Перевод "headpiece" на русский

English
Русский
9 / 30
Произношение headpiece (хэдпис) :
hˈɛdpiːs

хэдпис транскрипция – 22 результата перевода

And we still visit all of our sins upon our children.
[ Adama On Headpiece ] We refuse to accept the responsibility for anything that we've done.
Like we did with the Cylons.
И всё ещё валим наши грехи на наших детей.
Мы отказываемся брать ответственность за то, что мы делали.
Как и то, что мы делали с Сайлонами.
Скопировать
Engaging secondary protocol.
He's trying to remove the headpiece.
All field units, intercept the android.
Задействую вторичный протокол.
Он пытается ликвидировать затор.
Всем наземным подразделениям, перехватить андроида!
Скопировать
"Tanis development proceeding.
Acquire headpiece, Staff of Ra.
"Abner Ravenwood, US."
"Развитие Таниса возобновлено.
Обнаружен набалдашник посоха Ра."
"Абнер Рейвенвуд, США."
Скопировать
- Why do they want him, then?
They want the Staff of Ra headpiece and they think Abner's got it.
What is the Staff of Ra headpiece?
– Почему же они следят за ним?
Их интересует набалдашник посоха Ра, они думают, что Абнер нашел их.
Чем знамениты эти предметы?
Скопировать
I tell you only what I saw myself.
A headpiece like that one, except the edges were rougher.
In the centre, the Frenchman had a crystal, and surrounding the crystal on one side were raised markings, like that one.
Я рассказал тебе о том, что видел.
Его медальон с виду такой же, только работа более грубая.
В центре такой же камень. Вокруг него насечки, но только на одной стороне диска.
Скопировать
And take back one kadam to honour the Hebrew God whose Ark this is.
You said their headpiece only had markings on one side. You sure?
Belloq's staff is too long.
Отнимите один кадам во славу Бога, владельца Ковчега.
Ты сказал, что на медальоне Беллока надпись только на одной стороне?
Посох Беллока слишком высок.
Скопировать
How did Belloq do it?
Where'd he get a copy of the headpiece?
There are no pictures, no duplicates anywhere.
Как он мог это сделать?
Откуда у Беллока копия медальона?
Ни его изображений, ни дубликатов не существует.
Скопировать
They want the Staff of Ra headpiece and they think Abner's got it.
What is the Staff of Ra headpiece?
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high.
Их интересует набалдашник посоха Ра, они думают, что Абнер нашел их.
Чем знамениты эти предметы?
Посох – это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Скопировать
The Staff is just a stick about this big, nobody knows for sure how high.
It's capped with an elaborate headpiece in the shape of the sun, with a central crystal.
You'd take the Staff to a map room with a miniature of the city on the floor.
Посох – это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты.
Набалдашник его имеет форму диска, он похож на солнце с кристаллом в центре.
В Танисе имеется особый зал с миниатюрным макетом города.
Скопировать
How do you mean?
This headpiece is no warriors tin-hat.
It's a highly sophisticated space helmet!
Что вы имеете в виду?
Этот шлем не оловянный шлем воинов.
Это - очень сложный космический шлем!
Скопировать
What if I can't?
Joel Summers, the headpiece of our totem pole, was adopted after his parents died.
Guess who dad was?
Но что, если я не могу?
Джоэла Саммерса, вершину нашего тотемного столба, усыновили после смерти его родителей.
Угадай кто был его отец?
Скопировать
Way too many heads.
The headpiece appears to be the only recent victim.
The others are years, even decades, old.
И слишком много голов.
Голова вверху явно принадлежала последней жертве.
Остальные тела старые, им недели, может, годы.
Скопировать
No, what is that?
It's a special occasion, he needs a formal headpiece.
No, the tiara is for Grace.
Нет, что это?
Это особый случай, ему нужен головной убор.
Нет, тиара для Грейс.
Скопировать
- Pete: Now.
Some man's gonna get lick in the headpiece, boxing style.
- I'm with him. Yes!
- Сейчас!
Кое-кто получит чутка в котелок, в боксёрском стиле.
- Я за ним.
Скопировать
Can it not be... me?
Your Majesty shall please remove your head piece.
Your Majesty shall please unfasten your belt.
Почему не я? Я... снимите иксонван.
(Иксонван - особый королевский головной убор)
снимите свой пояс.
Скопировать
Here, try this one on, Mom.
You know, I'm trying to decide whether to go with a hat or some sort of headpiece, or whether that's
When I was dressing Marilyn for her wedding to Arthur Miller,
Вот, примерь это, мам.
Знаешь, я пытаюсь решить: шляпа, или другой головной убор, или все это слишком.
Когда я одевала Мерилин для ее свадьбы с Артуром Миллером, то сказала ей:
Скопировать
C'mon, dance with me
Oh, I forgot my headpiece Hold on a sec, okay?
Ta-da!
Потанцуй со мной!
Я забыла головной убор. Подождите секундочку.
Та-дам!
Скопировать
I didn't bloom.
My headpiece malfunctioned.
- Poor little scab nose.
Что произошло?
Я не переросла.
Мой головной убор сломался.
Скопировать
That chartreuse-colored skirt, it's moving side to side.
And especially the headpiece-- it brought the whole entire look together.
I want to know who she is.
Юбка цвета шартрёза колышется из стороны в сторону.
А головной убор объединил весь образ.
Я хочу узнать, кто она.
Скопировать
I've been thinking about this concept and adding ideas and adding so many things.
My first headpiece that I thought of was as if her tears were floating away from her.
But...
Я думал над этой концепцией и добавлял, и добавлял множество идей.
Моей первой идеей головного убора было, чтобы капельки как-бы разлетались от неё.
Но...
Скопировать
Few years ago, this fellow here charged the king in the lists.
Runs his lance into the king's headpiece, bam! Lance shatters, an inch, just an inch from his eye.
Year later, the King's out with his hawk.
Несколько лет назад на турнире один парень чуть не отправил короля на тот свет.
Он направил копье ему в шлем, копье раскололось, а осколки пролетели в дюйме от его глаза!
Годом спустя Генрих следовал за своим соколом, кругом ямы да канавы, Генрих взял шест, чтобы перепрыгнуть канаву.
Скопировать
Idiot!
I think it's this headpiece he's wearing, sir.
If I may ask, what makes this device so enchanting that you ignore the real world?
Идиот!
Я думаю, это из-за устройства у него на голове, сэр.
Могу ли я поинтересоваться, что в этом устройстве настолько пленительно, что заставляет забывать о реальном мире?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов headpiece (хэдпис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы headpiece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэдпис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение