Перевод "preemptive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение preemptive (приэмптив) :
pɹiːˈɛmptɪv

приэмптив транскрипция – 30 результатов перевода

No!
Preemptive strike on the sex joke.
Take a time-out.
Нет!
Это похоже на сексуальную шутку.
Передохни.
Скопировать
Yeah, it's called a primitive strike.
Don't you mean a preemptive strike?
No, primitive.
Это называется "примитивный удар". Это когда одна страна нападает на другую, чтобы та не могла напасть на них.
- Может превентивный удар?
Нет примитивный.
Скопировать
So if they use the bomb, they have to do it fast.
They're probably considering a pre-emptive first strike.
Really?
Так что, если Келонцы захотят использовать бомбу, они должны сделать это быстро.
Они вероятно рассматривают нанесение превентивного первого удара.
Серьезно?
Скопировать
What was she saying?
The good news is, I already launched a preemptive strike.
Now the situation is contained.
Что она сказала?
Хорошая новость. Я начал привинтивную атаку.
Ситуация стабилизировалась.
Скопировать
As it is, our army's hopelessly outnumbered.
Your Majesty, let me lead my forces in a pre-emptive strike.
Each of my warriors will fight like ten Mongols.
И их войско сильно превышает наше по численности.
Ваше Величество, позвольте мне нанести превентивный удар.
Каждый из моих воинов будет драться как десять монголов.
Скопировать
Could affect us all, the er... ultimate determent, an' that.
They say there may be a pre-emptive strike, dear.
Oh, not another strike!
Это могло бы повлиять на нас всех, этот... критический ущерб и все такое.
Говорят, возможна предупредительная забастовка, дорогая.
О, только не это! Опять эти забастовки!
Скопировать
You reverse everything that way.
A preemptive breakup.
A preemptive breakup.
Ты все поставил бы с ног на голову.
- Превентивный разрыв.
- Привентивный разрыв.
Скопировать
Yesterday, I talked to an old friend of Curzon's from the diplomatic corps.
She says that representatives from Federation worlds near the Klingon border are already urging a preemptive
Sounds like war may be inevitable.
Вчера я разговаривала со старым другом Курзона из дипломатического корпуса.
Он говорит, что представители Федерации из миров близь клингонских границ уже готовят превентивный удар.
Похоже, война неизбежна.
Скопировать
We don't want to stay in one place long enough for the enemy to have another chance at us, do we, sir?
Not until our pre-emptive strike is launched, do we, sir?
Do we, sir?
ћы не хотим оставатьс€ в одном месте достаточно долго чтобы не дать врагу новый шанс, так, сэр?
ѕока наш превентивный удар не сделан, так, сэр?
¬едь так, сэр?
Скопировать
It's no hassle.
Even before you start, that was a preemptive shh!"
Just know I have a whole bag of shh" with your name on it.
Это некузяво.
- Тук-тук. - Кто там? Я расскажу тебе сказку про человека по имени "Т-сс".
Запомни, у меня целый мешок этих "т-сс" для тебя заготовлен. У тебя есть план?
Скопировать
It's on the Internet right now.
Why don't we do a preemptive...?
You'll talk to the press.
История в интернете прямо сейчас.
Почему бы нам не нанести обезоруживающий удар?
Ты выступишь перед прессой утром?
Скопировать
Stay on my wing, Teal'c.
It was a pre-emptive strike.
When your enemy began bombing,...
Следуй за мной, Тилк.
Это был упреждающий удар.
Когда ваш враг начал бомбардировку,
Скопировать
It's common to have black fraternities and white fraternities.
But you put this together with the preemptive challenges in voir dire and leaders in African-American
- I'll talk to them.
Ну, это довольно распространенная практика - есть "белые" братства, есть "черные".
Но ты собираешь их вместе при отборе кандидатов во время допроса присяжных и лидеры африкано-американских обществ имеют проблемы.
- Я поговорю с ним.
Скопировать
I'm not here to point fingers, sir.
I'm here to help coordinate our pre-emptive strike against the Goa'uld.
That's if the President approves.
Я здесь не для того, чтобы кого-то обвинять, сэр.
Я здесь, чтобы координировать наш упреждающий удар по кораблям гоа'улдов.
Если президент это одобрит.
Скопировать
I stutter.
To correct it, I focus on phonetically preemptive sounds.
Poughkeepsie's one.
Я заикаюсь.
Чтобы это исправить, я фокусируюсь на фонетически приоритетных звуках.
Покипси один из них.
Скопировать
- Not during jury selection.
Preemptive challenges?
Your friend likes white juries for black defendants. - He's a prosecutor.
- Только не во время выбора присяжных заседателей.
Преимущественный отбор присяжных?
Ваш друг, любит выбирать белых присяжных, для чернокожих ответчиков.
