Перевод "placebo" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение placebo (плосибоу) :
pləsˈiːbəʊ

плосибоу транскрипция – 30 результатов перевода

To me, humour is like medicine.
Guess we're in the placebo group.
So, um...
По мне, так юмор - это как лекарство.
Видимо мы в группе с плацебо.
Ну так...
Скопировать
Why, the only cure is bed rest.
Anything I give you would only be a placebo.
Where do we get these placebos?
Единственное лекарство от болезни - постельный режим.
Все остальные лекарства будут пустышками.
И где взять эти пустышки?
Скопировать
Now, the gloppit is a very rare creature from the planet....
Planet Placebo.
The egg has to be held just like this.
Теперь Глоппиты стали редкими животными с планеты...
Пласибо.
Его надо держать вот так.
Скопировать
Its effect leaves something that we desired.
In fact, it's more of a placebo than anything else.
You gave me a god-damn placebo? !
Но результат оставляет желать лучшего.
По сути это плацебо и не более того...
- Вы снабдили нас чёртовым плацебо?
Скопировать
In fact, it's more of a placebo than anything else.
You gave me a god-damn placebo? !
-We are doing our best!
По сути это плацебо и не более того...
- Вы снабдили нас чёртовым плацебо?
! - Мы делает всё возможное!
Скопировать
And we were all handed an envelope that we were asked to open and to consume the capsule that was inside.
Of course none of us knew who had the drug and who had the placebo.
I believe, feeling a reaction the placebo in fact was a form of stimulant that would create a sensation.
Ќам всем выдали конверты с капсулой внутри, которую нас попросили употребить. онечно никто из нас не знал, кому попалс€ наркотик а кому плацебо.
я не знаю как много минут прошло до того, как мы все, как мне казалось, начали чувствовать реакцию.
ѕлацебо на самом деле было формой стимул€тора, который порождал некоторые ощущени€.
Скопировать
Of course none of us knew who had the drug and who had the placebo. And I don't know how many minutes transpired before we all began,
I believe, feeling a reaction the placebo in fact was a form of stimulant that would create a sensation
I think at that point I was very much aware that something very unusual is beginning to happen to me.
я не знаю как много минут прошло до того, как мы все, как мне казалось, начали чувствовать реакцию.
ѕлацебо на самом деле было формой стимул€тора, который порождал некоторые ощущени€.
я думаю, в этот момент € очень хорошо осознал, что со мной начинает происходить что-то очень необычное.
Скопировать
-Then Echinacea or St. John's wort.
Or a big fat placebo.
It's all the same crap.
-Тогда эхинацею или капли Св.Иоанна.
Или здоровенное плацебо.
Все это одна и та же бурда.
Скопировать
LOOK AT THEM.
THAT'S THE PLACEBO EFFECT WORKING FOR YOU, MY FRIEND.
CHECK OUT THAT GUY.
Посмотри на них, они в хламину!
Вот так работает эффект плацебо, мой друг.
Посмотри на этого парня.
Скопировать
It's sugar, isn't it?
I'm in the placebo group.
Well, loose lips sink ships.
Это ведь просто сахар?
Я в группе плацебо.
"Болтун находка для шпиона".
Скопировать
It's bogus.
It's what we chemists call a placebo.
It's whatever you want it to be.
Подделка.
То, что называют плацебо.
Вот так.
Скопировать
- Yeah.
It's a controlled experiment, minimizes the placebo effect.
- You're a doctor now, are you?
- Да.
То есть контроль эксперимента минимизирует эффект плацебо.
Ты теперь доктор, да?
Скопировать
- He's fine.
- He was on a placebo.
He was part of the control group.
Но он-то здоров.
А емудавали пустышку.
Он входил в контрольную группу.
Скопировать
Yes, but his biomarkers, his seratonin levels... scientifically...
Never underestimate the power of the placebo effect.
People have cured themselves from every disease known to science. Eradicated tumours, for Chrissakes!
Да, но его показания, анализы, уровень серотонина в крови. Это ведь объективно.
Никогда нельзя недооценивать силу пустышек.
С их помощью люди исцелялись от всех заболеваний, известных человечеству, от раковых опухолей...
Скопировать
People have cured themselves from every disease known to science. Eradicated tumours, for Chrissakes!
But eventually the placebo effect dies.
I need a drink.
С их помощью люди исцелялись от всех заболеваний, известных человечеству, от раковых опухолей...
Но, какты знаешь, воздействие плацебо со временем ослабевает.
Я хочу выпить.
Скопировать
When we start a drug trial, half the subjects are picked at random... to get the actual drug, the other half are given a phoney pill:
The placebo.
You were in the control group.
Когда начинаются клинические испытания, половина всей выборки испытуемых случайным образом назначается в основную группу. Им дают настоящее лекарство. Второй половине дают пустышку.
Ее еще называют "плацебо".
Ты был в контрольной группе.
Скопировать
- Third reason?
I wanted to eliminate the placebo effect.
Excellent.
Третья причина.
Я хотел избавиться от эффекта плацебо.
Превосходно!
Скопировать
To make a difference?
That was a placebo question.
Whatever you say.
Ради перемен?
Это был безобидный вопрос.
Как скажите.
Скопировать
Mental defectives get tons of slack.
her off the haloperidol, hook her up to an EEG, flash some lights, make her pant, shoot her up with a placebo
When she starts twitching, if the machine twitches along, it's real. If not, well, call the cops, cos she's a psycho killer.
Умственно отсталым делают большие поблажки.
Снимите её с галоперидола. Подключите к ЭЭГ, помигайте светом. Заставьте её задыхаться.
Когда она начнёт дёргаться, и если аппарат будет дёргаться вместе с ней, оно настоящее... если нет, вызывайте полицию, потому что она убийца психопатка.
Скопировать
It was saline.
I gave you a placebo.
Previously on How I Met Your Mother:
- Это был физраствор.
Я дала тебе плацебо.
Ранее в сериале:
Скопировать
And deserves a complicated answer.
Placebo effect.
People have confidence in doctors, they have confidence in diagnoses, confidence in medicine.
И заслуживает сложного ответа.
Эффект плацебо.
Люди верят во врачей. Верят в диагнозы. В медицину.
Скопировать
We're beginning to understand in medical science the degree to which the nature of thoughts and emotions actually determines the physical substance and structure and function of our bodies.
We've known in the healing arts, of a placebo affect.
A placebo is something that supposedly has no impact and no effect on the body, like a sugar pill or something.
Мы начинаем понимать в области медицины на сколько природа ваших мыслей и эмоций определяет физическое содержание, структуру и функционирование наших тел.
В лечебных искусствах известно об эффекте плацебо.
Плацебо - это препарат, который не имеет существенного влияния на тело. Сахарный кубик, например.
Скопировать
We've known in the healing arts, of a placebo affect.
A placebo is something that supposedly has no impact and no effect on the body, like a sugar pill or
You tell the patient that this is just as effective, and what happens is the placebo has the same effect if not greater effect, than sometimes the medication that is supposed to be designed for that effect.
В лечебных искусствах известно об эффекте плацебо.
Плацебо - это препарат, который не имеет существенного влияния на тело. Сахарный кубик, например.
Если сказать пациенту, что это лекарство, то плацебо окажет такой же эффект, если не больший, как и те лекарства, которые должны вести к этому эффекту.
Скопировать
A placebo is something that supposedly has no impact and no effect on the body, like a sugar pill or something.
You tell the patient that this is just as effective, and what happens is the placebo has the same effect
So they found out that the human mind is the biggest factor in the healing arts.
Плацебо - это препарат, который не имеет существенного влияния на тело. Сахарный кубик, например.
Если сказать пациенту, что это лекарство, то плацебо окажет такой же эффект, если не больший, как и те лекарства, которые должны вести к этому эффекту.
Так было установлено, что наш разум - наивлиятельнейший фактор в лекарских искусствах.
Скопировать
What? He's not on mph.
He's receiving the placebo.
How could you know that?
Что?
Он не принимал ГМФ.
Ему давали пустышку.
Скопировать
I got the pill analyzed.
A placebo.
Sugar pills.
И я проверил таблетки
Плацебо
Сахар
Скопировать
Yeah, it's right back here.
Everyone knows about the placebo effect.
People get healed by sugar water Because they think it's medicine.
Да, она там сзади.
Все знают об эффекте плацебо
Люди исцеляются водой с сахаром потому что думают, что это лекарство
Скопировать
Oh, it's right around the corner here.
Of course, the placebo doesn't just work for medicine.
Whoa, man!
О, она сразу за углом.
Конечно, плацебо работает не только как лекарство
Ой, мужик!
Скопировать
Because he wants to.
It's a placebo.
(ALL PRAY IN FRENCH)
Потому что он этого очень сильно хочет.
Это как плацебо.
...
Скопировать
It wouldn't have to be official.
It would be like a placebo.
Antonio, you can't perform such a serious ritual just to settle the nerves of a crazy woman.
Oфициaльный пoдxoд нeoбязaтeлeн.
Moжнo oбoйтиcь плaцeбo.
Aнтoниo, тaкoй cepьeзный pитуaл нe пpoизвoдят тoлькo чтoбы ycпoкoить нepвы бeзyмнoй мaмaши.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов placebo (плосибоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы placebo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плосибоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение