Перевод "бордовый" на английский
бордовый
→
maroon
Произношение бордовый
бордовый – 30 результатов перевода
Разве у тебя нет очков?
Ну, таких круглых, бордового цвета, они ещё делали тебя таким...
- Женственным.
Didn't you have a pair?
They were really round and burgundy, and they made you look kind of...
-Feminine.
Скопировать
- Ни за что. Я мечтать не могла...
не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый
Что, какой-то ужасный демон собирается напасть на школу?
- I wouldn't dream of it.
- Graduation is a pointless ceremony where you sit around till someone hands you a piece of paper that says you graduated. And maroon does nothing for my complexion, so don't argue, OK?
What, is some terrible demon going to attack the school?
Скопировать
Ты права.
Берем бордовое.
Хороший выбор!
Right.
We'll go with the burgundy.
A fine choice.
Скопировать
Можно посмотреть что-нибудь на шпильке?
Так, у меня тут среди вечерних туфель нет бордовых.
В крайнем случае могу показать серебристые.
Could we see something in a slimmer heel?
I have nothing in an evening shoe in the burgundy.
I can show you something silver that may work.
Скопировать
В крайнем случае могу показать серебристые.
- Нет, нужны бордовые.
- Конечно можно взять другое платье.
I can show you something silver that may work.
-No, it really should be burgundy.
-Unless we go with a different dress.
Скопировать
Я уже показал вам все ей платья.
Если не хотите отправлять ее в вечность в лимонном брючном костюме тогда остановимся на бордовом.
Все равно она бы не одобрила ни один наш выбор.
I've shown you every dress we have.
Unless you want her to spend eternity in a lemon-yellow pantsuit go with the burgundy.
Whatever we pick, she'd say it's the wrong one.
Скопировать
Хорошо.
"Теперь, Мальчик в бордовых носках. Загадочный тип".
Загадочный!
Okay.
"Now, the Boy with the Purple Socks is a man of mystery."
Mystery!
Скопировать
.
"Если бы я была мальчиком в бордовых носках...
Я бы повесилась".
Oh.
"If I were the boy with the purple socks...
I'd hang myself."
Скопировать
Я скажу тебе.
В твои годы я носила модные, штаны с бордовыми лампасами.
Мальчики падали у моих ног!
I'll tell you how I knew.
When I was your age I would wear Saint Tropez trousers with cyan and bourdeaux stripes.
Boys would faint when they saw me.
Скопировать
После, отец рассказал, что один из них исчез
В своем дневнике он писал обо мне, и даже нарисовал меня в этих штанах с бордовыми лампасами.
А еще был в классе один изгой, его никто не замечал, у него был взгляд, как у испуганного кролика.
Later my father told me that someone I knew disappeared.
He used to mention me a lot in the stories he wrote. He painted me with my cyan bourdeaux trousers.
He was just some guy in the class. Nobody took notice of him. He had a look like a frightened rabbit who's about to be eaten any moment.
Скопировать
Лора Петерс выглядит, как будто ей лицо дверью прижали, и так и застыло.
Мальчик в бордовых носках.
Загадочный тип.
Laura Peters looks like someone pinched her face and it stuck that way.
The boy with purple socks.
A man of mystery.
Скопировать
Вольво?
Бордовая?
Бордовая. Машина фирмы.
Volvo?
Burgundy?
Burgundy.
Скопировать
Бордовая?
Бордовая. Машина фирмы.
Я могу подумать?
Burgundy?
Burgundy.
Can I think it over?
Скопировать
Да неважно. Мы с тобой будем разговаривать. Ладно.
Посмотри на эту бордовую шляпку там.
Мне такой надо обзавестись в ближайшее время.
- It doesn't matter, you and me will talk.
Look at this burgundy hat over there.
I must have it promptly.
Скопировать
Потом мы поругались.
Где мой бордовый ремень? Издеваешься!
У меня три удаления сегодня, а уже десять минут третьего!
Calm, or he will flip out.
Where is my red belt?
I have 3 extractions and a suppurating jaw to treat.
Скопировать
Я имею в виду костюм.
Он не бордовый, он светло-серый.
Я знаю, но к бордовому...
I meant the suit.
Well, it isn't wine-red. It's light grey.
Yes I know... But to a wine-red...
Скопировать
Он не бордовый, он светло-серый.
Я знаю, но к бордовому...
К светло-серому идет только бордо.
Well, it isn't wine-red. It's light grey.
Yes I know... But to a wine-red...
To a light grey suit fits only a wine-red tie.
Скопировать
Не подходит, но для тут на потом есть головоломка, где нужно точки соединять.
Эй, как насчёт maroon (темно-бордовый)?
Да!
Wrong, but there's a connect-the-dots in here for you later.
Hey, how about maroon?
Yes!
Скопировать
Стильный волк-одиночка.
Мне нравится бордовый.
В нем больше достоинства.
Lone fashionable wolf.
I like the maroon.
It has more dignity.
Скопировать
Они точь-в-точь такие, какие надевала Дороти... которую играла Джуди Гарланд в "Волшебнике из страны Оз"... в 1939 году, режиссёр Виктор Флемминг.
Они бордовые.
И ещё на "липучке".
They look like the shoes that Dorothy wore... played by Judy Garland in "The Wizard of Oz"... 1939, directed by Victor Fleming.
These are pink.
These are also Velcro.
Скопировать
Командир батальона говорит, что на 12 этаже или выше заперты люди.
Там полно бордовой пыли, которая может взорваться в любой момент.
Всем держаться вместе, поддерживать радиосвязь.
The battalion chief says we've got a report of people trapped on the 12th floor or above.
He says the place is full of grain dust, which could explode at any time.
So everybody keep together, maintain radio contact.
Скопировать
- Минди звонила из офиса первой леди.
Бордовое платье Ричарда Тайлера, которое она одевала, было подарено Институту Костюма в музее искусств
- Ты..?
- Call from the first lady's office.
The Richard Tyler burgundy gown she wore was donated to the Costume Institute at the Metropolitan Museum of Art in January.
- Did you...?
Скопировать
Мне нравятся ее ногти на руках.
Мне нравится ее бордовое платье.
- А как насчет ее внешности? - Чертовски хорошая попка.
I like her finger nails.
I like her purple dress.
- What about her looks?
Скопировать
На самом деле, я хотела бы кое-что сказать.
Я говорю да, большой свадьбе и я говорю да, бордовым платьям для подружки невесты и я просто не могу
Мне жаль, я знаю, вы пытаетесь помочь, но мой ответ - нет.
I have something I'd like to say, actually.
Um, I said yes to the big wedding and I said yes to the burgundy organza bridesmaid dresses, and I just can't say yes anymore.
And I'm sorry, I know that you're trying to help, but the answer is no.
Скопировать
Это не принадлежит жертве, И здесь, в шипах, есть ковровые волокна.
Бордовые.
Такого же цвета ковер в Траффорд Армс, Где он пил вчера вечером.
It didn't belong to the victim, and there are carpet fibres in the spikes.
Burgundy.
The same colour as the carpet in the Trafford Arms, which is where he was drinking last night.
Скопировать
С Керком?
Да, и на нем был бордовый пиджак.
Его пиджак для торговли недвижимостью.
Kirk?
Yeah, and he was wearing his maroon jacket.
His real-estate jacket. This is not good!
Скопировать
- Что за униформа?
Темно-бордовый.
- Темно-бордовый?
What kind of uniforms?
It was listed as maroon in color.
- Maroon?
Скопировать
У нас только цвет. Темно-бордовый.
- Темно-бордовый?
- Темно-бордовый.
It was listed as maroon in color.
- Maroon?
- Maroon.
Скопировать
- Темно-бордовый?
- Темно-бордовый.
Как у охраны в отеле "Кочевник".
- Maroon?
- Maroon.
With maroon, that's Nomad security.
Скопировать
Передай своей семье, что я желаю счастливого Дня Благодарения.
Я сказала бордовые свечи, а не оранжевые.
Теперь принесите их, либо я вызову парня из иммиграционной службы.
Tell your family I say happy Thanksgiving.
I said burgundy candles, not orange.
Now, you go get them or I'll send a 911 page to my guy at the INS.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бордовый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бордовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