Скопировать
You know what happened?
Nova Scotia heard the Russians pulled a preemptive strike.
West Texas heard it was the Chinese, South America heard it was some radical liberation organization.
Ты знаешь что случилось?
В Нова Скотии слышали что русские нанесли первый удар.
В Западном Техасе говорят, что это были китайцы, в Южной Америке - какая-то радикальная организация.
Скопировать
Well, the Americans have tactile nuclear superiority, due to their IBMs and their polar submarines.
But in the event of a pre-emptive strike, innumerate Russian hordes will sweep across the plains of Central
Then the US Technical Air Force will come roaring in with their Superhawks, B-17 s and B-19s, bristling with guns! Terrifically armed!
Ну, у американцев превосходство в тактическом ядерном вооружении, Из-за IBM и полярных субмарин.
Но е случае предупреждающего удара, бесчисленные орды русских хлынут на равнины Центральной Европы.
Тогда ВВС США появятся ревя моторами со своими Superhawks, B-17 и B-19, ощетинившимися пулеметами!
Скопировать
"Seek A33."
"Refusal of entry to West Sector, and preemptive arrest."
"This is 5 and 6 central.
"Сектор A33."
"Отказ во входе в Западный сектор, приоритетен арест."
"Это 5 и 6, Центральная.
Скопировать
Lillienfield's waiting till after Christmas.
I don't want to tell you too much, but I want to try a preemptive strike.
You gotta tell me more than that.
Лилленфилд придерживает эту информацию. Он сообщит ее после Рождества, когда люди будут смотреть.
Я не хочу говорить тебе слишком много, но думаю, я попытаюсь нанести обезоруживающий удар.
Ну, тебе придется сказать мне больше, чем это.
Скопировать
At 0800 hours, we received word that the termite enemy has mobilized.
We have no choice but to launch a preemptive strike.
You are the queen's finest.
¬ 8 утра, мы получили сообщение, что термитский враг мобилизовалс€.
" нас нет выбора, кроме нанесени€ ответного удара.
¬ы лучшие у королевы.
Скопировать
Far too primitive, But worth examining.
Contact Federov, Make a pre-emptive bid for everything.
I doubt he'll be interested, Zo'or.
Чрезвычайно примитивное, но имеет смысл посмотреть.
Свяжитесь с Федоровым. Сделайте приоритетное предложение. На все.
Сомневаюсь, что Федоров согласится.
Скопировать
Please.
The Taelons want to make a pre-emptive bid for the shuttle and its contents.
Contents?
Прошу вас...
Тейлоны желают сделать приоритетное предложение в отношении шаттла и его содержимого.
Содержимое?
Скопировать
I've met the man twice.
I've recommended a pre-emptive Exocet missile strike against his air force...
Leo.
И я вам говорю, я встречался с этим человеком дважды.
И я рекомендовал предупреждающий удар по его ВВС, так что мне кажется, я знаю, как...
Лео.
Скопировать
We're not involved.
I'll do a preemptive strike.
I'll end it with her before it starts.
Мы даже не встречаемся.
Я нанесу упреждающий удар.
Я с ней расстанусь до того как мы начнем встречаться.
Скопировать
I see.
So you're planning a preemptive strike against Earth.
Maybe I am.
Понимаю.
Значит, вы планируете нанести Земле превентивный удар.
Возможно.
Скопировать
There are reports that his fleet is massing behind the fifth moon.
We should make a preemptive strike.
Not on the basis of an unsubstantiated rumor.
Докладывают, что его флот собирается за пятым спутником.
Мы должны нанести упреждающий удар.
Только не из-за безосновательных слухов.
Скопировать
We'll argue about authority later.
Comply or we will take pre-emptive action.
Warning.
Вопрос о полномочиях мы обсудим позднее.
Подчинитесь, иначе мы примем меры.
Внимание.
Скопировать
Now that he's lost his allies among the Shadows the president is worried about what you might do.
He knows you'll come after him sooner or later so he's making a preemptive strike.
He wants to destroy your credibility undermine your position back home and among the alien governments.
Теперь, когда он потерял своих союзников среди Теней президент обеспокоен тем, что вы можете сделать.
Он знает, что вы придете за ним, рано или поздно поэтому он наносит упреждающий удар.
Он хочет уничтожить вашу репутацию подорвать ваши позиции на Земле и среди инопланетных правительств.
Скопировать
No point conversing with someone that doesn't really exist.
When you've got your pieces in place, you're gonna launch a preemptive strike against the enemy, right
I mean, it's what I would do.
Нет никакого смысла говорить с кем-то, кто на самом деле не существует.
Когда вы все подготовите, вы нанесете упреждающий удар по врагу, так?
Я хочу сказать, что я бы так и сделал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preemptive (приэмптив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preemptive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить приэмптив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение