Перевод "piste" на русский
Произношение piste (пист) :
pˈɪst
пист транскрипция – 10 результатов перевода
ah, merci beaucoup.
suivez la piste.
tais-toi.
А, мерси боку.
Сюиве ля трасс.
Те-туа.
Скопировать
So, you need somewhere to hide out?
Yeah, somewhere off-piste.
Somewhere where no-one will find you.
— Значит, вам нужно где-то схорониться?
— Да. Подальше от глаз.
— Где-то, где вас не найдут?
Скопировать
Yeah.
you said you wanted Chicken Korma, but I always think in these places it's best to go a little off piste
Choose the things you've never heard of.
Нет.
Знаю, ты хотела курицу под соусом корма, но я всегда считал, что в таких местах следует отрываться от традиций.
Выбирать то, о чем даже не слышал.
Скопировать
What sort of sabbatical do you call that?
It was day one on the slopes, apparently... something about her being piste or off-piste.
Well, they've got surgeons in France, don't they?
Ты же называла это творческим отпуском?
Полагаю, она только увидела склон. То ли встала на лыжню, то ли вылетела с нее...
Хорошо, разве во Франции нет врачей?
Скопировать
Enjoy the tour.
We're going off-piste tonight.
None of the other tours come here.
Наслаждайтесь туром.
Мы идем не по обычному пути.
Ни один из других туров не заходит в это место.
Скопировать
Yes, I injured it a couple of weeks ago - skiing accident.
I was on the piste.
Drink - will we ever feckin' learn?
Да, повредила пару недель назад, каталась на лыжах.
Я была на лыжне.
Я тоже бывает выпью, и как налыжнюсь.
Скопировать
- Oh, we're banned from anywhere closer.
menu is all, like, breast of chicken wrapped in boring, so I said to Leighton, "Mate, let me go off-piste
It's great President material.
В те, что ближе, нас уже не пускают.
Меню - сплошные фаршированные куриные грудки. Приятель, давай отступим от правил и закажем что-то реально крутое."
Отличная заявка на президентство.
Скопировать
Save the life.
Sorry, off piste a bit.
Back now. Phew!
Спаси жизнь.
Простите, немного отвлёкся.
Снова к делу.
Скопировать
I'm gonna find him.
All right, maybe you'll find him zip-lining over a lake of fire or fucking skiing off-piste in the Swiss
I've got bad news, boys.
Я разберусь.
- Поищи его в каком-нибудь веревочном парке или на горнолыжном спуске, не знаю.
- У меня плохие новости.
Скопировать
It's not a game.
I shouldn't have gone off-piste like this.
But by the time I get out, with commissions, - I'll be lucky to break even. - No.
Это не игра.
Не стоило мне лезть не в ту степь.
Но к тому времени, как я выйду, с учётом комиссионных, повезёт, если в ноль сравняюсь.
Скопировать