Перевод "Marooned" на русский
Marooned
→
бордовый
Произношение Marooned (мэрунд) :
məɹˈuːnd
мэрунд транскрипция – 30 результатов перевода
But even with automatic controls, I cannot pilot her alone.
In effect, I am marooned here.
I'm beginning to realise just how big this ship really is, how quiet.
Но даже с автоматической системой я не могу управлять им один.
Итак, я в безвыходном положении.
Начинаю понимать, насколько огромен этот корабль, как здесь тихо.
Скопировать
How perceptive of you to notice that I needed one.
Cochrane, I'd like a little more than just a statement that you were marooned here.
It's a long way off the beaten path.
Как мило, что вы заметили, как она мне необходима.
Если не возражаете, мистер Кокран, мне мало вашего утверждения, что вы тут застряли.
Это место вдали от проторенных путей.
Скопировать
But if I may paraphrase... what a wise young girl once said to me many years ago:
"If you were marooned in an ombu tree... and you had some logs and something to tie them into a raft.
That's very good. For a girl, I mean.
Знаешь что сказала мне одна умненькая девочка, много лет тому назад?
"Если бы ты оказался на дереве лаконосе, и если б у тебя было несколько бревен и чем связать из них плот, неужели ты сидел бы и ждал, пока наступит смерть?".
Для девчонки у тебя хорошо получается...
Скопировать
Do not move, not an eyelash.
"Marooned in ombu tree.
Latitude, 37 degrees south. Longitude, 66 degrees west.
Не шевелись. Замри.
"Застряли на дереве лаконосе.
37 градусов южной широты, 66 градусов западной долготы.
Скопировать
Doctor, you remember you left me in 1066?
Now I've marooned you on the planet Tigus, look.
Oh, it's funny this.
Доктор, ты помнишь, что оставил меня в 1066?
Теперь я оставлю тебя на планете Тайгус, смотри.
Ох, это забавно.
Скопировать
Well, it doesn't matter. I'm Cochrane.
I've been marooned here who knows how long.
If you only knew how good it is to see you.
Неважно.
Я Кокран. Я застрял здесь уже очень давно.
Если бы вы знали, как я рад вас видеть.
Скопировать
- How did you get here?
- Marooned.
I told you.
- Как вы сюда попали?
- Застрял.
Я же сказал.
Скопировать
There may be an unforeseen mechanical failure.
You could be marooned, unable to return.
There are 1,000 reasons we can think of to have this but mostly it's for the reasons we can't think of.
Произойдёт какая-нибудь механическая поломка.
Или вас занесёт туда, откуда не будет возврата.
Есть сотни причин, по которым мы должны вам это дать но главные, это те, о которых мы пока не знаем.
Скопировать
We're not killers.
Cing'ta's accident has marooned him on a particularly nasty planet in the Badlands but I assure you he's
How merciful.
Мы не убийцы.
Авария мистера Син'та забросила его на одну очень неприятную планетку в Пустошах, но уверяю вас, он вполне жив.
Какое милосердие.
Скопировать
Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline.
Oh, you mean like a unit marooned on the shores of a deserted planet.
The Vorta has instructed me to give you his assurance that neither you nor your doctor will be harmed and you will both be free to leave at the end of your meeting.
Мне известно, что такое случается, но это - редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину.
А, вроде отряда, заброшенного берега пустынной планеты.
Ворта дал мне указания передать вам его заверение, что ни вы, ни ваш врач не пострадают, и вы оба сможете уйти в конце вашей встречи.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
The marooned Starfleet officer, whose name we've learned is Lisa continues to transmit her call for help
How's it going?
Журнал капитана, дополнение.
Потерпевший бедствие офицер Звездного Флота, которую, как мы выяснили, зовут Лиза, продолжает передавать свой зов о помощи, но шеф О'Брайен пока не сумел установить двустороннюю связь.
Как идет дело?
Скопировать
And it'll be kind of like we're reading it together.
'Cause, hey, I don't know about you, but I'm kind of anxious... to find out how old Ben Gunn got marooned
- You think that's a good idea?
Вот и получится, что мы всё-таки читаем её вместе!
Не знаю, как тебе, но мне вот интересно, как же Бен Ганн очутился на том острове? Согласен?
Подходит? - Да.
Скопировать
As the book itself says... um, "Whenever you're in a tight spot,
"try to imagine being marooned on a beautiful desert island."
So he said that because no one's without sin, right?
Как сказано в самой книжечке... "Находясь в тяжёлой ситуации,
"постарайтесь представить себя выброшенным на прекрасный необитаемый остров. "
- То есть он так сказал, потому что все не без греха, да?
Скопировать
Or then, he could be suffering from some form of asphyxia.
Or maybe his whole crew died, and he's been marooned alone on Mars for a year.
It's a miracle he's survived this long.
Возможно, у него форма асфиксии.
Весь экипаж погиб, а он провёл на Марсе около года.
Хорошо уже то, что он выжил.
Скопировать
The barrel.
Marooned!
Revolution!
Бочка.
Изгой!
Революция!
Скопировать
Though he had come to like the idea of the rough ground, he couldn't bring himself to live there.
So now he was marooned between earth and ice, at home in neither.
And this was the cause of all his grief. ♪ MOZART:
И хотя он смирился с этим неидеальным миром, он не мог заставить себя жить в нём.
Не найдя пристанище, он оказался между льдом и землёй.
И это была причина всех его страданий.
Скопировать
Now to Dr. Fieldstone, psychologist and the friend you never had.
- Remember Marooned in Miami?
- He doesn't love me anymore.
В эфире Доктор Филдстоун, Ваш психотерапевт, и Ваш друг.
- Помните Покинутую в Майами?
- Он меня больше не любит.
Скопировать
That'll be Father Byrne.
I feel sorry for him, marooned with those idiots, and they've nothing in common.
..nothing in common.
Наверное, отец Бирн.
Жалко его, зарперт на острове с идиотами, с которыми у него нет ничего общего.
...нет ничего общего.
Скопировать
To what purpose stay, admiral Conway?
who might choose to go back and make the best of it, instead of spending the rest of our lives here, marooned
The question before us is how best to organize the resources at our disposal.
С какой целью вернуться, д-р. Турович? А с какой целью оставаться, Адмирал Конвей?
Возможно некоторые, в поисках лучшего предпочтут вернуться, не желая провести остаток жизни отшельниками на станциях.
Ничего "лучшего", как вы изволили выразиться, не осталось. Вопрос в том, как нам лучше использовать имеющиеся ресурсы.
Скопировать
You know what I hope?
I hope the ship goes down... and we're all marooned on a desert island.
I'd wind up the sole survivor. That's charming.
Знаете, на что надеюсь я?
Надеюсь, что корабль потонет, и все мы окажемся на безлюдном острове.
Я буду единственным выжившим.
Скопировать
"Each day, we go further into the prairie and every discovery... "...big or small, becomes etched in my mind forever.
"It would seem I've been marooned, as no one has yet come for me.
"I can only assume that there is a problem, which the army will solve shortly.
"Каждый день мы всё дальше углубляемся в прерии и каждое открытие, каким бы оно ни было, оно всегда останется со мной".
"Кажется, обо мне забыли, ибо никто за мной пока не приехал.
Могу лишь предположить, что возникла проблема, с которой армия быстро справится.
Скопировать
- I'm poor Ben Gunn.
I'm marooned on this island... and I haven't seen a Christian soul for these three years.
Were you shipwrecked?
- Я несчастный Бен Ганн
Брошенный на этом острове Я уже три года не видел не одной христианской души
Вы потерпели крушение?
Скопировать
No, matey.
Marooned.
Aye, marooned three long year ago.
Нет, приятель.
Бросили
Да, брошен как три долгих года
Скопировать
Marooned.
Aye, marooned three long year ago.
And I've lived on berries and goats ever since.
Бросили
Да, брошен как три долгих года
С тех пор питаюсь ягодами и козлятиной
Скопировать
Try telling that to K9.
He's marooned.
Yes, well, we'll not be here long enough to need K9.
Попробуй, скажи это К9.
Ему здесь деваться некуда.
Да, но вряд ли мы пробудем здесь так долго, чтобы нам понадобился К9.
Скопировать
But don't you see what that means?
Look, you thought that even if this mission was a successful one, that you'd be marooned here for the
With that, you've got a chance of getting home.
Но разве ты не понимаешь, что это значит?
Слушай, вы думали, что даже если эта миссия будет успешна, вы пробудете здесь всю оставшуюся здесь.
А теперь у вас есть шанс вернуться домой.
Скопировать
I, on the other hand, am in a position to grant nothing.
What you see is all that remains of the ship's company and crew of the Botany Bay, marooned here 15 years
Listen, you men and women-
А я, со своей стороны, не в том положении, чтоб что-либо обещать.
То, что вы видите, это все, что осталось от экипажа корабля "Ботани-Бей", брошенного здесь 15 лет назад капитаном Джеймсом Т. Кирком.
Слушайте, вы мужчины и женщины -
Скопировать
Dead?
Marooned on Ceti Alpha V.
He's completely mad, Admiral.
Мертвы?
Изолирован на Сети Альфы 5.
Он абсолютно безумный, адмирал.
Скопировать
I'm not so sure.
If there's a fault in the Tardis, we could be marooned in this wilderness forever.
Be careful now.
Не уверен.
Если ТАРДИС неисправна, мы можем навечно застрять в этой глуши.
Будьте осторожны.
Скопировать
I've hurt you, and I wish to go on hurting you.
I shall leave you as you left me- as you left her- marooned for all eternity in the center of a dead
Buried alive.
Я причинил тебе боль, и я хочу продолжать делать тебе больно.
Я оставлю тебя так же, как ты бросил меня... как ты бросил ее... забытого навсегда в сердце мертвой планеты.
Похороненного заживо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Marooned (мэрунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Marooned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэрунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
