Перевод "Marooned" на русский

English
Русский
0 / 30
Maroonedбордовый
Произношение Marooned (мэрунд) :
məɹˈuːnd

мэрунд транскрипция – 30 результатов перевода

That night, there was a mutiny.
They marooned Jack on an island and left him to die.
But not before he' gone mad with the heat.
В ту же ночь команда взбунтовалась.
Джека высадили на необитаемый остров и оставили умирать.
Правда, еще до своей смерти он должен был сойти с ума от жары.
Скопировать
Reason's got nothing to do with it.
When a pirate's marooned, he's given a pistol with a single shot. One shot.
That won't do much good hunting, nor to be rescued.
Дело вовсе не в этом.
При высадке на необитаемый остров пирату дают пистолет с одной пулей.
Чтобы охотиться или спасти свою жизнь, этого маловато.
Скопировать
How the blazes did you get off that island?
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing.
I'm Captain Jack Sparrow.
Как ты спасся с того острова?
Высадив меня на этом клочке земли, ты забыл об одной важной вещи.
Я капитан Джек Воробей.
Скопировать
That's the second time I've watched that man take my ship.
You were marooned on this island before.
We can escape in the same way.
J3tot человек уже во второй раз захватывает мой корабль.
Однажды вы уже выбрались с этого острова.
Давайте сделаем это еще раз.
Скопировать
I alone.
For five days, I was marooned on the final ridge.
When I returned to the base camp, 5,000 feet below, they were all dead.
Я сам.
Была сильнейшая буря и в течении пяти дней я был отрезан от всех на вершине.
Когда я вернулся в основной лагерь на пять тысяч футов ниже, все были мертвы.
Скопировать
I'm marooned.
Marooned in 1 066.
Oh, Doctor.
Я застрял.
Застрял в 1066.
О, Доктор.
Скопировать
Doctor, you remember you left me in 1066?
Now I've marooned you on the planet Tigus, look.
Oh, it's funny this.
Доктор, ты помнишь, что оставил меня в 1066?
Теперь я оставлю тебя на планете Тайгус, смотри.
Ох, это забавно.
Скопировать
But if I may paraphrase... what a wise young girl once said to me many years ago:
"If you were marooned in an ombu tree... and you had some logs and something to tie them into a raft.
That's very good. For a girl, I mean.
Знаешь что сказала мне одна умненькая девочка, много лет тому назад?
"Если бы ты оказался на дереве лаконосе, и если б у тебя было несколько бревен и чем связать из них плот, неужели ты сидел бы и ждал, пока наступит смерть?".
Для девчонки у тебя хорошо получается...
Скопировать
Do not move, not an eyelash.
"Marooned in ombu tree.
Latitude, 37 degrees south. Longitude, 66 degrees west.
Не шевелись. Замри.
"Застряли на дереве лаконосе.
37 градусов южной широты, 66 градусов западной долготы.
Скопировать
I'm...
I'm marooned.
Marooned in 1 066.
Я...
Я застрял.
Застрял в 1066.
Скопировать
But though the stage is the same, ours is a legend of our own times and its heroes are not demigods, but ordinary people.
In 1943, so the story goes 2000 British soldiers lay marooned on the island of Kheros exhausted and helpless
They had exactly one week to live.
Но хотя сцена та же, наша легенда о нашем времени и её герои, не полубоги, а простые люди в 1943 году, как свидетельствует история,
2000 британский солдат были осаждены на острове Керос, беспомощные и измученные.
Им осталось жить только одну неделю.
Скопировать
Now to Dr. Fieldstone, psychologist and the friend you never had.
- Remember Marooned in Miami?
- He doesn't love me anymore.
В эфире Доктор Филдстоун, Ваш психотерапевт, и Ваш друг.
- Помните Покинутую в Майами?
- Он меня больше не любит.
Скопировать
You know what I hope?
I hope the ship goes down... and we're all marooned on a desert island.
I'd wind up the sole survivor. That's charming.
Знаете, на что надеюсь я?
Надеюсь, что корабль потонет, и все мы окажемся на безлюдном острове.
Я буду единственным выжившим.
Скопировать
Marooned.
Aye, marooned three long year ago.
And I've lived on berries and goats ever since.
Бросили
Да, брошен как три долгих года
С тех пор питаюсь ягодами и козлятиной
Скопировать
But don't you see what that means?
Look, you thought that even if this mission was a successful one, that you'd be marooned here for the
With that, you've got a chance of getting home.
Но разве ты не понимаешь, что это значит?
Слушай, вы думали, что даже если эта миссия будет успешна, вы пробудете здесь всю оставшуюся здесь.
А теперь у вас есть шанс вернуться домой.
Скопировать
Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline.
Oh, you mean like a unit marooned on the shores of a deserted planet.
The Vorta has instructed me to give you his assurance that neither you nor your doctor will be harmed and you will both be free to leave at the end of your meeting.
Мне известно, что такое случается, но это - редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину.
А, вроде отряда, заброшенного берега пустынной планеты.
Ворта дал мне указания передать вам его заверение, что ни вы, ни ваш врач не пострадают, и вы оба сможете уйти в конце вашей встречи.
Скопировать
We're not killers.
Cing'ta's accident has marooned him on a particularly nasty planet in the Badlands but I assure you he's
How merciful.
Мы не убийцы.
Авария мистера Син'та забросила его на одну очень неприятную планетку в Пустошах, но уверяю вас, он вполне жив.
Какое милосердие.
Скопировать
You are feeding me the wrong lie.
I've never tried to undress you in my life, and I wouldn't kiss you if we were marooned on a desert island
We would never be marooned for 20 years, 'cause after 20 minutes, I'd make a bow and arrow and kill you.
Ты мне вжевываешь вранье какое-то.
Я бы никогда не стала пытаться раздеть тебя, и не стала бы тебя целовать даже если бы мы... были дикарями на пустынном необитаемом острове лет 20..
нет, мы не были бы дикарями в течение 20 лет, потому что через 20 минут, я бы сделала лук, стрелу и убила бы тебя.
Скопировать
I've never tried to undress you in my life, and I wouldn't kiss you if we were marooned on a desert island for 20 years.
We would never be marooned for 20 years, 'cause after 20 minutes, I'd make a bow and arrow and kill you
What Are you thinking?
Я бы никогда не стала пытаться раздеть тебя, и не стала бы тебя целовать даже если бы мы... были дикарями на пустынном необитаемом острове лет 20..
нет, мы не были бы дикарями в течение 20 лет, потому что через 20 минут, я бы сделала лук, стрелу и убила бы тебя.
О чем ты думаешь?
Скопировать
The barrel.
Marooned!
Revolution!
Бочка.
Изгой!
Революция!
Скопировать
As the book itself says... um, "Whenever you're in a tight spot,
"try to imagine being marooned on a beautiful desert island."
So he said that because no one's without sin, right?
Как сказано в самой книжечке... "Находясь в тяжёлой ситуации,
"постарайтесь представить себя выброшенным на прекрасный необитаемый остров. "
- То есть он так сказал, потому что все не без греха, да?
Скопировать
Try telling that to K9.
He's marooned.
Yes, well, we'll not be here long enough to need K9.
Попробуй, скажи это К9.
Ему здесь деваться некуда.
Да, но вряд ли мы пробудем здесь так долго, чтобы нам понадобился К9.
Скопировать
- Not now, K9, not now.
We are marooned in the Exo-Space Time Continuum.
Well, it might be quite nice here.
- Не сейчас, К9, не сейчас/
Мы застряли в Эхо-пространствено-временном континууме.
Ну, возможно, здесь не так уж и плохо.
Скопировать
To what purpose stay, admiral Conway?
who might choose to go back and make the best of it, instead of spending the rest of our lives here, marooned
The question before us is how best to organize the resources at our disposal.
С какой целью вернуться, д-р. Турович? А с какой целью оставаться, Адмирал Конвей?
Возможно некоторые, в поисках лучшего предпочтут вернуться, не желая провести остаток жизни отшельниками на станциях.
Ничего "лучшего", как вы изволили выразиться, не осталось. Вопрос в том, как нам лучше использовать имеющиеся ресурсы.
Скопировать
Dead?
Marooned on Ceti Alpha V.
He's completely mad, Admiral.
Мертвы?
Изолирован на Сети Альфы 5.
Он абсолютно безумный, адмирал.
Скопировать
I, on the other hand, am in a position to grant nothing.
What you see is all that remains of the ship's company and crew of the Botany Bay, marooned here 15 years
Listen, you men and women-
А я, со своей стороны, не в том положении, чтоб что-либо обещать.
То, что вы видите, это все, что осталось от экипажа корабля "Ботани-Бей", брошенного здесь 15 лет назад капитаном Джеймсом Т. Кирком.
Слушайте, вы мужчины и женщины -
Скопировать
I've hurt you, and I wish to go on hurting you.
I shall leave you as you left me- as you left her- marooned for all eternity in the center of a dead
Buried alive.
Я причинил тебе боль, и я хочу продолжать делать тебе больно.
Я оставлю тебя так же, как ты бросил меня... как ты бросил ее... забытого навсегда в сердце мертвой планеты.
Похороненного заживо.
Скопировать
If a good read doesn't calm them down, this often does the trick.
It's also very useful if one is marooned.
And it's got its own icemaker. Look.
Если их не успокаивает хорошая книга, то это уж точно.
Это также очень помогает, если человек попал в безвыходное положение.
Здесь есть даже есть генератор льда.
Скопировать
And it'll be kind of like we're reading it together.
'Cause, hey, I don't know about you, but I'm kind of anxious... to find out how old Ben Gunn got marooned
- You think that's a good idea?
Вот и получится, что мы всё-таки читаем её вместе!
Не знаю, как тебе, но мне вот интересно, как же Бен Ганн очутился на том острове? Согласен?
Подходит? - Да.
Скопировать
Or then, he could be suffering from some form of asphyxia.
Or maybe his whole crew died, and he's been marooned alone on Mars for a year.
It's a miracle he's survived this long.
Возможно, у него форма асфиксии.
Весь экипаж погиб, а он провёл на Марсе около года.
Хорошо уже то, что он выжил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Marooned (мэрунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Marooned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэрунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение