Перевод "photographing" на русский
Произношение photographing (фоутеграфин) :
fˈəʊtəɡɹˌafɪŋ
фоутеграфин транскрипция – 30 результатов перевода
- I don't know.
L'll start photographing too.
Do you mind sleeping under the tree?
- Не знаю.
Тоже начну фотографировать.
Можно постелить тебе под деревом?
Скопировать
Hey.
I don't often get the chance of photographing a real model.
Oh, all right.
Не уходи.
Мне не часто выпадает шанс фотографировать настоящую модель.
О, хорошо. Давай.
Скопировать
-Mig's.
Photographing.
Photo flight?
- "Миги".
Фотографируют.
Фото-полет?
Скопировать
I could have kept it from you until the last moment so as not to risk a rebellion. But since you are all my friends, you have the right to know.
My abuse of power involves the photographing of you without your permission.
Naturally, this doesn't mean a just any old photograph. It is my latest invention. All of us will live forever in that photograph.
Незаконность моих действий состоит в том, что я фотографировал вас без вашего позволения.
Конечно, это не просто фотография, это моё последнее изобретение. Мы все будем жить в этой фотографии. Вечно.
Представьте себе сцену, на которой полностью разыгрывается наша жизнь в течение этих семи дней.
Скопировать
Good day, Mr. Pilford.
Where's your "photographing device" today?
What's that?
Хороше дня, мистер Пилфорд.
Где ваше "фотографирующее устройство" сегодня?
Что это?
Скопировать
They questioned Pierce Patchett about a blackmail scam.
Patchett had Sid Hudgens photographing prominent businessmen with hookers.
Anyway, charges were dropped. lnsufficient evidence.
Они допрашивали Пирса Петчета.
Дело о шантаже. Петчет и Сид Хадженс фотографировали влиятельных бизнесменов с проститутками.
Ну, как бы там ни было, обвинения были сняты за недостатком улик.
Скопировать
I'll get my own darkness!"
Then an off-duty policeman came, and he had a pot plant and a camera, on his way home for a good night photographing
This is all bizarre, but true; this is what he had, and he said,
"Я овладею царством тьмы"
Потом пришел полицейский в штатском С цветком в горшке и фотоаппаратом. По дороге домой фотографировал свой горшок, полагаю.
Это все странно, но тем не менее — правда. он так и сказал:
Скопировать
It'll keep me off the streets.
Unless I'm photographing the streets.
Could you just excuse me for a...?
Это удержать меня подальше от улиц.
Пока я не начну фотографировать улицах.
Извините, можно я...?
Скопировать
You're doing what you came to do.
You're photographing all these gorgeous, famous people.
- Where's the insecure?
Правильно. Ты чувствовал это, когда ты приехал в Л.А.
Теперь ты фотографируешь всех этих великолепных знаменитостей.
- Где неуверенность?
Скопировать
I hear you're being hired by a Canadian group, new to France but already making waves in the popular press.
I'm on a two-week trial, I'm photographing a wedding
- and... flowers! - Very chic!
Известно, что вас пригласила канадская компания, она во Франции новичок, но довольно агрессивно ведет себя в популярной прессе.
У меня испытательный срок, я буду снимать свадьбу и цветы.
Шикарно.
Скопировать
I'm looking for a respectable job.
I don't want to end up photographing weddings and birthdays.
Pick me up at the "Will of God Manor' tomorrow.
Я ищу достойную работу.
Я не хочу, в конечном итоге скатиться до съемок свадеб и дней рождений.
Захвати меня в поместье "Воля Божья" завтра.
Скопировать
I didn't plan it that way.
Did you fantasize that Vaughan was photographing... all these sex acts as though they were traffic accidents
Yes.
Но не я это придумала.
Ты знала, что Вон фотографировал вас? И каждый раз происходили аварии?
Да.
Скопировать
The local workers fear of a death curse laid down on the tomb over 3,000 years ago.
He's been joined for the opening by his nephew Rupert and secretary Nigel Harper, photographing the occasion
- It's gonna take us some time to get the seal off intact, Sir John.
Страх местных рабочих перед смертным проклятием, наложенным на гробницу более 3 тысяч лет назад, не остановил Феликса Блайбнера, финансировавшего эту экспедицию.
К открытию начала работ к нему присоединились племянник Руперт и секретарь Найджел Харпер, которые снимают все происходящее.
Потребуется время, чтобы снять печать и не повредить ее, сэр Джон. Нет-нет-нет, ломайте печать.
Скопировать
Thank you.
The principle is very like photography... only instead of photographing a man's face... you photograph
Then twenty years later... just as you'd open a photograph album... you put the relevant cylinder into the paleophone... and you listen to a poet reading his poems... or singing his songs.
Спасибо.
Здесь точно такой же принцип, что и в фотографии. Только вместо того, чтобы фотографировать лицо человека, фотографируют его голос.
А потом, через двадцать лет, вы, словно открывая фотоальбом, вставляете нужный вам валик в аппарат и слышите голос поэта, читающего свои стихи... читающего свои стихи или поющего песню. И вы считаете, что можете изобрести подобную машину, и она будет работать?
Скопировать
I was learning the trade with him in those days.
He had set his heart on photographing the ship... as it left the harbor.
One fine morning, the ship sailed away.
Я учился у него в то время.
Ему безумно захотелось заснять, как корабль покидает гавань.
В одно прекрасное утро корабль отчалил.
Скопировать
I only discovered reality when I began photgraphing it.
Photographing and enlarging the surface of things that were around me.
I tried to discover what was behind them.
Я только открываю реальность, когда начинаю снимать ее.
Снимать и увеличивать поверхность вещей, окружающих меня.
Я пытался обнаружить, что за ними кроется.
Скопировать
The question is... Were the undeveloped reels part of this material?
The Manakis brothers went around photographing and filming people.
They were trying to record a new era. A new century.
Вопрос заключается в том, бьли ли три ролика частью этого материала?
Братья Манакис ходили повсюду, фотографируя и снимая людей.
Они пьтались запечатлеть новую эру... новьй век.
Скопировать
We were just talking and I was just picking the camera up... occasionally and...
and photographing him.
It's rare to see a picture where he's emoting... or doing something with his hands... other than in his pocket.
Мы просто разговаривали и я просто наводил камеру... случайно...
и фотографировал его.
Это так редко видеть фотографию где он эмоционален... или жестикулирует своими руками... а не держит их в карманах.
Скопировать
I don't believe this.
I got tourists photographing the body.
- Hey, Pops, Kit been in here?
Невероятно.
Вы серьёзно? Туристы фотографируют труп.
- Папаша, Кит здесь?
Скопировать
- I'm back already.
What are you photographing?
The crabs.
- Уже вернулся.
- Что ты снимаешь?
- Крабов.
Скопировать
- Bye.
Photographing and mimes playing tennis.
No, I'm really into photography, not movies.
- Пока.
Там про фотографию, и мимы в теннис играют.
Я фотографию люблю, не кино.
Скопировать
I was told if I entered, I could not leave during the first set of chants.
I was interested in documenting, photographing the actual ritual that they performed.
They began at night, inside their hut up on stilts, and they drank a lot of rice wine and chanted, and they told a long story in their own language.
Мне сказали, что если я зайду, мне нельзя выходить на первых песнях.
Интересно было запечатлеть сам ритуал, исполняемый ими.
Начали ночью, в хижине на сваях, они напились рисовым вином и запели, рассказывая длинную историю на своем языке.
Скопировать
No way.
It's too much for one photographing, really...
You will get more if you separate Mirko from that whore.
Нет, не возьму.
Это слишком много за одно фотографирование.
Ещё получишь, если разлучишь Мирка с этой курвой.
Скопировать
A Japanese reporter.
He's photographing my sister.
Look, a Nikon,
Японский репортер.
Он фотографирует мою сестру.
Зацени - Никон
Скопировать
It was an aesthetic education to live within those walls.
the days when, as a schoolboy I used to bicycle round the neighboring parishes rubbing brasses and photographing
This was my conversion to the Baroque.
Жить в этих стенах - служило само по себе бесценным эстетическим уроком.
Со школьных лет, когда я разъезжал на велосипеде по окрестным приходам, разбирая надписи на надгробьях и фотографируя купели, я питал любовь к архитектуре, однако в душе мои пристрастия оставались чисто английскими и средневековыми.
И вот теперь совершилось моё обращение в барокко.
Скопировать
I run a decent house here.
I am not in the habit of photographing clients.
Other people sell ties.
Скотч? Коньяк?
- Нет, спасибо. Вы знали этого старого генерала?
Были лично связаны с ним?
Скопировать
You see Litzi Meinertzhagen tell her off for parking?
Photographing her all the time.
George, I love that girl!
Видел как Литци Мейнертцхаген прогоняла ее на парковку?
И одновременно фотографировала.
Джордж, я ее просто обожаю!
Скопировать
An excellent professor, respected by everyone.
He was filming and photographing all of the day.
Weird.
Хмм, он отличный, всеми уважаемый учитель. У него было хобби.
Он мог целыми днями заниматься кино- и фотосъемками.
Чудной,... слишком чудной.
Скопировать
- I'd like to understand what I'm shown.
What was your father trying to do to you, photographing you at night?
You better go.
- Но я бы хотела понять то, что Вы мне показали.
Что пытался сделать с вами отец, снимая вас по ночам?
Вам лучше уйти.
Скопировать
Something about Mark photographing her.
Photographing Mother?
You must be mistaken.
Что-то вроде того, что Марк фотографирует ее.
Фотографирует маму?
Вы должно быть ошибаетесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов photographing (фоутеграфин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы photographing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоутеграфин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
