представляю, как они будут меня уговаривать, пойти с ними на бал...
Да ну, не станешь же ты из-за этого плакать.
Скопировать
Enough!
Only a year ago you were persuading me of my fiance's virtues.
And today you deny me a consolation.
Довольно!
Еще год назад вы убеждали меня в добродетелях жениха.
А нынче ОТКЗЗЫВЗЭТЭ В утешении.
Скопировать
You can help us both.
By persuading him to sell me his house.
I can't do that!
Вы можете помочь нам обоим.
Убедите его продать мне свой дом.
Я не могу этого сделать. Не можете?
Скопировать
I intend to visit the Germans without delay.
I should have no trouble persuading him... that with ten against one, resistance is pointless.
No, Mr. Fresnoy.
Я намереваюсь навестить немцев.
Прямо сейчас. что при 10 против 1 - сопротивление бессмысленно. если один из вас согласится меня сопровождать.
господин Френуа.
Скопировать
When you're married to someone that you love very much, you don't dare to think the worst.
We have to keep persuading ourself that it's going to be all right.
We'd been married for 29 years.
Когда вы женаты на ком-то, кого очень любите, вы не смеете думать о худшем.
Мы должны убеждать себя, что все будет в порядке.
Мы были женаты 29 лет.
Скопировать
Now we know how it works, I'll go back down and bring back anybody who wants to come.
From the little I did see, they won't take too much persuading.
Wait.
Теперь мы знаем как он работает, я спущусь опять и приведу кого-нибудь, кто захочет пойти.
Из того немногого, что я там видел, их не понадобится особо убеждать.
Погодите.
Скопировать
We're born in doubt.
We spend our lives persuading ourselves we're alive.
And one way we do that is we love each other, like I love you.
С рождения мы сомневаемся.
Мы тратим жизнь на то, чтобы убедить себя, что действительно живем.
И любовь друг к другу - это один из способов доказать себе это.
Скопировать
Ah, yes, I mentioned them to Judson at the Ministry.
Took a bit of persuading but they're not for the chop yet.
Dowson's going to love that.
Да, я говорил о них Джадсону в министерстве.
Я уговорил его пока не забивать их.
Даусон будет в восторге.
Скопировать
Perhaps time itself has many potential dimensions despite the fact that we are condemned to experience only one of those dimensions.
Now, suppose you could go back into the past and really change it by, let's say something like persuading
Then you would have set into motion a different sequence of historical events which those people you left behind you in our time would never get to know about.
Возможно, само время имеет множество потенциальных измерений несмотря на то, что мы обречены жить только в одном из них.
Предположим, мы способны вернуться в прошлое и действительно изменить его, например, убедить королеву Изабеллу не поддерживать Христофора Колумба.
Тогда вы бы породили другую цепь исторических событий, о которой те, кого вы оставили в настоящем, никогда бы не узнали.
Скопировать
I just want them removed, permanently.
I spent many years persuading the Company to back this project, and now that we're on the verge of success
Not much further now.
Я просто хочу, чтобы они исчезли, причем надолго.
Я много лет убеждал Компанию поддержать этот проект, и теперь, когда мы так близки к успеху, я не собираюсь миндальничать, переживая за судьбу пары примитивных дикарей.
Теперь не очень далеко.
Скопировать
It's only one night.
If I remain, it's the most effective method of persuading my husband... to abandon whatever he's doing
- All right.
И я не ранена. Речь идёт об одной ночи.
И потом, если я останусь,.. ...моего мужа легче будет убедить бросить все дела и спасти нас.
Ладно.
Скопировать
Do you really think your friend will put us on the Net?
It'll take some persuading, but he'll do what's right.
This is it. The men who took my combadge brought me here before they took me to the Processing Centre.
Ты действительно считаешь, что твой друг обеспечит нам доступ в сеть?
Его будет нелегко убедить но он сделает все, как надо.
Человек, забравший мой коммуникатор, привел меня сюда прежде, чем они забрали меня в центр обработки.
Скопировать
Delighted to meet you. Charming surprise to find Carrie back.
Yes, well, took a lot of persuading, I can tell you.
I told James I was going to get you.
И рад, что Кэрри вернулась в родные края.
Да, хотя, надо заметить, я с трудом её уломал.
Идем, дорогая, я обещал... показать тебя Джейми.
Скопировать
I think that has fasten inside the Commander Daniels all of his life.
He did not need so much persuading.
Just a few hours more. In four hours they'll have voted in Paris.
Я думаю, это терзало командующего Даниэльса всю его жизнь.
Его не нужно было убеждать.
Через 4 часа будет голосование на конференции в Париже.
Скопировать
Perfectly normal response.
As my anger diminished, I recalled that Eckhardt has a way of persuading people to do anything.
- It was his idea, of course.
Совершенно нормальная реакция.
Но по мере того, как гнев проходил, я вспомнил, что Экхардт мог заставить кого угодно делать всё, что угодно ему.
- Ведь это, конечно, была его идея.
Скопировать
Not very well liked in this neighbourhood, I've heard, but isn't that just the way in these stuck-up English places?
Her beady-eyed cousin has no more chance of persuading her to settle down here than fly.
So Mr Charles Vyse is in love with our little friend?
Я слышала, её не очень любят соседи. Но так уж водится на этих чопорных английских курортах.
Этот её кузен с маленькими глазками скорее научится летать чем убедит её поселиться здесь.
Значит, мистер Чарльз Уайс влюблён в нашу малышку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов persuading (посyэйден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы persuading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посyэйден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение